diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-12 16:24:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-12 16:24:50 +0000 |
commit | 93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107 (patch) | |
tree | e83445497da1666413029842d6a498ae1a31aa19 /perl-install/share/po/is.po | |
parent | 302893f64975ad9009f131f01db15d77837f8ce6 (diff) | |
download | drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.gz drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.bz2 drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.xz drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/is.po | 6550 |
1 files changed, 3379 insertions, 3171 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index b0805f106..74d3576f1 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -1,20 +1,23 @@ +# translation of DrakX-is.po to Icelandic # Translation file for Mandrake graphic install, DrakX -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# J�hann �orvar�arson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000 -# ��rarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000 +# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000 +# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000 +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-05 18:53-0500\n" -"Last-Translator: Thorarinn Einarsson <teinarsson@nc.rr.com>\n" -"Language-Team: Icelandic\n" +"Project-Id-Version: DrakX-is\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-10 10:18GMT\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -37,12 +40,12 @@ msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "H�tta vi�" +msgstr "Hætta við" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" -msgstr "" +msgstr "Ræsa userdrake" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "" +msgstr "Vantar nauðsynlegan pakka %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -66,55 +69,55 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Hva�a pakka viltu setja inn" +msgstr "Pakkinn %s þarfnast innsetningar, viltu setja hann inn?" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom" -msgstr "S�rlaga�a" +msgstr "Sérsniðið" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow all users" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Leyfa öllum notendum" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No sharing" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Engin miðlun" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More" -msgstr "F�ra" +msgstr "Meira" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "" +msgstr "Hér er listi af mögulegum löndum" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Veldu þér land," #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country" -msgstr "Tengipunktur" +msgstr "Land" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All languages" -msgstr "Veldu tungum�l" +msgstr "Öll tungumál" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið að nota Unicode" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -125,41 +128,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Vinsamlega veldu land til að nota." #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Veldu forriti� sem �� vilt nota" +msgstr "Veldu gluggastjórann sem þú vilt nota:" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the default user:" -msgstr "Veldu n�ja st�r�" +msgstr "Veldu sjálfgefinn notanda:" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Viltu nota SILO?" +msgstr "Viltu nota þennan fídus?" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "" -"�g get stillt t�lvuna ��na til a� kveikja sj�lfvirkt � X vi� r�singu\n" -"Vilt �� kveikja � X vi� endurr�singu?" +msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn einn notanda." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" -msgstr "" +msgstr "Autologin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Táknmynd" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Skel" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Lykilor� (aftur)" +msgstr "Lykilorð (aftur)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 @@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "Lykilor� (aftur)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Lykilor�" +msgstr "Lykilorð" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "Notandanafn" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Nafn notanda" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" -msgstr "Sam�ykkja notanda" +msgstr "Samþykkja notanda" #: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Sam�ykkja notanda" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" -msgstr "B�i�" +msgstr "Búið" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -208,39 +209,39 @@ msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" -"Sl��u inn notanda\n" +"Sláðu inn notanda\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við notanda" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" -msgstr "�etta notandanafn er n� �egar til" +msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user name is too long" -msgstr "�etta notandanafn er n� �egar til" +msgstr "Þetta notandanafn er of langt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Notandanafni� m� bara innihalda litla stafi, t�lustafi, `-' og `_'" +msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Vinsamlega sl��u inn notandanafn" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" -msgstr "�etta lykilor� er of einfalt" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 @@ -251,66 +252,66 @@ msgstr "Reyndu aftur" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "Mismunandi lykilor�" +msgstr "Mismunandi lykilorð" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s er n� �egar til)" +msgstr "(%s er nú þegar til)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" -msgstr "" +msgstr "aðgengi að þróunartólum" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" -msgstr "" +msgstr "aðgengi að nettólum" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" -msgstr "" +msgstr "aðgengi að stýrikerfisskrám" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "" +msgstr "leyfa \"su\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" -msgstr "" +msgstr "aðgengi að rpm tólum" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" -msgstr "" +msgstr "aðgengi að X forritum" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"H�rna eru n�verandi stillingar LILO .\n" -"�� getur b�tt vi� fleirum e�a breytt �essum." +"Hérna eru núverandi stillingar á ræsivalmynd .\n" +"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" -msgstr "��ru st�rikerfi (Windows...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (Windows...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "��ru st�rikerfi (MacOS...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (MacOS...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "��ru st�rikerfi (SunOS...)" +msgstr "Öðru stýrikerfi (SunOS...)" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -320,22 +321,22 @@ msgstr "Linux" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Hverju viltu b�ta vi�?" +msgstr "Hverju viltu bæta við?" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This label is already used" -msgstr "�etta nafn er n� �egar � notkun." +msgstr "Þetta nafn er nú þegar í notkun." #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must specify a root partition" -msgstr "�� ver�ur a� hafa diskminni" +msgstr "Þú verður að hafa disksneið fyrir rótina" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "" +msgstr "Þú verður að skilgreina ræsikjarna" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -345,22 +346,22 @@ msgstr "Autt er ekki leyft" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Sj�lfgefi�" +msgstr "Sjálfgefið" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" -msgstr "" +msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd-size" -msgstr "Initrd" +msgstr "Initrd-stærð" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" -msgstr "B�ta aftan vi�" +msgstr "Bæta aftan við" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Nafn" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" -msgstr "��ruggt" +msgstr "Óöruggt" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Tafla" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" -msgstr "R�t" +msgstr "Rót" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -395,32 +396,32 @@ msgstr "Initrd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Skj�hamur" +msgstr "Skjáhamur" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" -msgstr "R�sikjarna" +msgstr "Ræsikjarna" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default OS?" -msgstr "Sj�lfgefi�" +msgstr "Sjálfgefið stýrikerfi?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "" +msgstr "Virkja OF ræsingu?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "" +msgstr "Virkja CD ræsingu?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "" +msgstr "Kjarna ræsibið:" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -430,54 +431,54 @@ msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" -msgstr "R�sit�ki" +msgstr "Ræsitæki" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" -msgstr "" +msgstr "Init skilaboð" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader to use" -msgstr "Stillingar LILO" +msgstr "Ræsiforrit sem á að nota" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Stillingar LILO" +msgstr "Aðalvalmöguleikar ræsiforrits" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa � skipanal�nu'' gerir ekkert �n lykilor�s" +"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Sl��u inn vinnsluminni � MB" +msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" -msgstr "" +msgstr "Virkja mörg snið" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "N�kv�m st�r� vinnsluminnis (fann %d MB)" +msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa /tmp við hverja ræsingu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" -msgstr "B�a til r�sidiskling" +msgstr "Búa til ræsidiskling" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -487,62 +488,62 @@ msgstr "takmarka" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" -msgstr "Takmarka alla rofa � skipanl�nu" +msgstr "Takmarka alla rofa á skipanlínu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" -msgstr "" +msgstr "Þvinga engan APIC" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "" +msgstr "Virkja ACPI" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" -msgstr "T�f ��ur en sj�lfgefin r�sing byrjar" +msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" -msgstr "sam�jappa�" +msgstr "samþjappað" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" -msgstr "Sam�jappa�" +msgstr "Samþjappað" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader installation" -msgstr "Stillingar LILO" +msgstr "Uppsetning ræsistjóra" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" -msgstr "� fyrsta geira r�sidisksnei�ar" +msgstr "Á fyrsta geira ræsidisksneiðar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "� r�sif�rsluna (MBR)" +msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Hvert viltu setja r�sistj�rann?" +msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Uppsetning LILO" +msgstr "LILO/grub uppsetning" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SILO Installation" -msgstr "Uppsetning LILO" +msgstr "SILO uppsetning" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -550,14 +551,14 @@ msgid "Skip" msgstr "Sleppa" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Vista � diskling" +msgstr "Á diskling" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "� fyrsta geira r�sidisksnei�ar" +msgstr "Á fyrsta geira ræsidisksneiðar" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -572,35 +573,35 @@ msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." -msgstr "B� til r�sidiskling..." +msgstr "Bý til ræsidiskling..." #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert a floppy in %s" -msgstr "Settu t�man diskling � drif %s" +msgstr "Settu tóman diskling í drif %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" -msgstr "Veldu disklingadrifi� sem �� vilt nota til a� gera r�sidisk" +msgstr "Veldu disklingadrifið sem þú vilt nota til að gera ræsidisk" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Second floppy drive" -msgstr "Anna� drif" +msgstr "Annað drif" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Fyrsta drif" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "Ekkert disklingadrif til sta�ar" +msgstr "Ekkert disklingadrif til staðar" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -614,16 +615,16 @@ msgid "" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" -"S�rsm��a�ur r�sidisklingur gerir ��r kleyft a� r�sa Linux �n �ess a� nota " -"r�sistj�ra\n" -" eins og LILO. �etta kemur a� gagni ef �� vilt ekki setja upp LILO � v�linni " -"e�a ef\n" -" anna� st�rikerfi hefur fjarl�gt LILO e�a LILO virkar ekki me� ��num " -"v�lb�na�arstillingum.\n" -" R�sidiskling m� einnig nota me� Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo " -"h�gt s� a� bjarja\n" -" v�linni ef alvarleg vandam�l koma upp.\n" -"Viltu b�a til r�sidiskling fyrir v�lina ��na?\n" +"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota " +"ræsistjóra\n" +" eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO á vélinni " +"eða ef\n" +" annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki með þínum " +"vélbúnaðarstillingum.\n" +" Ræsidiskling má einnig nota með Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo " +"hægt sé að bjarja\n" +" vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n" +"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?\n" "%s" #: ../../any.pm:1 @@ -637,7 +638,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -654,54 +655,54 @@ msgid "" "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" -"S�rsm��a�ur r�sidisklingur gerir ��r kleyft a� r�sa Linux �n �ess a� nota " -"r�sistj�ra\n" -" eins og LILO. �etta kemur a� gagni ef �� vilt ekki setja upp LILO � v�linni " -"e�a ef\n" -" anna� st�rikerfi hefur fjarl�gt LILO e�a LILO virkar ekki me� ��num " -"v�lb�na�arstillingum.\n" -" R�sidiskling m� einnig nota me� Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo " -"h�gt s� a� bjarja\n" -" v�linni ef alvarleg vandam�l koma upp.\n" -"Viltu b�a til r�sidiskling fyrir v�lina ��na?" +"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota " +"ræsistjóra\n" +" eins og SLILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp SLILO á " +"vélinni eða ef\n" +" annað stýrikerfi hefur fjarlægt SLILO eða SLILO virkar ekki með þínum " +"vélbúnaðarstillingum.\n" +" Ræsidiskling má einnig nota með Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo " +"hægt sé að bjarja\n" +" vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n" +"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?" #: ../../bootloader.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Hvert viltu setja r�sistj�rann?" +msgstr "Þú getur ekki sett ræsistjórann á %s disksneiðina\n" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" -msgstr "" +msgstr "ekki nægilegt pláss í /boot" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "" +msgstr "Upplýst val verður ræst sjálfkrafa eftir %d sekúndur." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "" +msgstr "skipanir fyrir ræsingu eða 'c' fyrir skipanalínu." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "" +msgstr "Ýttu á Enter til að ræsa valið stýrikerfi, eða 'e' til að breyta" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "" +msgstr "Notaðu %c og %c lyklana til að velja hvaða færsla er upplýst." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers @@ -716,41 +717,40 @@ msgstr "" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "" +msgstr "Velkomin að GRUB kerfisvalinu!" #: ../../bootloader.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yaboot" -msgstr "R�t" +msgstr "Yaboot" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" -msgstr "" +msgstr "Grub" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" -msgstr "" +msgstr "LILO með textavalmynd" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "LILO með grafískri valmynd" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" -msgstr "" +msgstr "SILO" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) -# #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" @@ -758,58 +758,58 @@ msgid "" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Velkomin(n) i %s styrikerfisraesistjorann!\n" +"Velkomin(n) i %s styrikerfis-raesistjorann!\n" "\n" -"Sladu a <TAB> til ad fa lista yfir moegulega valkosti.\n" +"Sladu a <TAB> til ad fa lista yfir mogulega valkosti.\n" "\n" -"Til raesa einn af theim, sl�du inn nafnid og sidan a <ENTER>\n" +"Til raesa einn af theim, sladu inn nafnid og sidan a <ENTER>\n" "eda biddu i %d sekundur thar til sjalfgefin raesing hefst.\n" "\n" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" -msgstr "" +msgstr "consolehelper vantar" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" -msgstr "" +msgstr "kdesu vantar" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "" +msgstr "Skjámyndir verða tiltækar eftir uppsetningu í %s" #: ../../common.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" -msgstr "Get ekki b�tt vi� disksnei�um" +msgstr "Get ekki tekið skjámyndir fyrr en disksneiðar hafa verið skilgreindar" #: ../../common.