summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-10-16 12:33:55 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2000-10-16 12:33:55 +0000
commit06ea7e0a161f805f89c3625bad999c11a0fb8d7c (patch)
tree9f48f990735ac3e161f025bdbaab98e91d4e8043 /perl-install/share/po/pl.po
parenta237b8b8a1dcbe9ae9d4c619091aec7cd9693705 (diff)
downloaddrakx-06ea7e0a161f805f89c3625bad999c11a0fb8d7c.tar
drakx-06ea7e0a161f805f89c3625bad999c11a0fb8d7c.tar.gz
drakx-06ea7e0a161f805f89c3625bad999c11a0fb8d7c.tar.bz2
drakx-06ea7e0a161f805f89c3625bad999c11a0fb8d7c.tar.xz
drakx-06ea7e0a161f805f89c3625bad999c11a0fb8d7c.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po665
1 files changed, 365 insertions, 300 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index c689d1cfb..298ec1cfa 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-09 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-06 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-16 13:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-09 08:28+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyślnego systemu"
#: ../../any.pm_.c:134 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:548
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:555
#: ../../printerdrake.pm_.c:94 ../../printerdrake.pm_.c:128
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../../any.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:830
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:805 ../../netconnect.pm_.c:837
#: ../../printerdrake.pm_.c:352 ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
@@ -1361,7 +1361,9 @@ msgstr ""
msgid "Choose the new size"
msgstr "Określ nowy rozmiar"
-#: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_interactive.pm_.c:518
+#: ../../diskdrake.pm_.c:609 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518
#: ../../partition_table_raw.pm_.c:101
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr "Dysk auto-instalacji"
msgid "Exit install"
msgstr "Wyjście z instalacji"
-#: ../../install_any.pm_.c:584
+#: ../../install_any.pm_.c:575
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Błąd odczytu pliku $f"
@@ -3340,11 +3342,11 @@ msgstr ""
"W tym celu, utwórz partycję ( lub kliknij na istniejącą),\n"
"następnie Wybierz \"Punkt montowania\" `/'"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:46
+#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Musisz mieć partycję wymiany (swap)"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:47
+#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
@@ -3560,6 +3562,80 @@ msgstr "Niedostępna stacja dyskietek"
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n"
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
+msgid "Choose the size you want to install"
+msgstr "Określ rozmiar przeznaczony na instalację"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
+msgid "Total size: "
+msgstr "Całkowity rozmiar: "
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353
+#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Wersja: %s\n"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354
+#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
+#, c-format
+msgid "Size: %d KB\n"
+msgstr "Rozmiar: %d kB\n"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263
+msgid "Info"
+msgstr "Informacje"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
+msgid "Install"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalowanie"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
+msgid "Please wait, "
+msgstr "Proszę czekać, "
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Pozostało czasu "
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475
+msgid "Total time "
+msgstr "Całkowity czas "
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Przygotowywanie instalacji"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Instalowanie pakietu %s"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Kontynuować?"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:"
+
+#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
+msgid "Use existing configuration for X11?"
+msgstr "Wykorzystać istniejącą konfigurację X11?"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
@@ -3618,19 +3694,6 @@ msgstr "W następnym kroku można będzie wybrać bardziej precyzyjnie"
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Procent pakietów do instalacji"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:260
-msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:263
-msgid "Info"
-msgstr "Informacje"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 ../../install_steps_interactive.pm_.c:216
-#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161
-msgid "Install"
-msgstr "Instalacja"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie zależności"
@@ -3656,16 +3719,6 @@ msgstr "Zły pakiet"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nazwa: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 ../../standalone/rpmdrake_.c:136
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Wersja: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 ../../standalone/rpmdrake_.c:137
-#, c-format
-msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Rozmiar: %d kB\n"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
@@ -3713,26 +3766,10 @@ msgstr ""
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zamieniony na nowszy"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalowanie"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Estimating"
msgstr "Szacowanie"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
-msgid "Please wait, "
-msgstr "Proszę czekać, "
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474
-msgid "Time remaining "
-msgstr "Pozostało czasu "
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:475
-msgid "Total time "
-msgstr "Całkowity czas "
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86
#: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51
#: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
@@ -3740,20 +3777,11 @@ msgstr "Całkowity czas "
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594
-msgid "Preparing installation"
-msgstr "Przygotowywanie instalacji"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakietów"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:500
-#, c-format
-msgid "Installing package %s"
-msgstr "Instalowanie pakietu %s"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531
msgid ""
"\n"
@@ -3836,14 +3864,6 @@ msgstr ""
msgid "Refuse"
msgstr "Odrzuć"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:573
-msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Kontynuować?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:569
-msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietów:"
@@ -4741,10 +4761,6 @@ msgstr ""
"Bądź ostrożny, uaktywnienie numlock może powodować\n"
"problemy z wypisywaniem cyfr zamiast liter (np. naciśnięcie \"p\" daje \"6\")"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
-msgid "Use existing configuration for X11?"