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "H�tti eftir %d sek�ndur" +msgstr "%d sekúndur" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "1 mínútu" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d mínútur" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: ../../common.pm:1 #, c-format @@ -819,88 +819,88 @@ msgstr "MB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Bandaríkin" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Austria" -msgstr "ra�tengd" +msgstr "Austurríki" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "�talskt" +msgstr "Ítalía" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holland" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Sko�a" +msgstr "Svíþjóð" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Norway" -msgstr "Norkst" +msgstr "Noregur" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greece" -msgstr "Gr�skt" +msgstr "Grikkland" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Germany" -msgstr "��skt" +msgstr "Þýskaland" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tékkland" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Belg�skt" +msgstr "Belgía" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "H�tta vi�" +msgstr "Frakkland" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Kosta Ríka" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" -msgstr "Villa vi� a� opna %s til skriftar: %s" +msgstr "Villa við að opna %s til skriftar: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Ekkert að gera" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "" +msgstr "Ekki nægilegt pláss til sjálfvirkrar úthlutunar" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki notað dulritað skráarkerfi á tengipunkt %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format @@ -908,16 +908,18 @@ msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" +"Þú þarft raunverulegt skráarkerfi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, eða jfs) fyrir " +"þennan tengipunkt\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "" +msgstr "Þessi mappa ætti að vera í rótarskráarkerfinu" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Þú gtur ekki notað LVM sýndardisk fyrir tengipunkt %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format @@ -926,34 +928,37 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" +"Þú hefur valið að nota RAID hugbúnað til að stjórna rótarsneið (/).\\ Enginn " +"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n" +"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot" #: ../../fsedit.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "�a� er �egar disksnei� me� tengipunktinn %s" +msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "" +msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Heiti tengipunkta ver�a a� byrja � /." +msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki notað ReiserFs á disksneiðar minni en 32MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki notað JFS á disksneiðar minni en 16MB" #: ../../fsedit.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" @@ -962,8 +967,14 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" -"�g get ekki lesi� disksnei�at�flu ��na, h�n er of skemmd fyrir mig :-(\n" -"�g mun reyna a� halda �fram me� �v� a� hreinsa skemmdar disksnei�ar" +"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu þína á tæki %s, hún er of skemmd fyrir " +"mig :-(\n" +"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar \n" +"(Öll gögn tapast!). Önnur lausn er að láta DrakX ekki breyta " +"disksneiðatöflunni\n" +"(villan er%s)\n" +"\n" +"Viltu eyða öllum þessum disksneiðum?\n" #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 @@ -977,62 +988,62 @@ msgstr "Villa" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" -msgstr "net�j�nn" +msgstr "netþjónn" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" -msgstr "" +msgstr "með /usr" #: ../../fsedit.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "simple" -msgstr "Skr�" +msgstr "einfalt" #: ../../fs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +msgstr "Virkja diskminni á disksneið %s" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "villa vi� a� aftengja %s: %s" +msgstr "villa við að aftengja %s: %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "" +msgstr "tenging disksneiðar %s í möppu %s mistókst" #: ../../fs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mounting partition %s" -msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +msgstr "Tengi disksneið %s" #: ../../fs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s" -msgstr "Upplausnir" +msgstr "Athuga %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +msgstr "Forsníð disksneið %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "" +msgstr "bý til og forsníð skrá %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" -msgstr "kann ekki a� forsn��a %s af tegundinni %s" +msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s" #: ../../fs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "gat ekki forsni�i� %s" +msgstr "%s forsniðið á %s mistókst" #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -1045,6 +1056,13 @@ msgid "" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" +"Smelltu á \"Næsta ->\" ef þú vilt eyða öllum gögnum og disksneiðum\n" +"á þesum harða disk. Varúð! Eftir að þú hefur smellt á \"Næsta ->\", getur\n" +"þú ekki endurheimt nein gögn eða disksneiðar sem eru nú á þessum diski,\n" +"Þar með talin Windows gögn.\n" +"\n" +"Smelltu á \"<-Fyrri\" til að stöðva þessa aðgerð án þess að tapa gögnum\n" +"og disksneiðum sem nú eru á þessum harða diski." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -1377,13 +1395,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Veldu tengi� sem �� vilt nota. Tengi� COM1 � MS Windows er kalla�\n" -"ttyS0 � Linux, COM2 er ttyS1, o.s.frv." +"Veldu tengið sem þú vilt nota. Tengið COM1 í MS Windows er kallað\n" +"ttyS0 í GNU/Linux, COM2 er ttyS1, o.s.frv." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "" +msgstr "Þú verður einnig að forsníða %s" #: ../../install2.pm:1 #, c-format @@ -2151,13 +2169,13 @@ msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" -"�a� kom upp villa. Engin t�ki fundust sem unnt er a� b�a til n� skr�akerfi " -"�. Vinsamlegast athuga�u v�lb�na�inn � leit a� ors�k vandam�lsins." +"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " +"á. Vinsamlegast athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "villa vi� lestur �r skr�nni %s" +msgstr "Villa við lestur úr skránni %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format @@ -2169,17 +2187,17 @@ msgstr "" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" -msgstr "" +msgstr "Þessi disklingur er ekki FAT forsniðinn" #: ../../install_any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -msgstr "Settu t�man diskling � drif %s" +msgstr "Settu tóman FAT forsniðinn diskling í drif %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Get ekki nota� �tsendingu �n NIS l�ns" +msgstr "Get ekki notað útsendingu án NIS léns" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format @@ -2202,7 +2220,7 @@ msgstr "Nei" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "J�" +msgstr "Já" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format @@ -2219,29 +2237,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Kerfisstillingar" #: ../../install_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System installation" -msgstr "Uppsetning LILO" +msgstr "Kerfisuppsetning" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "Keyri upp neti�" +msgstr "Keyri niður netið" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "Keyri upp neti�" +msgstr "Keyri upp netið" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "R�tardisksnei�" +msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2249,9 +2267,9 @@ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I can't find any room for installing" -msgstr "Get ekki b�tt vi� disksnei�um" +msgstr "Get ekki fundið meira pláss fyrir uppsetningu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2263,32 +2281,32 @@ msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" -msgstr "" +msgstr "Nota fdisk" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +msgstr "Sérsniðin disksneiðing" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast" +msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" +msgstr "Þú hefur meir en einn harðan disk. Hvar viltu setja upp Linux?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" -msgstr "" +msgstr "Eyða öllu á disknum" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2303,37 +2321,36 @@ msgid "" msgstr "" # ****************************************** -# ***** Byrja�i h�rna 4. jan 2000 ******* -# *** ATH: �a� er sumt eftir fyrir ofan *** +# ***** Byrjaði hérna 4. jan 2000 ******* +# *** ATH: Það er sumt eftir fyrir ofan *** # ****************************************** -# #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Sj�lfvirk endurst�kkun br�st" +msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Reikna takmarkanir FAT skr�arkerfis..." +msgstr "Breyta stærð Windows skráarkerfis" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" -msgstr "Endursn��" +msgstr "Breyta stærð" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition %s" -msgstr "R�tardisksnei�" +msgstr "disksneið %s" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -msgstr "Hva�a geira viltu f�ra g�gn til?" +msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" @@ -2344,16 +2361,14 @@ msgid "" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" -"A�V�RUN\n" +"AÐVÖRUN\n" "\n" -"DrakX �arf n�na a� endurgera Windows snei�ina. Athugi�: �etta getur haft " -"alvarlegar\n" -"aflei�ingar � f�r me� s�r. Ef �� ert ekki b�in(n) a� �v�, �� �ttir �� fyrst " -"a�\n" -"keyra scandisk (og jafnvel l�ka defrag) � �essa snei� og taka s��an afrit " -"af\n" -"g�gnunum ��num.\n" -"Sl��u � '� lagi' til a� halda �fram." +"DrakX þarf núna að endurgera Windows sneiðina. Athugið:\n" +"Þetta getur haft alvarlegar afleiðingar í för með sér.\n" +"Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá ættir þú fyrst að\n" +"keyra scandisk (og jafnvel líka defrag) á þessa sneið og\n" +"taka síðan afrit af gögnunum þínum.\n" +"Sláðu á 'Í lagi' til að halda áfram." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2366,7 +2381,7 @@ msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "B�a til n�ja disksnei�" +msgstr "Búa til nýja disksneið" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2376,14 +2391,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "" +msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2391,24 +2406,24 @@ msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "St�r� � MB: " +msgstr "Stærð diskminnis í MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "R�tardisksnei�" +msgstr "Stærð rótardisksneiðar í MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the sizes" -msgstr "Veldu n�ja st�r�" +msgstr "Veldu stærðir" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Hva�a disksnei� vilt �� nota sem r�tardisksnei�" +msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2416,29 +2431,29 @@ msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Reyni a� endurheimta disksnei�at�fluna" +msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use existing partitions" -msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +msgstr "Nota núverandi disksneiðar" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "" +msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar" #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use free space" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "Nota laust pláss" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "�� ver�ur a� hafa diskminni" +msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2447,9 +2462,9 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"�� hefur ekkert diskminni\n" +"Þú hefur ekkert diskminni\n" "\n" -"Halda samt �fram?" +"Halda samt áfram?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2458,9 +2473,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"�� ver�ur a� hafa r�tarsnei� fyrir Linux. B��u �v� anna�hvort\n" -"til r�tarsnei� e�a veldu snei� sem n� �egar er til � disknum.\n" -"Veldu s��an ``Tengipunktur'' og sl��u inn `/'" +"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annaðhvort\n" +"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n" +"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2470,7 +2485,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_messages.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" @@ -2487,22 +2502,23 @@ msgid "" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" -"Til hamingju! Innsetningu er loki�.\n" -"Taktu disklinginn e�a geisladiskinn �r drifinu og sl��u � ENTER.\n" +"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" +"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" +"\n" "\n" +"viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n" +"staðar í þessari útgáfu af Mandrake Linux má finna á \n" "\n" -"� http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3 m� finna vi�b�tur og/e�a " -"lagf�ringar\n" -"� g�llum sem g�tu veri� til sta�ar � �essari �tg�fu af Mandrake Linux\n" "\n" +"%s \n" "\n" -"Frekari uppl�singar um hvernig � a� stilla v�lina eftir innsetninguna er a�\n" -"finna � vi�eigandi kafla � Official Mandrake Linux User's Guide b�kinni." +"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" +"finna í viðeigandi kafla í Official Mandrake Linux User's Guide bókinni." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" -msgstr "" +msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format @@ -2671,33 +2687,33 @@ msgstr "Hef skref `%s'\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Hj�lp" +msgstr "Hjálp" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not configured" -msgstr "Stilla X" +msgstr "Ekki stillt" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure" -msgstr "Stilla X" +msgstr "Stilla" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "Viltu samt halda �fram?" +msgstr "Viltu samt halda áfram?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "�a� kom upp villa vi� a� ra�a p�kkum:" +msgstr "Það kom upp villa við innsetningu pakka:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "�a� kom upp villa vi� a� ra�a p�kkum:" +msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2710,15 +2726,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Endurst�kka" +msgstr "Neita" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept" -msgstr "Sam�ykkja notanda" +msgstr "Samþykkja" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format @@ -2731,30 +2747,30 @@ msgid "%d packages" msgstr "%d pakkar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No details" -msgstr "�tarleg atri�i" +msgstr "Engar upplýsingar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" -msgstr "�tarleg atri�i" +msgstr "Ítarlegar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Augnablik, undirbý innsetningu..." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "T�mi eftir " +msgstr "Tími eftir " #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" -msgstr "��tla" +msgstr "Áætla" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2764,29 +2780,29 @@ msgstr "Set inn" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn" +msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimal install" -msgstr "Fjarl�gja" +msgstr "Minimal uppsetning" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Uppfæri val á pökkum" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load/Save on floppy" -msgstr "Vista � diskling" +msgstr "Hlaða/Vista á diskling" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "<- Previous" -msgstr "" +msgstr "<- Fyrri" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 @@ -2797,12 +2813,12 @@ msgstr "Innsetning" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "" +msgstr "Sýna sjálfvirkt valda pakka" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki afvalið þennan pakka, það verður að uppfæra hann" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format @@ -2810,57 +2826,59 @@ msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" +"það verður að uppfæra þennan pakka\n" +"Ertu viss um að þú viljir afvelja hann?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki afvalið þennan pakka hann er þegar uppsettur" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "" +msgstr "Þessi pakki verður að vera uppsettur, þú getur ekki afvalið hann" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki vali/afvalið þennan pakka" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir" +msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir" +msgstr "Eftirfarandi pakkar verða settir inn" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki valið þennan pakka því það er ekki nægilegt pláss" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mikilvægi: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "St�r�: %d KB\n" +msgstr "Stærð: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "�tg�fa: %s\n" +msgstr "Útgáfa: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nafn: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format @@ -2871,29 +2889,29 @@ msgstr "Skemmdur pakki" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Anna�" +msgstr "Annað" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Heildarst�r�: " +msgstr "Heildarstærð: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Next ->" -msgstr "" +msgstr "Næsta ->" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Val á einstökum pökkum" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Val á pakkahóp" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format @@ -2905,19 +2923,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Vista val á pakkahóp" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automated" -msgstr "Sj�lfvirkt IP" +msgstr "Sjálfvirkt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replay" -msgstr "Endurhla�a" +msgstr "Spila aftur" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2930,14 +2948,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Búa til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reboot" -msgstr "R�t" +msgstr "Endurræsa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2946,19 +2964,19 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Sum skref eru enn�� eftir.\n" +"Sum skref eru ennþá eftir.\n" "\n" -"Viltu virkilega h�tta n�na?" +"Viltu virkilega hætta núna?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Bý til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Settu t�man diskling � drif %s" +msgstr "Settu tóman diskling í drif %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2972,14 +2990,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" -msgstr "Innsetning LILO br�st s�kum eftirfarandi villu:" +msgstr "Innsetning ræsiforrits brást sökum eftirfarandi villu:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing bootloader" -msgstr "Setja inn r�sihla�ara" +msgstr "Setja inn ræsistjórann" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -2989,9 +3007,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Viltu nota SILO?" +msgstr "Viltu nota aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3005,27 +3023,27 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "Set upp r�sistj�rann..." +msgstr "Set upp ræsistjórann..