-msgstr "Wykorzystać istniejącą konfigurację X11?"
-
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr ""
@@ -4830,239 +4846,239 @@ msgstr "Twój wybór? (domyślnie %s)"
msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
msgstr "Twój wybór? (domyślnie %s, wpisz \"none\" dla żadnego) "
-#: ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:134
+#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:135
+#: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:106
+#: ../../keyboard.pm_.c:107
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvoraka"
-#: ../../keyboard.pm_.c:107 ../../keyboard.pm_.c:141
+#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:142
+#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Finnish"
msgstr "fiński"
-#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:143
+#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:162
+#: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:164
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:111
+#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:112 ../../keyboard.pm_.c:167
+#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:176
+#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "UK keyboard"
msgstr "angielski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:117 ../../keyboard.pm_.c:177
+#: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "US keyboard"
msgstr "amerykański"
-#: ../../keyboard.pm_.c:121
+#: ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Armenian (old)"
msgstr "armeński (stary)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:122
+#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "armeński - fonetyczny"
-#: ../../keyboard.pm_.c:123
+#: ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armeński - fonetyczny"
-#: ../../keyboard.pm_.c:126
+#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "azerski (latin)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:127
+#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
msgstr "azerski (cyrilic)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:128
+#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Belgian"
msgstr "belgijski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:129
+#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:130
+#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "brazylijski(ABNT-2)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:131
+#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Belarusian"
msgstr "białoruski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:132
+#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "szwajcarski (układ niemiecki)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:133
+#: ../../keyboard.pm_.c:134
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "szwajcarski (układ francuski)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:136
+#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Niemiecka ( bez martwych klawiszy)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:137
+#: ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "Danish"
msgstr "duński"
-#: ../../keyboard.pm_.c:138
+#: ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvoraka (US)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:139
+#: ../../keyboard.pm_.c:140
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvoraka (norweski)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:140
+#: ../../keyboard.pm_.c:141
msgid "Estonian"
msgstr "estoński"
-#: ../../keyboard.pm_.c:144
+#: ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "gruziński (układ rosyjski)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:145
+#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "gruziński (układ łaciński)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:146
+#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:147
+#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:148
+#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:149
+#: ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Israeli"
msgstr "izraelski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:150
+#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "izraelski (fonetyczny)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:151
+#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Iranian"
msgstr "Irański"
-#: ../../keyboard.pm_.c:152
+#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:153
+#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:154
+#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "japoński 106 klawiszy"
-#: ../../keyboard.pm_.c:155
+#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Latin American"
msgstr "latyno-amerykański"
-#: ../../keyboard.pm_.c:156
+#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:157
+#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "litewski AZERTY"
-#: ../../keyboard.pm_.c:159
+#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "litewski AZERTY"
-#: ../../keyboard.pm_.c:160
+#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "litweski QWERTY"
-#: ../../keyboard.pm_.c:161
+#: ../../keyboard.pm_.c:163
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "litewski QWERTY - fonetyczny"
-#: ../../keyboard.pm_.c:163
+#: ../../keyboard.pm_.c:165
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "polski (programisty)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:164
+#: ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "polski (maszynistki)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:165
+#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:166
+#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "kanadyjski (Quebec)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:168
+#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "rosyjski (Yawerty)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:169
+#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:170
+#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
-#: ../../keyboard.pm_.c:171
+#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Slovakian"
msgstr "słowacki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:172
+#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Thai keyboard"
msgstr "tajski"
-#: ../../keyboard.pm_.c:173
+#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "turecki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:174
+#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "turecki (nowy)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:175
+#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
-#: ../../keyboard.pm_.c:178
+#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "klawiatura US (międzynarodowy)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:179
+#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "wietnamski QWERTY"
-#: ../../keyboard.pm_.c:180
+#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "jugosłowiański - łacińska"
@@ -5183,25 +5199,20 @@ msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Czy chcesz teraz spróbować połączyć się Internetem?"