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" -msgstr "" +msgstr "Lykilorð kerfisstjóra léns" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Nafn l�ns" +msgstr "Notandanafn kerfisstjóra léns" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows Domain" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Windows Lén" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Au�kenning" +msgstr "Auðkenning Windows Léns" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3047,186 +3065,187 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "NIS þjónn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" -msgstr "NIS l�n" +msgstr "NIS lén" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication NIS" -msgstr "Au�kenning NIS" +msgstr "Auðkenning NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NIS" -msgstr "Nota NIS" +msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LDAP Server" -msgstr "net�j�nn" +msgstr "LDAP þjónn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" -msgstr "" +msgstr "LDAP Grunn DN" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Au�kenning" +msgstr "Auðkenning LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local files" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Staðbundnar skrár" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Au�kenning" +msgstr "Auðkenning" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "�etta lykilor� er of einfalt (ver�ur a� vera minnst %d stafa langt)" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Ekkert lykilor�" +msgstr "Ekkert lykilorð" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" -msgstr "�kve�a r�tarlykilor�" +msgstr "Ákveða rótarlykilorð" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "" +msgstr "Þú hefur ekki sett upp X, ertu viss um að þú viljir þetta?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "" +msgstr "Þjónustur: %d ræstar af %d skráðum" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Services" -msgstr "t�ki" +msgstr "Þjónustur" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System" -msgstr "Mouse Systems" +msgstr "Kerfi" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "L�legt" +msgstr "%s á %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "Stillingar LILO" +msgstr "Ræsistjóri" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot" -msgstr "R�t" +msgstr "Ræsing" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disabled" -msgstr "Tafla" +msgstr "óvirkt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "activated" msgstr "Virk" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Eldveggur" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Öryggi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Stilli �ryggis�rep" +msgstr "Öryggisstig" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network" -msgstr "Geiri" +msgstr "Net" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Netstillingar" +msgstr "Staðarnet og Internet" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "X � r�singu" +msgstr "Grafískt viðmót" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Vélbúnaður" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" -msgstr "" +msgstr "Sjónvarpskort" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" +"Ekkert hljóðkort fannst reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" -msgstr "" +msgstr "Keyrðu \"sndconfig\" eftir uppsetningu til að stilla hljóðkortið þitt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Er kannski eitt enn � v�linni?" +msgstr "Er kannski ISA hhljóðkort í vélinni?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" -msgstr "" +msgstr "Hljóðkort" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote CUPS server" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Fjarlægur CUPS þjónn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Enginn prentari" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -3235,70 +3254,72 @@ msgid "Printer" msgstr "Prentari" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Mús" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tímabelti" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" -msgstr "Lyklabor�" +msgstr "Lyklaborð" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yfirlit" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NTP Server" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "NTP þjónn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk tímastilling (með NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "Veltu stilla t�lvuklukkuna � GMT?" +msgstr "Tölvuklukkan stillt á GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "� hva�a t�masv��i ertu?" +msgstr "Hvert er þitt tímabelti?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Would you like to try again?" -msgstr "Viltu setja upp prentara?" +msgstr "Viltu reyna aftur?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Get ekki tengst spegilvél %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "Hef samband vi� v�lina til a� s�kja lista yfir f�anlega pakka" +msgstr "Hef samband við vélina til að sækja lista yfir fáanlega pakka" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Veldu spegilv�lina �a�an sem � a� s�kja pakkanna" +msgstr "Veldu spegilvélina þaðan sem á að sækja pakkanna" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Hef samband vi� v�lina til a� s�kja lista yfir f�anlega pakka" +msgstr "" +"Hef samband við Mandrake Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " +"spegla..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3312,16 +3333,23 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" +"Þú hefur nú möguleika á að sækja uppfærða pakka. Þessir pakkar\n" +"hafa verið uppfærðir eftir að dreifingin ver send úr húsi. Þeir kunna\n" +"að innihalda villuleiðréttingar eða öryggisuppfærslur.\n" +"\n" +"Til að sækja þessa pakka þá verður þú að vera tengdur Internetinu.\n" +"\n" +"Viltu sækja uppfærslurnar?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -msgstr "Settu t�man diskling � drif %s" +msgstr "Settu uppfærslu-diskling í drif %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" -msgstr "Settu t�man diskling � drif %s" +msgstr "Settu ræsidiskling í drif %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3340,12 +3368,12 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Undirbý innsetningu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Cd-ROM merkt \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3354,26 +3382,30 @@ msgid "" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" +"Ef þú hefur alla geisladiskana í listanum hér að neðan smelltu þá á 'Í " +"lagi'\n" +"Ef þú hefur engan þessara geisladiska smelltu þá á 'Hætta'\n" +"Ef einhverja diska vantar, afveldu þá og smelltu síðan á 'Í lagi'" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Allt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Alger lágmarksuppsetning (ekkert urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "" +msgstr "Með grunn handbókum (mælt með!)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "With X" -msgstr "Augnablik" +msgstr "Með X" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3381,41 +3413,43 @@ msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" +"Þú hefur ekki valið neina pakkahópa.\n" +"Veldu lágmarksuppsetningu sem þú vilt:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of install" -msgstr "Veldu pakka til a� setja inn" +msgstr "Tegund uppsetningar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "" +msgstr "Valin stærð er stærri en tiltækt pláss" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" -msgstr "Settu t�man diskling � drif %s" +msgstr "Settu inn diskling sem inniheldur pakkaval" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading from floppy" -msgstr "Endurheimta fr� diskling" +msgstr "Hleð inn frá diskling" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Val á pökkum" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" -msgstr "Vista � diskling" +msgstr "Vista á diskling" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load from floppy" -msgstr "Endurheimta fr� diskling" +msgstr "Hlaða frá diskling" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3430,31 +3464,33 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" +"Það er ekki nægilegt pláss á kerfinu þínu fyrir uppsetningu eða uppfærslu (%" +"d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Leita a� f�anlegum p�kkum" +msgstr "Leita að fáanlegum pökkum..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Leita a� p�kkum til a� uppf�ra" +msgstr "Leita að pökkum til að uppfæra..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir" +msgstr "Leita að þegar uppsettum pökkum" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Leita a� f�anlegum p�kkum" +msgstr "Leita að fáanlegum pökkum og endurbyggi rpm gagnagrunn..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "Ekki n�gjanlegt diskminni fyrir innsetningu. B�ttu vi� �a�" +msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3471,13 +3507,13 @@ msgstr "Athuga skemmdar blokkir?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Veldu ��r disksnei�ar sem � a� forsn��a" +msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" -"�� ver�ur a� r�sa t�lvuna aftur svo breytingar � snei�at�flunni taki gildi" +"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3494,22 +3530,22 @@ msgstr "Veldu tengipunktana" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "" +msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "engar rei�ub�nar disksnei�ar" +msgstr "Engin tiltæk disksneið" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring IDE" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Uppsetning IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3524,62 +3560,62 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "" +msgstr "Herma eftir miðhnappi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "" +msgstr "Tveggja hnappa hermir" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" -msgstr "" +msgstr "Hnappahermir" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?" +msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" -msgstr "M�sartengi" +msgstr "Músartengi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Hvernig mús ertu með?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Mismunandi lykilor�" +msgstr "Mismunandi lykilorð" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "Uppf�rsla" +msgstr "Uppfæra %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Er �etta innsetning e�a uppf�rsla?" +msgstr "Er þetta innsetning eða uppfærsla?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Innsetning/Uppf�rsla" +msgstr "Innsetning/Uppfærsla" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" -msgstr "" +msgstr "Hér er listi af mögulegum lyklaborðsuppsetningum" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?" +msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -3588,12 +3624,12 @@ msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "H�tta" +msgstr "Hætta" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" -msgstr "" +msgstr "Notkunarskilmálar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -3605,7 +3641,7 @@ msgstr "Villa kom upp" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilsl�> velur | <F12> n�sti skj�r " +" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format @@ -3615,12 +3651,12 @@ msgstr "Mandrake Linux innsetning %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" -msgstr "Ekkert disklingadrif a�gengilegt" +msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt" #: ../../install_steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Velkomin(n) � t�lvu�rj�tinn" +msgstr "Velkomin(n) að %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format @@ -3630,11 +3666,15 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" +"Sumir mikilvægir pakkar voru ekki uppsettir eðlilega.\n" +"Annaðhvort er geisladiskurinn eða drifið skemmt.\n" +"Athugaðu geisladiskinn á uppsettri vél með skipuninni\n" +"\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til" +msgstr "%s tengipunktur er nú þegar til" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format @@ -3642,8 +3682,8 @@ msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"��ekkt villa kom upp sem ekki er h�gt a� me�h�ndla.\n" -"Haltu �fram � eigin �byrg�." +"Óþekkt villa kom upp sem ekki er hægt að meðhöndla.\n" +"Haltu áfram á eigin ábyrgð." #: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 @@ -3658,44 +3698,44 @@ msgstr "Augnablik..." #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "� lagi" +msgstr "Í lagi" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finish" -msgstr "Finnskt" +msgstr "Ljúka" #: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Einfalt" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Ítarlegra" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægja" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify" -msgstr "Breyta RAID" +msgstr "Breyta" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" -msgstr "B�ta vi�" +msgstr "Bæta við" #: ../../interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a file" -msgstr "Veldu a�ger�" +msgstr "Veldu skrá" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -3704,181 +3744,183 @@ msgid "" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" +"Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n" +"milli mismunandi lykilboðsuppsetninga (t.d íslenskt/enskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" -msgstr "" +msgstr "Hægri \"Windows\" lykill" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" -msgstr "" +msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" -msgstr "" +msgstr "\"Menu\" lykill" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" -msgstr "" +msgstr "CapsLock lykill" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" -msgstr "" +msgstr "Hægri Alt lykill" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" -msgstr "J�goslavneskt (Lat�nu upps.)" +msgstr "Júgoslavneskt (Latínu upps.)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Lith�en�skt \"t�lur��\" QWERTY" +msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Bandar�skt (al�j��legt)" +msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" -msgstr "Bandar�skt lyklabor�" +msgstr "Bandarískt lyklaborð" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" -msgstr "Breskt lyklabor�" +msgstr "Breskt lyklaborð" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Úkraínskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Tyrkneskt (n�t�ma \"Q\" m�del)" +msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Tyrkneskt (hef�bundi� \"F\" m�del)" +msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tajik keyboard" -msgstr "Th�lenskt lyklabor�" +msgstr "Tajik lyklaborð" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" -msgstr "Th�lenskt lyklabor�" +msgstr "Tælenskt lyklaborð" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)" +msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "" +msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" -msgstr "J�goslavneskt (Lat�nu upps.)" +msgstr "Serbneskt (kýrílskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Sl�vak�skt (QWERTY)" +msgstr "Slóvakískt (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Sl�vak�skt (QWERTZ)" +msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" -msgstr "Sl�venskt" +msgstr "Slóvenskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" -msgstr "S�nskt" +msgstr "Sænskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Yawerty)" -msgstr "R�ssneskt (Yawerty)" +msgstr "Rússneskt (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" -msgstr "R�ssneskt" +msgstr "Rússneskt" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Romanian (qwerty)" -msgstr "R�ssneskt (Yawerty)" +msgstr "Rúmenskt (qwerty)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Romanian (qwertz)" -msgstr "R�ssneskt (Yawerty)" +msgstr "Rúmenskt (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" -msgstr "Kanad�skt (Quebec)" +msgstr "Kanadískt (Quebec)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" -msgstr "Port�g�skt" +msgstr "Portúgalskt" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Svissneskt (��sk uppsetn.)" +msgstr "Pólskt (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Svissneskt (��sk uppsetn.)" +msgstr "Pólskt (qwerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" -msgstr "Norkst" +msgstr "Norskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -3888,112 +3930,112 @@ msgstr "Hollenskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" -msgstr "" +msgstr "Maltneskt (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" -msgstr "" +msgstr "Maltneskt (UK)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" -msgstr "J�goslavneskt (Lat�nu upps.)" +msgstr "Mongólskt (kýrílskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" -msgstr "" +msgstr "Myanmar (Búrmenskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Makedónískt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Latvian" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Lettneska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Lith�en�skt \"hlj��fr��ilegt\" QWERTY" +msgstr "Litháenískt \"hljóðfræðilegt\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Lith�en�skt \"t�lur��\" QWERTY" +msgstr "Litháenískt \"töluröð\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Lith�en�skt AZERTY" +msgstr "Litháenískt AZERTY (nýtt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Lith�en�skt AZERTY" +msgstr "Litháenískt AZERTY (gamalt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Laotian" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Laotian" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" -msgstr "Su�ur amer�skt" +msgstr "Suður amerískt" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korean keyboard" -msgstr "Breskt lyklabor�" +msgstr "Kóreskt lyklaborð" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" -msgstr "" +msgstr "Japanskt 106 lykla" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" -msgstr "�talskt" +msgstr "Ítalskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" -msgstr "�slenskt" +msgstr "Íslenskt" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iranian" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Íranskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" -msgstr "�srael�skt (hlj��fr.)" +msgstr "Ísraelískt (hljóðfr.)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" -msgstr "�srael�skt" +msgstr "Ísraelskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Króatískt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -4003,27 +4045,27 @@ msgstr "Ungverskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" -msgstr "Gr�skt" +msgstr "Grískt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georg�skt (\"Lat�nu\")" +msgstr "Georgískt (\"Latínu\")" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georg�skt (\"R�ssneskt\")" +msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -4038,7 +4080,7 @@ msgstr "Finnskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" -msgstr "Sp�nskt" +msgstr "Spænskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -4046,19 +4088,19 @@ msgid "Estonian" msgstr "Eistlenskt" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" -msgstr "Dvorak" +msgstr "Dvorak (Sænskt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Norkst" +msgstr "Dvorak (Norskt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dvorak (US)" -msgstr "Dvorak" +msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -4068,107 +4110,107 @@ msgstr "Danskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" -msgstr "" +msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" -msgstr "��skt" +msgstr "Þýskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" -msgstr "T�kkneskt (QWERTY)" +msgstr "Tékkneskt (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" -msgstr "T�kkneskt (QWERTZ)" +msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" -msgstr "Svissneskt (fr�nsk uppsetn.)" +msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" -msgstr "Svissneskt (��sk uppsetn.)" +msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Belarusian" -msgstr "B�lgarskt" +msgstr "Hvít-Rússneskt" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bosnian" -msgstr "Eistlenskt" +msgstr "Bosnískt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasil�skt" +msgstr "Brasilískt (ABNT 2)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" -msgstr "B�lgarskt" +msgstr "Búlgarskt (BDS)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" -msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)" +msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bengali" -msgstr "Tafla" +msgstr "Bengalskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" -msgstr "Belg�skt" +msgstr "Belgískt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" -msgstr "" +msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabískt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)" +msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Armenian (typewriter)" -msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)" +msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Armenian (old)" -msgstr "Armen�skt" +msgstr "Armenskt (gamalt)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Albanian" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Albanskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" -msgstr "P�lskt" +msgstr "Pólskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -4176,1149 +4218,1149 @@ msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zimbabwe" -msgstr "R�sikjarna" +msgstr "Simbave" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Sambía" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Suður Afríka" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serbia" -msgstr "ra�tengd" +msgstr "Serbía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Jemen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samóa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Wallis og Futuna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatú" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Víetnam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "" +msgstr "Jómfrúreyjar (US)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "" +msgstr "Jómfrúreyjar (Breskt)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venesúela" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Saint Vincent og Grenadín" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vatican" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Vatikanið" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Úsbekistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Úrúgvæ" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Bandaríkin, smærri eyjar" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uganda" -msgstr "Uppf�rsla" +msgstr "Úganda" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ukraine" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Úkraína" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tansanía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Tævan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Túvaú" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trínidad og Tóbagó" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Tyrkland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Túnis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Túrkmenistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Austur Tímor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tajikistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Taíland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Tógó" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Frönsku suðureyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Chad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Turks og Kaikós eyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Svasiland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Sýrland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "Sao Tome og Prinsípe" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suriname" -msgstr "Samn�tingarheiti" +msgstr "Súrinam" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Somalia" -msgstr "NIS l�n" +msgstr "Sómalía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Senegal" -msgstr "Tafla" +msgstr "Senegal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marínó" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Síera Leóne" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Sl�venskt" +msgstr "Slóvakía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Svalbarði og Jan Mayen" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slovenia" -msgstr "Sl�venskt" +msgstr "Slóvenía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Saint Helena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapúr" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Súdan" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Seychelles" -msgstr "Skel" +msgstr "Seychelles" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Salómon eyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Sádiarabía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Rúanda" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Russia" -msgstr "R�ssneskt" +msgstr "Rússland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Romania" -msgstr "NIS l�n" +msgstr "Rúmenía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reunion" -msgstr "Upplausn" +msgstr "Reunion" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Qatar" -msgstr "takmarka" +msgstr "Kvatar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palá" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paragvæ" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "L�legt" +msgstr "Portúgal" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Palestine" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Palestína" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Puerto Ríko" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pitcairn" -msgstr "Prentari" +msgstr "Pitcairn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Saint Pierre og Miquelon" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Poland" -msgstr "�slenskt" +msgstr "Pólland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filippseyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papúa Nýja-Gínea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Franska Pólínesía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Perú" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Oman" -msgstr "NIS l�n" +msgstr "Óman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nýja Sjáland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Niue" -msgstr "t�ki" +msgstr "Niue" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nárú" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nígarakúa" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nigeria" -msgstr "ra�tengd" +msgstr "Nígería" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Norfolk eyjar" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Niger" -msgstr "H�tt" +msgstr "Níger" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Nýja Kaledónía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mósabmbík" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malasía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mexico" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Mexíkó" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malaví" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldíví" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Máritus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Montserrat" -msgstr "M�sartengi" +msgstr "Montserrat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Máritanía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martiník" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Norður Maríanaeyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongólía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Malí" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Makedónía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Marshall eyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagaskar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldóvía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monaco" -msgstr "Skj�r" +msgstr "Mónakó" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marokkó" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Líbía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Latvia" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Lettland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Lúxemborg" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Litháen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesótó" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Liberia" -msgstr "ra�tengd" +msgstr "Líbería" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Sankti Lúsía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líbanon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kasakstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Keyman eyjar" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kuwait" -msgstr "H�tta" +msgstr "Kúvæt" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "F�ra" +msgstr "Kórea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "" +msgstr "Kórea (norður)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "Saint Kitts og Nevis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Kómoros" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Kambódía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kirgistan" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kenya" -msgstr "Lyklabor�" +msgstr "Kenía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Jordan" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Jórdanía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaíka" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iceland" -msgstr "�slenskt" +msgstr "Ísland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iran" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Íran" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Írak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Bresku indíueyjar" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "India" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Indland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "�srael�skt" +msgstr "Ísrael" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ireland" -msgstr "�slenskt" +msgstr "Írland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Indonesia" -msgstr "B�i�" +msgstr "Indónesía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hungary" -msgstr "Ungverskt" +msgstr "Ungverjaland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haíti" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Croatia" -msgstr "B�a til" +msgstr "Króvatía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Hondúras" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Heard og McDonald eyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Gvíana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Gínea-Bissáu" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guam" -msgstr "B�i�" +msgstr "Guam" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guatemala" -msgstr "G�tt" +msgstr "Gvatemala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Suður Georgía og suður samlokueyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Miðbaugs Gínea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Gvadalúp" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guinea" -msgstr "��skt" +msgstr "Gínea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gambía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greenland" -msgstr "�slenskt" +msgstr "Grænland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gíbraltar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Gana" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "French Guiana" -msgstr "Franskt" +msgstr "Franska Gínea" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Georgia" -msgstr "Norkst" +msgstr "Georgía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Grenada" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Stóra Bretland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabon" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Faroe Islands" -msgstr "�slenskt" +msgstr "Færeyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Míkrónesía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" +msgstr "Falklandseyjar (Malvinas)" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fiji" -msgstr "Finnskt" +msgstr "Fíjí" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finnland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ethiopia" -msgstr "Eistlenskt" +msgstr "Eþíópía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spain" -msgstr "Sp�nskt" +msgstr "Spánn" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Eritrea" -msgstr "F. snillinga" +msgstr "Erítrea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Vestur Sahara" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Egypt" -msgstr "T�m" +msgstr "Egyptaland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Estonia" -msgstr "Eistlenskt" +msgstr "Eistland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ekvador" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Algeria" -msgstr "ra�tengd" +msgstr "Algería" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Dóminíska lýðveldið" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dominica" -msgstr "NIS l�n" +msgstr "Dominiká" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Danmörk" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Djibouti" -msgstr "Tengipunktur" +msgstr "Djibútí" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Kýpur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Jólaeyjar" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cape Verde" -msgstr "Loka tr�" +msgstr "Grænhöfðaeyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Kúba" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kólumbía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Kína" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Kamerún" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chile" -msgstr "Veldu a�ger�" +msgstr "Chíle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Cook eyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Cote d'Ivoire" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Sviss" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "" +msgstr "Kongó (brassaville)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Miðafríkulýðveldið" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "" +msgstr "Kongó (Kinshasa)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Kókos (Keeling) eyjar" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canada" -msgstr "Kanad�skt (Quebec)" +msgstr "Kanada" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Belize" -msgstr "Endurst�kka" +msgstr "Belís" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Belarus" -msgstr "B�lgarskt" +msgstr "Hvítarússland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Botswana" -msgstr "Eistlenskt" +msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Bouvet eyja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bútan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamaeyjar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bólivía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei Darussalam" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bermuda" -msgstr "��skt" +msgstr "Bermúda" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Benin" -msgstr "Belg�skt" +msgstr "Benín" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Búrúndi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrain" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bulgaria" -msgstr "Ungverskt" +msgstr "Búlgaría" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnía og Herzegónía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Azerbaijan" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Asjerbæjan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Australia" -msgstr "ra�tengd" +msgstr "Ástralía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Ameríku