#: ../../netconnect.pm_.c:101
-#, fuzzy
msgid "Testing your connection..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Możesz zrekonfigurować połączenie."
+msgstr "Testowanie połączenie..."
#: ../../netconnect.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Nie jesteś teraz połączony z Internetem."
#: ../../netconnect.pm_.c:107
-#, fuzzy
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"\n"
-"Możesz połączyć się z Internetem lub zrekonfigurować połączenie."
+"Połączenie z Internetem nie udało się.\n"
+"Spróbuj zmienić konfigurację połączenia."
#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213
#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244
@@ -5377,8 +5388,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proszę wybrać, którą kartę sieciowąchcesz użyć do połączenia z Internetem"
-#: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:623
-#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../standalone/drakgw_.c:217
+#: ../../netconnect.pm_.c:351 ../../netconnect.pm_.c:630
+#: ../../netconnect.pm_.c:761 ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid "Network interface"
msgstr "Interfejs sieciowy"
@@ -5387,11 +5398,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree?"
msgstr ""
+"\n"
+"Zgadzasz się?"
#: ../../netconnect.pm_.c:352
-#, fuzzy
msgid "I'm about to restart the network device:\n"
-msgstr "Należy zrestartować interfejs $device. Zgadzasz się?"
+msgstr "Należy zrestartować interfejs $device:\n"
#: ../../netconnect.pm_.c:468
msgid "ADSL configuration"
@@ -5401,59 +5413,59 @@ msgstr "Konfiguracja ADSL"
msgid "Do you want to start your connection at boot?"
msgstr "Czy chcesz łączyć się Internetem przy uruchamianiu komputera?"
-#: ../../netconnect.pm_.c:529
+#: ../../netconnect.pm_.c:536
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Spróbować wykryć modem?"
-#: ../../netconnect.pm_.c:539
+#: ../../netconnect.pm_.c:546
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Wskaż port szeregowy, do którego podłączony jest modem "
-#: ../../netconnect.pm_.c:544
+#: ../../netconnect.pm_.c:551
msgid "Dialup options"
msgstr "Opcje dzwonienia"
-#: ../../netconnect.pm_.c:545
+#: ../../netconnect.pm_.c:552
msgid "Connection name"
msgstr "Nazwa połączenia"
-#: ../../netconnect.pm_.c:546
+#: ../../netconnect.pm_.c:553
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"
-#: ../../netconnect.pm_.c:547
+#: ../../netconnect.pm_.c:554
msgid "Login ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../../netconnect.pm_.c:549
+#: ../../netconnect.pm_.c:556
msgid "Authentication"
msgstr "Autoryzacja"
-#: ../../netconnect.pm_.c:549
+#: ../../netconnect.pm_.c:556
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../../netconnect.pm_.c:549
+#: ../../netconnect.pm_.c:556
msgid "Script-based"
msgstr "Oparta o skrypt"
-#: ../../netconnect.pm_.c:549
+#: ../../netconnect.pm_.c:556
msgid "Terminal-based"
msgstr "Poprzez terminal"
-#: ../../netconnect.pm_.c:550
+#: ../../netconnect.pm_.c:557
msgid "Domain name"
msgstr "Domena"
-#: ../../netconnect.pm_.c:552
+#: ../../netconnect.pm_.c:559
msgid "First DNS Server"
msgstr "Pierwszy serwer DNS"
-#: ../../netconnect.pm_.c:553
+#: ../../netconnect.pm_.c:560
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Drugi serwer DNS"
-#: ../../netconnect.pm_.c:582
+#: ../../netconnect.pm_.c:589
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
@@ -5461,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Możesz połączyć się z Internetem lub zrekonfigurować połączenie."
-#: ../../netconnect.pm_.c:582 ../../netconnect.pm_.c:586
+#: ../../netconnect.pm_.c:589 ../../netconnect.pm_.c:593
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
@@ -5469,11 +5481,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Możesz zrekonfigurować połączenie."
-#: ../../netconnect.pm_.c:582
+#: ../../netconnect.pm_.c:589
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Nie jesteś teraz połączony z Internetem."
-#: ../../netconnect.pm_.c:586
+#: ../../netconnect.pm_.c:593
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
@@ -5481,94 +5493,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Możesz rozłączyć się lub zrekonfigurować połączenie."
-#: ../../netconnect.pm_.c:586
+#: ../../netconnect.pm_.c:593
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Jesteś teraz połączony z Internetem."