Samóeyjar" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentína" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Suðurskautslandið" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angóla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Holland, Antilleyjar" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Armenia" -msgstr "Armen�skt" +msgstr "Armenía" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Albania" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Albanía" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua og Barbuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Andorra" -msgstr "Endurheimta" +msgstr "Andorra" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Afghanistan" -msgstr "�kra�nkst" +msgstr "Afganistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Sjálfgefið:LTR" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hringtenging %s\n" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægðu sýndardrifin fyrst\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format @@ -5329,47 +5371,47 @@ msgstr "" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "" +msgstr "Hreyfðu hjólið!" #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To activate the mouse," -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Til að virkja músina," #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please test the mouse" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Vinsamlega prófaðu músina" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" -msgstr "Engin m�s" +msgstr "Engin mús" #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "none" -msgstr "B�i�" +msgstr "ekkert" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" -msgstr "" +msgstr "3 hnappar" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" -msgstr "" +msgstr "2 hnappar" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" -msgstr "" +msgstr "1 hnappur" #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "busmouse" -msgstr "Engin m�s" +msgstr "busmús" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format @@ -5379,7 +5421,7 @@ msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Logitech m�s (ra�tengd, g�mul C7 tegund)" +msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format @@ -5424,32 +5466,32 @@ msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Almenn �riggja hnappa m�s" +msgstr "Almenn þriggja hnappa mús" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "" +msgstr "Almenn 2 hnappa mús" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" -msgstr "ra�tengd" +msgstr "raðtengd" #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Microsoft Explorer" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" +msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wheel" -msgstr "stig" +msgstr "Hjól" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Almenn" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format @@ -5462,9 +5504,9 @@ msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Almenn m�s" +msgstr "Almenn PS2 hjól-mús" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format @@ -5474,57 +5516,57 @@ msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Venjuleg" #: ../../mouse.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sun - Mouse" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Sun - mús" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "" +msgstr "Víxla milli flats lista og raðaðra hópa" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" -msgstr "Loka tr�" +msgstr "Loka tré" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" -msgstr "Opna tr�" +msgstr "Opna tré" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Upplýsingar" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" -msgstr "Er �etta r�tt?" +msgstr "Er þetta rétt?" #: ../../my_gtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Villa vi� a� skrifa � skr�na %s" +msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Skemmd afritsskrá" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Villa vi� lestur �r skr�nni %s: %s" +msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format @@ -5533,9 +5575,9 @@ msgid "" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" -"�a� er gat � snei�at�flunni �inni sem ekki er h�gt a� nota.\n" -"Eina lausnins er a� f�ra a�alsnei�ar svo a� gati� ver�i vi� hli�ina � " -"vi�b�tasnei�" +"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n" +"Eina lausnins er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á " +"viðbótasneið" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format @@ -5545,67 +5587,67 @@ msgstr "" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "t�kst ekki a� tengja: " +msgstr "tókst ekki að tengja: " #: ../../pkgs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "maybe" -msgstr "R�sikjarna" +msgstr "kannski" #: ../../pkgs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nice" -msgstr "t�ki" +msgstr "þægilegt" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "" +msgstr "mjög þægilegt" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" -msgstr "" +msgstr "áríðandi" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" -msgstr "" +msgstr "verð að fá" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "Ekki n�gu margar disksnei�ar fyrir RAID %d\n" +msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" -msgstr "" +msgstr "mkraid mistókst" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "" +msgstr "mkraid mistókst (kannski vantar raidtólin?)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "" +msgstr "Get ekki bætt við sneið á _forsniðinn_ RAID md%d" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stop" -msgstr "Geiri" +msgstr "Stöðva" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start" -msgstr "takmarka" +msgstr "Ræsa" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On boot" -msgstr "R�t" +msgstr "Við ræsingu" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5613,61 +5655,63 @@ msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" +"Engar aukalegar upplýsingar\n" +"um þetta tæki, því miður." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" -msgstr "" +msgstr "Þjónustur og púkar" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stopped" -msgstr "B�ta aftan vi�" +msgstr "stöðvað" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "running" -msgstr "A�v�run" +msgstr "keyrandi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Veldu ��r �j�nustur sem skal sj�lfkrafa keyra vi� r�singu" +msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database Server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Gagnagrunnsmiðlari" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote Administration" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarvinnsla" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" -msgstr "" +msgstr "Skráarmiðlun" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Internet" #: ../../services.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing" -msgstr "Prentari" +msgstr "Prentun" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." -msgstr "" +msgstr "Ræsa X leturþjón (þetta verður að vera til að XFree keyri)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "" +msgstr "Hlaða inn reklum fyrir USB tæki." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5675,11 +5719,13 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" +"Syslog er kerfisþjónusta sem mörg forrit nota til að skrá skilaboð\n" +"í ýmsa kerfisannála.. Það er góð hugmynd að hafa syslog alltaf keyrandi." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "" +msgstr "Ræsa hljóðkerfi fyrir vélina þína" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5687,6 +5733,8 @@ msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" +"rwho gefur fjarstöddum notendum lista af notendum sem eru\n" +"stimplaðir inn á vélina (svipað finger)." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5694,6 +5742,8 @@ msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" +"rusers leyfir notendum á neti að athuga hverjir hafa stimplað sig\n" +"inn á viðkomandi vélar." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5701,6 +5751,8 @@ msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" +"rstat samskiptareglan leyfir notendum á neti að sækja\n" +"upplýsingar um afköst annarra véla á netinu." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5723,6 +5775,8 @@ msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" +"Geymir og sækir slembitölugrunn kerfis til að bæta gæði\n" +"slembitalna." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5730,6 +5784,8 @@ msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" +"Postfix er póstflutningskerfi, sem flytur tölvupóst frá einni vél til " +"annarrar." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5739,6 +5795,9 @@ msgid "" "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" +"portmapper sér um RPC tengingar sem eru notaðar af NIS og NFS\n" +"portmap þjónustan verður að vera keyrandi fyrir vélar sem á eru\n" +"þjónustur sem byggja á RPC samskiptum." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5748,18 +5807,21 @@ msgid "" "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" +"PCMCIA þjónusta er venjulega til að styðja við hluti eins og netkort\n" +"og mótöld á ferðavélum. Þessi þjónusta fer ekki af stað nema hún sé\n" +"stillt svo það er í lagi að hafa þetta á vélum sem þarfnast þess ekki." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "" +msgstr "Stuðningur fyrir OKI 4w og sambærilega Windows prentara." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." -msgstr "" +msgstr "Setja sjálfkrafa á NumLock í skjáhermi og við ræsingu" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5767,6 +5829,8 @@ msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" +"NFS er vinsæl aðferð til skráarmiðlunar yfir TCP/IP net.\n" +"Þessi þjónusta bætir skráarlæsingum við NFS." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5775,6 +5839,9 @@ msgid "" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" +"NFS er vinsæl aðferð til skráarmiðlunar yfir TCP/IP net.\n" +"Þessi þjónusta veitir NFS skráamiðlun, sem er stillt í\n" +"/etc/exports skránni." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5782,6 +5849,8 @@ msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" +"Virkjar eða aftengir öll nettengi skilgreind til að ræsast\n" +"þegar kerfi er ræst." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5789,6 +5858,8 @@ msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" +"Tengir og aftengir allar NFS nettengingar, SMB (Lan Manager\n" +"/Windows) og NCP (NetWare) tengingar." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5796,6 +5867,8 @@ msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" +"named (BIND) er nafnaþjónusta fyrir net (DNS) sem varpar netnafni yfir í IP-" +"vistföng." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5803,6 +5876,8 @@ msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" +"Linux Virtual Server, notað til að byggja öflugan skráarmiðlara\n" +"með háan uppitíma." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5810,6 +5885,8 @@ msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" +"lpd er prentþjónn sem lpr þarfnast til að geta unnið sín verk.\n" +"Þetta er í grunni þjónn sem deilir prentverkum á prentara." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5860,14 +5937,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" +msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." -msgstr "" +msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5877,6 +5954,9 @@ msgid "" "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" +"GPM veitir músarstuðning til forrita sem keyra í textaham Linux\n" +"s.s. Midnight Commander. Það veitir líka möguleika á að klippa\n" +"og líma og valseðlaþjónustu í textaham." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -5912,9 +5992,9 @@ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing packages..." -msgstr "Set inn pakka %s" +msgstr "Set inn pakka..." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -5923,6 +6003,9 @@ msgid "" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" +"\n" +"Notkun: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -5931,6 +6014,9 @@ msgid "" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" +" [allt]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -5938,6 +6024,8 @@ msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -5950,11 +6038,19 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi " +"MandrakeUpdate\n" +" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undiskriftir pakka\n" +" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í " +"lýsingaglugga\n" +" --merge-all-rpmnew Bjóðast til að bræða saman allar .rpmnew/.rpmsave " +"skrár" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -msgstr "" +msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -5973,12 +6069,12 @@ msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" +msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../standalone.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[keyboard]" -msgstr "Lyklabor�" +msgstr "[Lyklaborð]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -6063,17 +6159,17 @@ msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" -msgstr "H�tta innsetningu" +msgstr "Hætta innsetningu" #: ../../steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Setja kerfi� inn" +msgstr "Setja inn uppfærslur" #: ../../steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure services" -msgstr "Setja upp prentara" +msgstr "Setja upp þjónustur" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -6083,7 +6179,7 @@ msgstr "Stilla X" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" -msgstr "Setja inn r�sihla�ara" +msgstr "Setja inn ræsihlaðara" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -6093,37 +6189,37 @@ msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við notanda" #: ../../steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Root password" -msgstr "Ekkert lykilor�" +msgstr "Rótar-lykilorð" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" -msgstr "Setja kerfi� inn" +msgstr "Setja kerfið inn" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" -msgstr "Veldu pakka til a� setja inn" +msgstr "Veldu pakka til að setja inn" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" -msgstr "Forsn��a disksnei�ar" +msgstr "Forsníða disksneiðar" #: ../../steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioning" -msgstr "Prentari" +msgstr "Disksneiðing" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Veldu lyklabor�" +msgstr "Veldu lyklaborð" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -6131,29 +6227,29 @@ msgid "Select installation class" msgstr "Veldu innsetningarflokk" #: ../../steps.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hard drive detection" -msgstr "Nota f�nstillingar � h�r�um disk(um)" +msgstr "Leita að hörðum disk(um)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" -msgstr "Tilgreindu m�s" +msgstr "Tilgreindu mús" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Notkunarskilmálar" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" -msgstr "Veldu tungum�l" +msgstr "Veldu tungumál" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" -msgstr "" +msgstr "utopia 25" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1 @@ -6161,22 +6257,22 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Í lagi" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" -msgstr "" +msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" -msgstr "" +msgstr "Xpmac (installation display driver)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format @@ -6221,9 +6317,9 @@ msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" -msgstr "Netstillingar" +msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format @@ -6236,19 +6332,19 @@ msgid "Configure all heads independently" msgstr "" #: ../../Xconfig/card.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" -msgstr "Hverju viltu b�ta vi�?" +msgstr "Hvaða uppsetningu af XFree viltu nota?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFree configuration" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "XFree uppsetning" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Veldu minnisst�r� skj�kortsins" +msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format @@ -6256,26 +6352,28 @@ msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n" +"Hvað viltu gera?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Les uppsetningarskr�" +msgstr "Fjölskjáa-uppsetning" #: ../../Xconfig/card.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose an X server" -msgstr "Veldu X �j�n" +msgstr "Veldu X miðlara" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" -msgstr "X �j�nn" +msgstr "X miðlari" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" -msgstr "64 MB e�a meira" +msgstr "64 MB eða meira" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format @@ -6318,25 +6416,29 @@ msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" -msgstr "Halda n�verandi IP stillingum" +msgstr "" +"Vista stillingar?\n" +"núverandi stilling er:\n" +"\n" +"%s" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Valkostir" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Prófa" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format @@ -6346,22 +6448,22 @@ msgstr "Upplausn" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" -msgstr "Skj�r" +msgstr "Skjár" #: ../../Xconfig/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Card" -msgstr "Skj�kort" +msgstr "Skjákort" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "L��r�tt t��ni" +msgstr "Lóðrétt tíðni" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "L�r�tt t��ni" +msgstr "Lárétt tíðni" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format @@ -6377,42 +6479,42 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"H�r �arf a� gefa upp 'horizontal sync' t��ni skj�sins ��ns. �� getur\n" -"vali� t��nisvi� a� ne�an sem passar vi� sta�la�a skj�i e�a gefi� upp\n" -"eitthva� anna�.\n" +"Hér þarf að gefa upp 'horizontal sync' tíðni skjásins þíns. Þú getur\n" +"valið tíðnisvið að neðan sem passar við staðlaða skjái eða gefið upp\n" +"eitthvað annað.