-#: ../../netconnect.pm_.c:590
+#: ../../netconnect.pm_.c:597
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Połącz z Internetem"
-#: ../../netconnect.pm_.c:592
+#: ../../netconnect.pm_.c:599
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Rozłącz połączenie z Internetem"
-#: ../../netconnect.pm_.c:594
+#: ../../netconnect.pm_.c:601
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Konfiguracja połączenia z siecią (LAN lub Internet)"
-#: ../../netconnect.pm_.c:597
+#: ../../netconnect.pm_.c:604
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internet - połaczenie i konfiguracja"
-#: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../netconnect.pm_.c:755
+#: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../netconnect.pm_.c:762
msgid ""
"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
msgstr "Należy zrestartować urządzenie $netc->{NET_DEVICE}. Zgadzasz się?"
-#: ../../netconnect.pm_.c:641
+#: ../../netconnect.pm_.c:648
msgid "Configure a normal modem connection"
msgstr "Konfiguracja połączenia modemowego"
-#: ../../netconnect.pm_.c:661
+#: ../../netconnect.pm_.c:668
msgid "Configure an ISDN connection"
msgstr "Konfiguracja połączenia ISDN"
-#: ../../netconnect.pm_.c:666
+#: ../../netconnect.pm_.c:673
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Wewnętrzna karta ISDN"
-#: ../../netconnect.pm_.c:668
+#: ../../netconnect.pm_.c:675
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Zewnętrzny modem ISDN"
-#: ../../netconnect.pm_.c:671 ../../netconnect.pm_.c:705
-#: ../../netconnect.pm_.c:717 ../../netconnect.pm_.c:741
-#: ../../netconnect.pm_.c:786
+#: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect.pm_.c:712
+#: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect.pm_.c:748
+#: ../../netconnect.pm_.c:793
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Połączenie z Internetem"
-#: ../../netconnect.pm_.c:672
+#: ../../netconnect.pm_.c:679
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Określ rodzaj połączenia ISDN"
-#: ../../netconnect.pm_.c:691
+#: ../../netconnect.pm_.c:698
msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection"
msgstr "Konfiguracja połączenia DSL (lub ADSL)"
-#: ../../netconnect.pm_.c:700
+#: ../../netconnect.pm_.c:707
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../../netconnect.pm_.c:702
+#: ../../netconnect.pm_.c:709
msgid "Other countries"
msgstr "Inne kraje"
-#: ../../netconnect.pm_.c:706
+#: ../../netconnect.pm_.c:713
msgid "In which country are you located ?"
msgstr "W jakim kraju przebywasz?"
-#: ../../netconnect.pm_.c:712
+#: ../../netconnect.pm_.c:719
msgid "Alcatel modem"
msgstr "Modem Alcatel"
-#: ../../netconnect.pm_.c:714
+#: ../../netconnect.pm_.c:721
msgid "ECI modem"
msgstr "Modem ECI"
-#: ../../netconnect.pm_.c:718
+#: ../../netconnect.pm_.c:725
msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
msgstr "Jeśli Tój modem to Alcatel, wybierz Alcatel, jeśli nie, wybierz ECI."
-#: ../../netconnect.pm_.c:736
+#: ../../netconnect.pm_.c:743
msgid "use pppoe"
msgstr "użyj pppoe"
-#: ../../netconnect.pm_.c:738
+#: ../../netconnect.pm_.c:745
msgid "don't use pppoe"
msgstr "nie używaj pppoe"
-#: ../../netconnect.pm_.c:742
+#: ../../netconnect.pm_.c:749
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n"
"However, some connections only use dhcp.\n"
@@ -5578,11 +5590,11 @@ msgstr ""
"Istenieją jednak połączenia używające wyłącznie DHCP.\n"
"Jeśli nie wiesz, wybierz \"użyj pppoe\""
-#: ../../netconnect.pm_.c:765
+#: ../../netconnect.pm_.c:772
msgid "Configure a cable connection"
msgstr "Konfiguracja połączenia przez kablówkę"
-#: ../../netconnect.pm_.c:787
+#: ../../netconnect.pm_.c:794
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpd"
@@ -5590,31 +5602,31 @@ msgstr ""
"Którego klienta DHCP chcesz użyć?\n"
"Domyślnym jest dhcpd"
-#: ../../netconnect.pm_.c:800
+#: ../../netconnect.pm_.c:807
msgid "Disable Internet Connection"
msgstr "Wyłączenie połączenia z Internetem"
-#: ../../netconnect.pm_.c:811
+#: ../../netconnect.pm_.c:818
msgid "Configure local network"
msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej"
-#: ../../netconnect.pm_.c:815
+#: ../../netconnect.pm_.c:822
msgid "Network configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"
-#: ../../netconnect.pm_.c:816
+#: ../../netconnect.pm_.c:823
msgid "Do you want to restart the network"
msgstr "Chcesz zrestartować sieć?"