\n" "\n" -"�a� er MJ�G MIKILV�GT a� velja ekki of h�tt t��nisvi� fyrir skj�inn. Hafir\n" -"�� einhverjar efasemdir, veldu �� l�gri stillingar." +"það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn. Hafir\n" +"þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -msgstr "" +msgstr "Plug'n Play skönnun mistókst, vinsamlega veldu réttan skjá" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Endurheimta" +msgstr "Framleiðandi" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" -msgstr "" +msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" -msgstr "Veldu skj�" +msgstr "Veldu skjá" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" -msgstr "Skj�kort: %s" +msgstr "Skjákort: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Veldu upplausn og fj�lda lita" +msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format @@ -6422,22 +6524,22 @@ msgstr "Upplausnir" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" -msgstr "4 miljar�ar lita (32 bits)" +msgstr "4 miljarðar lita (32 bits)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 milj�n litir (24 bits)" +msgstr "16 miljón litir (24 bits)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65 ��sund litir (16 bits)" +msgstr "65 þúsund litir (16 bits)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32 ��sund litir (15 bits)" +msgstr "32 þúsund litir (15 bits)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format @@ -6445,14 +6547,14 @@ msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 litir (8 bits)" #: ../../Xconfig/test.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "Er �etta r�tt?" +msgstr "Er þetta rétt stilling?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "H�tti eftir %d sek�ndur" +msgstr "Hætti eftir %d sekúndur" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format @@ -6461,26 +6563,29 @@ msgid "" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" +"Villa kom upp:\n" +"%s\n" +"Reyndu að breyta einhverjum stillingum" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "" +msgstr "Viðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "Viltu prófa stillingarnar?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" -msgstr "Pr�funar skilgreining" +msgstr "Prófun á stillingum" #: ../../Xconfig/various.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?" +msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format @@ -6502,78 +6607,78 @@ msgid "" "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" -"�g get stillt t�lvuna ��na til a� kveikja sj�lfvirkt � X vi� r�singu\n" -"Vilt �� kveikja � X vi� endurr�singu?" +"Ég get stillt tölvuna þína til að kveikja sjálfvirkt á X við ræsingu\n" +"Vilt þú kveikja á X við endurræsingu?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "X � r�singu" +msgstr "Grafískt viðmót í ræsingu" #: ../../Xconfig/various.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" -msgstr "XFree86 �j�nn: %s\n" +msgstr "XFree86 rekill: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" -msgstr "XFree86 �j�nn: %s\n" +msgstr "XFree86 miðlari: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Upplausnir" +msgstr "Upplausnir: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Stillingar � litad�pt" +msgstr "Litadýpt: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" -msgstr "Skj�kortsminni: %s kB\n" +msgstr "Skjákortsminni: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" -msgstr "Skj�kort: %s\n" +msgstr "Skjákort: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "L��r�tt t��ni skj�s: %s\n" +msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "L�r�tt t��ni skj�s: %s\n" +msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Skj�r: %s\n" +msgstr "Skjár: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "M�s: %s\n" +msgstr "Mús: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tegund m�sar: %s\n" +msgstr "Tegund músar: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Tegund lyklabor�s: %s\n" +msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options: %s" -msgstr "R�tardisksnei�" +msgstr "Valkostir: %s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6581,19 +6686,19 @@ msgid "Mount point: " msgstr "Tengipunktur: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: " -msgstr "net�j�nn" +msgstr "Þjónn: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "Slóðin verður að byrja á http:// eða https://" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Hvernig mús ertu með?" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 @@ -6602,9 +6707,9 @@ msgid "Mount point" msgstr "Tengipunktur" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server" -msgstr "net�j�nn" +msgstr "Þjónn" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 @@ -6621,7 +6726,7 @@ msgstr "Aftengja" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" -msgstr "N�" +msgstr "Ný" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format @@ -6635,7 +6740,7 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Nota ``%s'' � sta�inn" +msgstr "Nota ``%s'' í staðinn" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 @@ -6651,37 +6756,37 @@ msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Ey�a" +msgstr "Eyða" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" -msgstr "B�a til" +msgstr "Búa til" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tegundir skr�akerfa:" +msgstr "Tegundir skráakerfa:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" -msgstr "T�m" +msgstr "Tóm" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Windows" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" -msgstr "" +msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" -msgstr "" +msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format @@ -6689,9 +6794,9 @@ msgid "Swap" msgstr "Diskminni" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journalised FS" -msgstr "t�kst ekki a� tengja" +msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format @@ -6699,36 +6804,36 @@ msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No hard drives found" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Engir harðir diskar fundust" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Smelltu � disksnei�" +msgstr "Smelltu á disksneið" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"�� hefur eina st�ra FAT disksnei�.\n" -"(venjulega notu� af Microsoft DOS/Windows).\n" -"�g legg til a� �� endursn��ir hana\n" -"(smelltu � hana, s��an � \"Endursn��a\")" +"Þú hefur eina stóra FAT disksneið.\n" +"(venjulega notuð af Microsoft DOS/Windows).\n" +"Ég legg til að þú endursníðir hana\n" +"(smelltu á hana, síðan á \"Endursníða\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" -msgstr "Veldu a�ger�" +msgstr "Veldu aðgerð" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Álfur" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format @@ -6741,7 +6846,7 @@ msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af �llum g�gnum" +msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6751,32 +6856,32 @@ msgstr "Lestu vandlega!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" -msgstr "" +msgstr "Dulritunarlykill (aftur)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "" +msgstr "Dulritunarlykill" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Mismunandi lykilor�" +msgstr "Dulritunarlyklarnir eru mismunandi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "�etta lykilor� er of einfalt (ver�ur a� vera minnst %d stafa langt)" +msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "" +msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráarkerfið" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Tegund skr�akerfis:" +msgstr "Dulritunarlykill skráakerfis" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6784,14 +6889,14 @@ msgid "Type: " msgstr "Tegund: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "� gagnabraut %d id %d\n" +msgstr "á gagnabraut %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "R�tardisksnei�" +msgstr "Disksneiðartöflu tegund: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6801,27 +6906,27 @@ msgstr "LVM-diskar %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " -msgstr "Uppl�singar: " +msgstr "Upplýsingar: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Skilgreining: %s s�valningar, %s hausar, %s geirar\n" +msgstr "Skilgreining: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" -msgstr "St�r�: %s\n" +msgstr "Stærð: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Ritvarið" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " -msgstr "T�ki: " +msgstr "Tæki: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6854,7 +6959,7 @@ msgstr "RAID-diskar %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" -msgstr "Hlunkast�r� %s\n" +msgstr "Hlunkastærð %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6867,8 +6972,8 @@ msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" -"Sj�lfgefin disksnei� r�st\n" -" (fyrir MS-DOS r�singu, ekki fyrir LILO)\n" +"Sjálfgefin disksneið ræst\n" +" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6890,17 +6995,17 @@ msgstr "Tengdur\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" -msgstr "Ekki forsni�inn\n" +msgstr "Ekki forsniðinn\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" -msgstr "Forsni�inn\n" +msgstr "Forsniðinn\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "S�valningur %d til %d\n" +msgstr "Sívalningur %d til %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6910,7 +7015,7 @@ msgstr ", %s geirar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" -msgstr "St�r�: %s" +msgstr "Stærð: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6920,32 +7025,32 @@ msgstr "Byrja: geiri %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nafn: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "DOS drifstafur: %s (bara �giskun)\n" +msgstr "DOS drifstafur: %s (bara ágiskun)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "disksneið %s er þekkt sem %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Upplausnir" +msgstr "Fjarlægi %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" -msgstr "" +msgstr "Afrita %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "B�a til n�ja disksnei�" +msgstr "Færi skrár á nýju disksneiðina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -6953,51 +7058,55 @@ msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" +"Mappa %s inniheldur nú þegar gögn\n" +"(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" -msgstr "" +msgstr "Fela skrár" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move files to the new partition" -msgstr "B�a til n�ja disksnei�" +msgstr "Flytja skrár á nýju disksneiðina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast" +msgstr "" +"Eftir að diskssneið %s hefur verið forsniðin, hafa öll gögn á þessari " +"disksneið tapast" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "�� �arft a� endurr�sa ��ur en breytingar taka gildi" +msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "Disksnei�atafla drifs %s mun ver�a skrifu� � disk!" +msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" -msgstr "Hva�a pakka viltu setja inn" +msgstr "Pakka %s er þörf, setja hann inn?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Hvernig prentara ertu me�?" +msgstr "Hvaða tegund af disksneiðingu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "" +msgstr "Varaðu þig: þessi aðgerð er hættuleg." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" -msgstr "st�r� hlutar" +msgstr "stærð hlutar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7007,22 +7116,22 @@ msgstr "stig" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "device" -msgstr "t�ki" +msgstr "tæki" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" -msgstr "" +msgstr "Ýmislegt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mount options" -msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" +msgstr "Tengistillingar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "Nafni� %s er �egar � notkun" +msgstr "Skráin er þegar til, nota hana?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7030,69 +7139,69 @@ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Give a file name" -msgstr "Nafn notanda" +msgstr "Gefðu upp skráarnafn" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tegund skr�akerfis:" +msgstr "Tegund skráakerfis:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " -msgstr "St�r� � MB: " +msgstr "Stærð í MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " -msgstr "" +msgstr "Skráarnafn sýndardisks: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" -msgstr "" +msgstr "Sýndardiskur" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" -msgstr "" +msgstr "Það er ekki hægt að nota þessa sneið fyrir sýndardisk" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" -msgstr "" +msgstr "LVM nafn?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" -msgstr "n�" +msgstr "ný" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til a� b�ta vi�" +msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til að bæta við" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til a� b�ta vi�" +msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." -msgstr "F�ri disksnei�..." +msgstr "Færi disksneið..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" -msgstr "F�ri" +msgstr "Færi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "Hva�a geira viltu f�ra g�gn til?" +msgstr "Hvaða geira viltu færa gögn til?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7102,52 +7211,53 @@ msgstr "Geiri" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "Hvaða disk viltu færa til?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" -msgstr "F�ra" +msgstr "Færa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New size in MB: " -msgstr "St�r� � MB: " +msgstr "Stærð í MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" -msgstr "Veldu n�ja st�r�" +msgstr "Veldu nýja stærð" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" -msgstr "Endurst�kka" +msgstr "Breyta stærð" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast" +msgstr "" +"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast" +msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Ekki er hægt að breyta stærð á þessarri disksneið" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Reikna takmarkanir FAT skr�arkerfis..." +msgstr "Reikna takmarkanir FAT skráarkerfis" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Hvar viltu tengja t�ki %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7155,42 +7265,44 @@ msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" +"Get ekki aftengt tengipunkt þar sem þessi disksneið inniheldur\n" +"sýndardisk-skrá. Fjarlægðu sýndardiskinn fyrst (aftengdu)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Hvar viltu tengja t�ki %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Hvar viltu tengja t�ki %s?" +msgstr "Hvar viltu tengja sýndardisk-skrá %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "" +msgstr "Breyti frá ext2 í ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Hvaða skráarkerfi viltu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" -msgstr "Breyta tegund snei�ar" +msgstr "Breyta tegund sneiðar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast" +msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7213,12 +7325,12 @@ msgstr "Byrjunar geiri" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" -msgstr "B�a til n�ja disksnei�" +msgstr "Búa til nýja disksneið" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" -msgstr "" +msgstr "Nota fyrir sýndardisk" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7228,37 +7340,37 @@ msgstr "Breyta RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" -msgstr "Taka �r LVM" +msgstr "Taka úr LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" -msgstr "Taka �r RAID" +msgstr "Taka úr RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" -msgstr "B�ta vi� LVM" +msgstr "Bæta við LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" -msgstr "B�ta vi� RAID" +msgstr "Bæta við RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" -msgstr "Forsn��a" +msgstr "Forsníða" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detailed information" -msgstr "S�na uppl�singar" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Reyni a� endurheimta disksnei�at�fluna" +msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7266,19 +7378,19 @@ msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" -"Settu diskling � drifi�\n" -"�ll g�gn � �essum diskling tapast" +"Settu diskling í drifið\n" +"Öll gögn á þessum diskling tapast" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "A�v�run" +msgstr "Aðvörun" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" -msgstr "Velji� skr�" +msgstr "Veljið skrá" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7286,34 +7398,34 @@ msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" -"Disksnei�in sem var tekin sem afrit er ekki af s�mu st�r�\n" -"Halda �fram?" +"Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n" +"Halda áfram?" # ## skrytid #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable media automounting" -msgstr "Sj�lfvirk tenging aukat�kja" +msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reload partition table" -msgstr "Bjarga snei�at�flunni" +msgstr "Endurhlaða sneiðatöflunna" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" -msgstr "Bjarga snei�at�flunni" +msgstr "Bjarga sneiðatöflunni" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "Bjarga snei�at�flunni" +msgstr "Endurheimta sneiðatöflunna" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "Skrifa snei�at�flu" +msgstr "Vista sneiðatöflu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7321,28 +7433,28 @@ msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"Til a� f� fleiri disksnei�ar, vinsamlega eyddu einni til a� b�a til " -"vi�b�tarsnei�" +"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til " +"viðbótarsneið" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" -msgstr "Get ekki b�tt vi� disksnei�um" +msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" -msgstr "�ll a�al skr�arsni� eru � notkun" +msgstr "Allar aðal-skráarsneiðar eru í notkun" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hard drive information" -msgstr "S�na uppl�singar" +msgstr "Sýna upplýsingar um harðan disk" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" -msgstr "R��stafa skj�lfkrafa" +msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7350,235 +7462,237 @@ msgid "Clear all" msgstr "Hreinsa allt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "H�tta �n �ess a� skrifa snei�at�fluna?" +msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "H�tta �n �ess a� vista" +msgstr "Hætta án þess að vista" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Halda samt �fram?" +msgstr "Halda samt áfram?