-#: ../../netconnect.pm_.c:824
+#: ../../netconnect.pm_.c:831
msgid "Disable networking"
msgstr "Wyłączenie sieci"
-#: ../../netconnect.pm_.c:834
+#: ../../netconnect.pm_.c:841
msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
msgstr "Konfiguracja połączenia z Intenetem / Konfiguracja sieci lokalnej"
-#: ../../netconnect.pm_.c:835
+#: ../../netconnect.pm_.c:842
msgid ""
"Local networking has already been configured.\n"
"Do you want to:"
@@ -5622,15 +5634,15 @@ msgstr ""
"Sieć lokalna została już skonfigurowana.\n"
"Czy chcesz:"
-#: ../../netconnect.pm_.c:836
+#: ../../netconnect.pm_.c:843
msgid "How do you want to connect to the Internet?"
msgstr "Jak chcesz łączyć się Internetem?"
-#: ../../netconnect.pm_.c:858
+#: ../../netconnect.pm_.c:865
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"
-#: ../../netconnect.pm_.c:859
+#: ../../netconnect.pm_.c:866
msgid ""
"Now that your Internet connection is configured,\n"
"your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
@@ -6617,32 +6629,15 @@ msgstr ""
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguracja..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:306
-msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
-msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM ipchains."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:456
-msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
-msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM dhcp."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:480
-msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
-msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM linuxconf."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:496
-msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
-msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM bind."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:500
-msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
+#: ../../standalone/drakgw_.c:313
+msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}"
msgstr ""
-"Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM caching-nameserver."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:512
+#: ../../standalone/drakgw_.c:504
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:513
+#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
@@ -6713,6 +6708,14 @@ msgstr "Ustawienie poziomu bezpieczeństwa"
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Wybór używanych narzędzi"
+#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14
+msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27
+msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+msgstr ""
+
#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Zmiana CD-ROM"
@@ -6951,71 +6954,64 @@ msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "Znajdowanie pozostałych zajmie trochę czasu"
# ../../share/compssUsers
-msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr "Więcej pulpitów graficznych (Gnome, IceWM)"
+msgid "Graphics Manipulation"
+msgstr "Obróbka grafiki"
# ../../share/compssUsers
-msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
+msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+"
msgstr ""
-"KDE - podstawowe środowisko graficzne wraz z zestawem towarzyszących narzędzi"
-
-# ../../share/compssUsers
-msgid "Personnal Information Management"
-msgstr "Zarządzanie osobistymi informacjami"
-
-# ../../share/compssUsers
-msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr "Narzędzia do tworzenia i nagrywania CD"
-
-msgid "Internet Tools"
-msgstr "Narzędzia Internetowe"
-
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
# ../../share/compssUsers
msgid "Personnal Finance"
msgstr "Finanse osobiste"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itp."
+msgid "Python, Perl, libraries, tools"
+msgstr ""
# ../../share/compssUsers
-msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr "Programy graficzne, np. Gimp"
-
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
+msgid "Scientific applications"
+msgstr ""
# ../../share/compssUsers
-msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
-msgstr "Bazy danych (mysql i postgresql)"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bazy danych"
-# ../../share/compssUsers
-msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr "Narzędzia do Palmi Pilota lub Visior"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - Grafika"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Video players and editors"
-msgstr "Odtwarzacze video i edytory"
+msgid "editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Development applications"
+msgstr "Programowanie"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Programy rozrywkowe: zręcznościowe, planszowe, strategiczne, itp."
+msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
+msgstr "Dzwięk: odtwarzacze mp3 i midi, miksery, itp."
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Sciences"
+msgstr ""
# ../../share/compssUsers
msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-"gnumeric), pdf viewers, etc"
+"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file "
+"transfer tools"
msgstr ""
-"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne "
-"(kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itp."
+"Rozmowy chat: (IRC lub natychamiastowa komunikacja) programy jak xchat, "
+"licq, gaim, oraz narzędzia transferu plików"
# ../../share/compssUsers
msgid ""
@@ -7026,90 +7022,159 @@ msgstr ""
"mutt, tin) oraz przeglądania sieci Web"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "Dzwięk: odtwarzacze mp3 i midi, miksery, itp."
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr ""
# ../../share/compssUsers
-msgid ""
-"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file "
-"transfer tools"
-msgstr ""
-"Rozmowy chat: (IRC lub natychamiastowa komunikacja) programy jak xchat, "
-"licq, gaim, oraz narzędzia transferu plików"
+msgid "Communication facilities"
+msgstr "Ułatwienia komunikacyjne"
+
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Podręczniki i HOWTO o Linuksie i wolnym oprogramowaniu"
+msgid "Personnal Information Management"
+msgstr "Zarządzanie osobistymi informacjami"
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
+msgstr "Programy do zarządzania finansami, np gnucash"
+
+msgid "Gnome"
+msgstr "Gnome"
+
+msgid "Internet Tools"
+msgstr "Narzędzia Internetowe"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
# ../../share/compssUsers
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itp"
# ../../share/compssUsers
-msgid ""
-"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
-"tools"
+msgid "Utilities"
msgstr ""
-"Środowisko graficzne z przyjaznymi dla użytkownika zestawami aplikacji i "
-"narzędzi"
+
+msgid "Multimedia - Sound"
+msgstr "Multimedia - Dźwięk"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr "Zestawy narzędzi dla poczty, WWW, transferu plików i chat"
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "Programy rozrywkowe: zręcznościowe, planszowe, strategiczne, itp."
-msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Multimedia - Video"
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Video players and editors"
+msgstr "Odtwarzacze video i edytory"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Console Tools"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Development other"
+msgstr "Programowanie"
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
+msgstr "Bazy danych (mysql i postgresql)"
# ../../share/compssUsers
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programy do odtwarzania / edycji dźwięku i video"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "Podręczniki i HOWTO o Linuksie i wolnym oprogramowaniu"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Inne pulpity graficzne"
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Środowisko graficzne z przyjaznymi dla użytkownika zestawami aplikacji i "
+"narzędzi"
-msgid "Multimedia - Sound"
-msgstr "Multimedia - Dźwięk"
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
-msgid "Gnome"
-msgstr "Gnome"
+#, fuzzy
+msgid "Development C/C++"
+msgstr "Programowanie"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacja"
+msgid "Multimedia - Video"
+msgstr "Multimedia - Video"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
-msgstr "Programy do zarządzania finansami, np gnucash"
+msgid "Graphics programs such as The Gimp"
+msgstr "Programy graficzne, np. Gimp"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Graphics Manipulation"
-msgstr "Obróbka grafiki"
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"KDE - podstawowe środowisko graficzne wraz z zestawem towarzyszących narzędzi"
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Tools to create and burn CD's"
+msgstr "Narzędzia do tworzenia i nagrywania CD"
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
+msgstr "Więcej pulpitów graficznych (Gnome, IceWM)"
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - Nagrywanie płyt CD"
# ../../share/compssUsers
-msgid "Communication facilities"
-msgstr "Ułatwienia komunikacyjne"
+msgid "Archiving, emulators, monitoring"
+msgstr ""
# ../../share/compssUsers
-msgid "Databases"
-msgstr "Bazy danych"
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne "
+"(kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itp."
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Inne pulpity graficzne"
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
+msgstr "Narzędzia do Palmi Pilota lub Visior"
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itp."
+
+# ../../share/compssUsers
+msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
+msgstr "Zestawy narzędzi dla poczty, WWW, transferu plików i chat"
+
+#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
+#~ msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM ipchains."
+
+#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
+#~ msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM dhcp."
+
+#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
+#~ msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM linuxconf."
-#~ msgid "Choose the size you want to install"
-#~ msgstr "Określ rozmiar przeznaczony na instalację"
+#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
+#~ msgstr "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM bind."
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Całkowity rozmiar: "
+#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy pomocy urpmi nie można zainstalować pakietu RPM caching-nameserver."
-#~ msgid "Reconfigure local network"
-#~ msgstr "Rekonfiguracja sieci lokalnej"
+#~ msgid ""
+#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n"
+#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulacje! Połączyłeś się z Internetem. Możesz w dowolnym momencie\n"
+#~ "uruchomić draknet, by zmienić konfigurację połączenia.\n"