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "F�ra � snillingsham" +msgstr "Færa í snillingsham" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Fara � venjulegan ham" +msgstr "Fara í venjulegan ham" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "Endurheimta" +msgstr "Afturkalla" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exit" -msgstr "Ext2" +msgstr "Hætta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a partition" -msgstr "Veldu a�ger�" +msgstr "Veldu disksneið" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose another partition" -msgstr "B�a til n�ja disksnei�" +msgstr "Veldu aðra disksneið" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change type" -msgstr "Breyta tegund snei�ar" +msgstr "Breyta tegund" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search servers" -msgstr "Nafnami�lari" +msgstr "Leita að þjónum" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain" -msgstr "NIS l�n" +msgstr "Lén" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "Notandanafn" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" +"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að " +"þessum miðlara" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Au�kenning" +msgstr "Lénsauðkenningar er þörf" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Another one" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Önnur" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which username" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "hvaða notandanafn" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" -msgstr "" +msgstr "Get ekki tengst sem notandi %s (vitlaust lykilorð?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "" +msgstr "cpu # " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" -msgstr "" +msgstr "SMBus stýringar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" -msgstr "" +msgstr "USB stýringar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" -msgstr "" +msgstr "SCSI stýringar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" -msgstr "" +msgstr "Firewire stýringar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "" +msgstr "(E)IDE/ATA stýringar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "Gleðigandur" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner" -msgstr "Veldu skj�kort" +msgstr "Myndskanni" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt/annað" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "" +msgstr "Brýr og kerfisstýringar" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modem" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Módald" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ethernetcard" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Netkort" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" -msgstr "" +msgstr "Örgjörvar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Vefmyndavél" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" -msgstr "" +msgstr "Hljóðkort" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Anna�" +msgstr "Önnur margmiðlunartæki" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" -msgstr "" +msgstr "Sjónvarpskort" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Videocard" -msgstr "Skj�hamur" +msgstr "Skjákort" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tape" -msgstr "Tegund" +msgstr "Segulband" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "DVD-ROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD skrifarar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk" -msgstr "Danskt" +msgstr "Diskur" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Floppy" -msgstr "Vista � diskling" +msgstr "Disklingadrif" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "" +msgstr "Lyfðu mér að velja rekil" #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Driver:" -msgstr "Sem �j�n" +msgstr "Rekill:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -7589,11 +7703,15 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" +"Ef þú heldur að þú vitir hvaða rekill sé réttur fyrir kortið þitt\n" +"þá getur þú valið einn í listanum hér að ofan\n" +"\n" +"Núverandi rekill fyrir \"%s\" hljóðkortið er \"%s\"." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" -msgstr "" +msgstr "Velja einhvern rekil" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -7622,27 +7740,27 @@ msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Vandamálaleit hljóðkorta" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "" +msgstr "Villa: rekillinn \"%s\" er ekki á listanum" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unkown driver" -msgstr "" +msgstr "Óþekktur rekill" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "" +msgstr "Það er enginn þekktur rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" -msgstr "" +msgstr "Enginn þekktur rekill" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -7650,16 +7768,18 @@ msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" +"Það er enginn \"frjáls\" rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) en það er til " +"rekill framleiðanda á \"%s\"." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" -msgstr "" +msgstr "Enginn \"frjáls hugbúnaðar\" rekill" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Pr�funar skilgreining" +msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -7674,7 +7794,7 @@ msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Vandamálaleit" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -7704,6 +7824,9 @@ msgid "" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kortið þitt notar rekilinn %s\"%s\" (sjálfgefið fyrir kortið þitt er \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -7711,11 +7834,13 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" +"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið " +"þitt (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sound configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Hljóðuppsetning" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -7723,26 +7848,28 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" +"Það er enginn þekktur OSS/ALSA aukarekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) sem nú " +"notar \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" -msgstr "" +msgstr "Enginn aukarekill" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" -msgstr "" +msgstr "virkja útvarps stuðning" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" -msgstr "" +msgstr "Útvarpsstuðningur:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PLL setting:" -msgstr "forsn��" +msgstr "PLL stilling:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format @@ -7755,14 +7882,14 @@ msgid "Number of capture buffers:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tuner type:" -msgstr "Breyta tegund snei�ar" +msgstr "Útvarpstegund:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" -msgstr "" +msgstr "Kort tegund:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format @@ -7772,46 +7899,50 @@ msgid "" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" +"GNU/Linux 'bttv' einingin finnur sjálfkrafa uppsetningu á flestum nútíma " +"sjónvarpskortum.\n" +"Ef kortið þitt er ekki sett rétt upp þá getur þú stillt móttakarann og " +"korttegundir hér. Veldu viðföng fyrir kortið þitt ef þess er þörf." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt|almennt" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-detect" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Finna sjálfkrafa" #: ../../interactive/newt.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do" -msgstr "B�i�" +msgstr "Áfram" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "�itt val? (sj�lfgefi� %s) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Sl�m hugmynd, reyndu aftur\n" +msgstr "Rangt val, reyndu aftur\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" -msgstr "" +msgstr "Endursenda" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format @@ -7831,32 +7962,32 @@ msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "=> Það er úr mörgu að velja (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "�itt val? (sj�lfgefi� %s) " +msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" -msgstr "" +msgstr " sláið inn 'void' fyrir autt val" #: ../../interactive/stdio.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Viltu nota SILO?" +msgstr "Viltu smella á þennan hnapp?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Button `%s': %s" -msgstr "R�tardisksnei�" +msgstr "Hnappur %s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "�itt val? (sj�lfgefi� %s) " +msgstr "Þitt val? (0/1, sjálfgefið %s') " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format @@ -7864,6 +7995,8 @@ msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" +"Svæði sem þú verður að fylla:\n" +"%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7871,8 +8004,8 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"Innsetning � einingu %s mist�kst.\n" -"Viltu pr�fa aftur me� �l�k vi�f�ng?" +"Innsetning á einingu %s mistókst.\n" +"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7882,7 +8015,7 @@ msgstr "Stilla handvirkt" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" -msgstr "Stilla sj�lfvirkt" +msgstr "Stilla sjálfvirkt" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7895,17 +8028,17 @@ msgid "" "should\n" "not cause any damage." msgstr "" -"� sumum tilfellum �arf rekillinn %s auka vi�f�ng svo hann virki r�tt,\n" -" �� hann virki vel � flestum tilfellum �n �eirra. Viltu setja inn auka\n" -" vi�f�ng e�a leyfa reklinum sj�lfum a� leita a� �eim uppl�singum sem\n" -" hann �arf? Stundum frystir sj�lfvirk stilling v�lina en �a� �tti ekki\n" -"a� skemma neitt." +"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n" +" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n" +" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n" +" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n" +"að skemma neitt." #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Hva�a %s rekil viltu pr�fa?" +msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7920,9 +8053,9 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"�� getur n�na gefi� upp vi�f�ng fyrir eininguna %s.\n" -"Vi�f�ng eru gefin upp sem ``vi�fang=gildi vi�fang2=gildi2 ...''.\n" -"Til d�mis: ``io=0x300 irq=7''" +"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" +"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n" +"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7930,6 +8063,8 @@ msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" +"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n" +"Athugið að vistföng eru gefin upp með formerki 0x eins og '0x123'" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7941,22 +8076,22 @@ msgstr "(eining %s)" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Set inn rekil fyrir %s korti� %s" +msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" -msgstr "Sko�a�u v�lb�na�aruppl�singar" +msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Eru einhver %s tengi � t�lvunni?" +msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" -msgstr "Er kannski eitt enn � v�linni?" +msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format @@ -7966,32 +8101,32 @@ msgstr "Fann %s %s tengi" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "" +msgstr "Þú getur stillt öll viðföng einingarinnar hér" #: ../../modules/parameters.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comma separated strings" -msgstr "Forsn��a disksnei�ar" +msgstr "strengir aðskildir með kommu" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "tölur aðskildar með kommu" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" -msgstr "" +msgstr "%d strengir aðskildir með kommu" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "" +msgstr "%d tölur aðskildar með kommu" #: ../../modules/parameters.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a number" -msgstr "S�man�mer" +msgstr "tala" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format @@ -8001,6 +8136,10 @@ msgid "" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" +"Þú þarft alcatel míkrókóða uppfærslu.\n" +"sæktu hana á\n" +"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" +"og afritaðu mgmt.o á /usr/share/speedtouch" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format @@ -8009,46 +8148,49 @@ msgid "" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" +"Algengast er að tengjast við ADSL með pppoe\n" +"sumir nota pptp (Ísland), nokkrir nota dhcp.\n" +"Ef þú veist ekki, veldu þá 'nota pptp' (Ísland)" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect to the Internet" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tengast Internetinu" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" -msgstr "" +msgstr "Sagem (notar pppoa) usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" -msgstr "" +msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" -msgstr "" +msgstr "nota dhcp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" -msgstr "" +msgstr "nota pptp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" -msgstr "" +msgstr "nota pppoe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other ports" -msgstr "Pr�fa tengi" +msgstr "aðrar gáttir" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "" +msgstr "Allt (enginn eldveggur)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -8057,6 +8199,9 @@ msgid "" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" +"Ógild gátt gefin: %s.\n" +"Rétt form er \"gátt/tcp\" eða \"gátt/udp\". \n" +"þar sem gátt er á bilinu 1 til 65535" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -8065,11 +8210,14 @@ msgid "" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" +"Þú getur gefið upp ýmsar gáttir. \n" +"gild dæmi eru 139/tcp 139/udp.\n" +"Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "" +msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -8079,6 +8227,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"drakfirewall uppsetning\n" +"\n" +"Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgangur með drakconnect " +"áður en lengra er haldið." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format @@ -8089,46 +8241,51 @@ msgid "" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" +"drakfirewall stillingar\n" +"\n" +"Þessi eining stillir prívat eldvegg fyrir þessa Mandrake Linux vél\n" +"Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n" +"Mandrake eldveggs útgáfu." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No network card" -msgstr "ekkert netkort fannst" +msgstr "Ekkert netkort fannst" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "net�j�nn" +msgstr "POP og IMAP þjónn" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail Server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Póstþjónn" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server" -msgstr "Nafn l�ns" +msgstr "Nafnaþjónn léns (DNS)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Web Server" -msgstr "net�j�nn" +msgstr "Vefmiðlari" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "" +msgstr "Zerocont vélarheiti má ekki innihalda ." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host name" -msgstr "V�larheiti:" +msgstr "Heiti vélar" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "V�larheiti:" +msgstr "Zeroconf Heiti vélar" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -8138,23 +8295,27 @@ msgid "" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gefðu upp Zeroconf heiti vélar án punkts ef þú vilt ekki\n" +"nota sjálfgefið nafn vélar." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" -msgstr "Stilli sta�arnetstenginu" +msgstr "Stilli nettengingar" #: ../../network/ethernet.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." -msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?" +msgstr "Veldu hvaða netkort þú notar til að tengjast Internetinu." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the network interface" -msgstr "Veldu n�ja st�r�" +msgstr "Veldu netkort" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format @@ -8162,18 +8323,22 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" +"Ekkert netkort hefur fundist á tölvunni þinni, Ég get ekki\n" +"sett upp þessa tengingu." #: ../../network/ethernet.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client." -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "" +"Hvaða dhcp biðlara viltu nota?\n" +"sjálfgefið er dhcp-biðlari" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." -msgstr "" +msgstr "Ekkert ISDN-PCI kort fannst. Vinsamlega veldu eitt á næsta skjá." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format @@ -8181,26 +8346,28 @@ msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" +"Ég hef fundið ISDN PCI kort, en ég veit ekki hvaða tegund. Vinsamlega veldu " +"tegund á næsta skjá." #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "� hva�a t�masv��i ertu?" +msgstr "Hvert af eftirfarandi er þitt ISDN kort?" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISDN Configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "ISDN uppsetning" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Hætta við" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continue" -msgstr "Halda samt �fram?" +msgstr "Áfram" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format @@ -8211,58 +8378,62 @@ msgid "" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" +"\n" +"Ef þú ert með ISA kort þá ættu gildin á næsta skjá að vera rétt.\n" +"\n" +"Ef þú hefur PCMCIA kort, þá þarft þú að vita \"irq\" og \"io\" kortsins.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" -msgstr "" +msgstr "Ég veit ekki" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI" -msgstr "PCMCIA" +msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Hvernig prentara ertu me�?" +msgstr "Hvernig kort ertu með?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" -msgstr "" +msgstr "Fann \"%s\" kort vilu nota það ?" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Hvaða samskiptareglu viltu nota?" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Pr�funar skilgreining" +msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" +msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" -msgstr "" +msgstr "Evrópskan samskiptastaðal" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "" +msgstr "Evrópskan samskiptastaðal (EDSSI)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format @@ -8270,36 +8441,38 @@ msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" +"Veldu þjónustuaðila.\n" +"Ef hann er ekki á lista, veldu 'Ekki á lista'" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External ISDN modem" -msgstr "F. snillinga" +msgstr "Útvært ISDN mótald" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "Innvært ISDN mótald" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" -msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?" +msgstr "Hvaða gerðar er ISDN tengingin þín?" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Configuration Wizard" -msgstr "Netstillingar" +msgstr "Netstillinga álfur" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Old configuration (isdn4net)" -msgstr "Les uppsetningarskr�" +msgstr "Eldri stillingar (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New configuration (isdn-light)" -msgstr "Les uppsetningarskr�" +msgstr "Nýrri stillingar (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format @@ -8314,16 +8487,25 @@ msgid "" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" +"Hvaða ISDN uppsetningu viltu nota?\n" +"\n" +"* Eldri uppsetningin notarisdn4net. þar eru öflug tæki\n" +"og tól en erfitt að setja upp, og ekki staðlað.\n" +"\n" +"* Nýja uppsetningin er einfaldari að setja upp, meira\n" +"stöðluð, en færri tæki og tól.\n" +"\n" +"Við mælum með nýju uppsetningunni.\n" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Gera ekkert" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install rpm" -msgstr "Innsetning" +msgstr "Setja inn rpm" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format @@ -8332,9 +8514,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title" -msgstr "Tafla" +msgstr "Titill" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format @@ -8342,21 +8524,23 @@ msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" +"Mótaldið þitt er ekki stutt af kerfinu.\n" +"Líttu á http://www.linmodems.org" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Vara nafnami�lari" +msgstr "Vara nafnamiðlari (ekki krafist)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "A�al nafnami�lari" +msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" -msgstr "Nafn l�ns" +msgstr "Nafn léns" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -8366,12 +8550,12 @@ msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" -msgstr "Me� skriftu" +msgstr "Með skriftu" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" -msgstr "Me� skj�hermi" +msgstr "Með skjáhermi" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -8384,9 +8568,9 @@ msgid "Login ID" msgstr "Notendanafn" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Phone number" -msgstr "S�man�mer" +msgstr "Símanúmer" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -8399,9 +8583,9 @@ msgid "Dialup options" msgstr "Innhringistillingar" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?" +msgstr "Hvaða raðtengi er mótaldið tengt við" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format @@ -8422,6 +8606,8 @@ msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" +"Eftir að þessu er lokið mælum við með að þú endurræsir X umhverfið til að " +"koma í veg fyrir nafna-tengd vandamál." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format @@ -8430,34 +8616,40 @@ msgid "" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" +"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n" +"Uppsetnigin verður nú gerð virk.\n" +"\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "" +"Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n" +"\n" +"%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" -msgstr "Hva�a pakka viltu setja inn" +msgstr "Það þarf að endurræsa netið, viltu endurræsa það núna?" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Netstillingar" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" -msgstr "Viltu nota aboot?" +msgstr "Viltu ræsa nettengingarnar þegar kerfi ræsir?" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet connection" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Internettenging" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format @@ -8466,87 +8658,90 @@ msgid "" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" +"Þú hefur skilgreint nokkrar leiðir til að tengjast Internetinu.\n" +"Veldi þá sem þú vilt nota.\n" +"\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Veldu forriti� sem �� vilt nota" +msgstr "Veldu tenginguna sem þú vilt stilla" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" -msgstr "" +msgstr "netkort fundin" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LAN connection" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Staðarnetstenging" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cable connection detected" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Breiðbandstenging skynjuð" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cable connection" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Breiðbandstenging" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "detected" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "skynjuð" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ADSL connection" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "ADSL tenging" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" -msgstr "" +msgstr "skynjuð %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISDN connection" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "ISDN tenging" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Winmodem connection" -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Winmodem tenging" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "detected on port %s" -msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til" +msgstr "fundin á tengi %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal modem connection" -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Venjuleg mótaldstenging" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." -msgstr "Leita a� t�kjum..." +msgstr "Leita að tækjum..." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expert Mode" -msgstr "F. snillinga" +msgstr "F. sérfræðinga" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" -msgstr "" +msgstr "Finna sjálfvirkt" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the profile to configure" -msgstr "Veldu n�ja st�r�" +msgstr "Veldu snið til að stilla" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format @@ -8567,7 +8762,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -8576,51 +8771,62 @@ msgid "" "\n" "\n" "Press OK to continue." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s.\n" +"\n" +"\n" +"Ýttu á 'Í lagi' til að halda áfram." #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s." #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet connection & configuration" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Internet tenging og stilling" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the connection" msgstr "Stilla nettengingu" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnect" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Aftengja" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tengjast" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "" +"\n" +"Þú getur endurstillt tenginguna þína." #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "" +"\n" +"Þú getur tengst Internetinu eða endurstillt tenginguna þína." #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are not currently connected to the Internet." -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "Þú ert ekki tengdur Internetinu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format @@ -8628,21 +8834,23 @@ msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" +"\n" +"Þú getur aftengst eða endurstillt tenginguna þína." #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are currently connected to the Internet." -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "Þú ert tengdur Internetinu." #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "Sel � a� vera http://..." +msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp' eða 'http'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Sel � a� vera http://..." +msgstr "Sel ætti að vera http://..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -8655,34 +8863,34 @@ msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP sel:" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxies configuration" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "Seluppsetning" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP vistfang � a� vera � sni�inu 192.168.1.10" +msgstr "Vistfang Gáttar á að vera á sniðinu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP vistfang � a� vera � sni�inu 192.168.1.10" +msgstr "Vistfang DNS-þjóns á að vera á sniðinu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" -msgstr "G�tt (t�ki�)" +msgstr "Gátt (tækið)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" -msgstr "" +msgstr "Gátt (þ.e. %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" -msgstr "Nafnami�lari" +msgstr "Nafnamiðlari" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -8692,10 +8900,10 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Sl��u inn heiti v�larinnar. V�larheiti� �arf a� vera fullt \n" -"heiti, t.d. odinn.grimsey.is �� m�tt l�ka sl� inn IP \n" -"vistfang g�ttarinnar ef �� veist hva� �a� vistfang er.\n" -"G�ttin gefur ��r a�gang �t �r sta�arnetinu (t.d. � Interneti�)." +"Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt \n" +"heiti, t.d. odinn.grimsey.is Þú mátt líka slá inn IP \n" +"vistfang gáttarinnar ef þú veist hvað það vistfang er.\n" +"Gáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -8714,17 +8922,17 @@ msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP vistfang � a� vera � sni�inu 192.168.1.10" +msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start at boot" -msgstr "B�a til r�sidiskling" +msgstr "Ræsa við kerfisræsingu" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -8737,41 +8945,41 @@ msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP host name" -msgstr "V�larheiti:" +msgstr "DHCP vélarheiti:" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netmask" -msgstr "Nets�a:" +msgstr "Netsía" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address" msgstr "IP vistfang:" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" -msgstr "(bootp/dhcp)" +msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" -msgstr "Sj�lfvirkt IP" +msgstr "Sjálfvirkt IP" #: ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (driver %s)" -msgstr "XFree86 �j�nn: %s\n" +msgstr " (rekill: %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" -msgstr "Stilli nett�ki %s" +msgstr "Stilli nettæki %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -8780,9 +8988,9 @@ msgid "" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Sl��u inn IP uppsetningu �essarar v�lar. Hver f�rsla\n" -"� a� vera IP tala ritu� me� punkt � milli.\n" -"(d�mi 192.168.1.13)" +"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla\n" +"á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n" +"(dæmi 1.2.3.4)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -8801,89 +9009,89 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../network/shorewall.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "Les uppsetningarskr�" +msgstr "Fann eldveggsuppsetningu!" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account Password" -msgstr "Lykilor�" +msgstr "Netþjónustu-lykilorð" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Tengipunktur" +msgstr "Netþjónustu-notandanafn" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tenging fellur á tíma eftir (í sek)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection speed" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tengihraði" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dialing mode" -msgstr "Hringja inn me� m�taldi" +msgstr "Hringihamur" #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose your country" -msgstr "Veldu lyklabor�" +msgstr "Veldu þér land" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "Nafnamiðlari 2 (ekki krafist)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "Nafnamiðlari 1 (ekki krafist)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider phone number" -msgstr "S�man�mer" +msgstr "Símanúmer netþjónustu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "" +msgstr "Nafn þjónustuaðila (t.d. simnet.is)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" -msgstr "" +msgstr "Þitt símanúmer" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" -msgstr "" +msgstr "Kort IO_1" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" -msgstr "" +msgstr "Kort IO_0" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" -msgstr "" +msgstr "Kort IO" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "" +msgstr "Kortminni (DMA)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" -msgstr "" +msgstr "Kort IRQ" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format @@ -8891,41 +9099,43 @@ msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection Configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Tengi-stillingar" #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "" +"Kerfið virðist ekki vera tengt við Internetið.\n" +"reyndu að endurstilla tenginguna." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "" +msgstr "Af öryggisástæðum verður aftengt núna." #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Prófa tenginguna þína..." #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "Viltu reyna að tengjast Internetinu núna?" #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Internet stillingar" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format @@ -8935,141 +9145,146 @@ msgid "" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" +"Eitthvað slæmt er að gerast á disknum þínum.\n" +"Féll á prófi þar sem athugað var samræmi á \n" +"gögnum á disknum\n" +"Það þýðir að allt sem þú skrifar á diskinn endar á\n" +"óvissum stað 'einhverstaðar' sem ruglar málin en meir!" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" -msgstr " (Sj�lfgefi�)" +msgstr " (Sjálfgefið)" #: ../../printer/cups.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" -msgstr "Vistfang SMB �j�ns" +msgstr "Á CUPS þjóni \"%s\"" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote Printers" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjartengdir prentarar" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" -msgstr "" +msgstr "(á þessarri vél)" #: ../../printer/cups.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(on %s)" -msgstr "(eining %s)" +msgstr "(á %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -msgstr "" +msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" -msgstr "" +msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" -msgstr "" +msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" -msgstr "" +msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" -msgstr "" +msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" -msgstr "" +msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" -msgstr "" +msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt tegund" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt tegund" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (Port %s)" -msgstr "L�legt" +msgstr "%s (Gátt %s)" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host %s" -msgstr "V�larheiti:" +msgstr "Vél %s" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network %s" -msgstr "Geiri" +msgstr "Net %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface \"%s\"" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Tengi \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local network(s)" -msgstr "ekkert netkort fannst" +msgstr "Staðbundið(n) net" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "" +msgstr "Hrár prentari (enginn rekill)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" -msgstr "" +msgstr " nota skipun %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " á Novell miðlara \"%s\", prentari \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " á SMB/Windows miðlara \"%s\", sameign \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr "" +msgstr ", TCP/IP vél \"%s\", gátt %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " á LPD þjóni \"%s\", prentari \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", printing to %s" -msgstr "Villa vi� a� skrifa � skr�na %s" +msgstr ", prenta á %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format @@ -9092,104 +9307,104 @@ msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" msgstr "" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", USB printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr ", USB prentari" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer \\#%s" -msgstr "" +msgstr ", USB prentari \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port \\#%s" -msgstr "" +msgstr " á raðtengi - port \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Printers" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Staðbundnir prentarar" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" -msgstr "" +msgstr "Senda prentverk á skipun" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a printer device URI" -msgstr "Prentt�ki:" +msgstr "Gefðu upp slóð að prentara (URI)" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on NetWare server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Prentari á NetWare miðlara" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "Prentari á SMB/Windows 95/98/NT miðlara" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" -msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara" +msgstr "Net prentari (TCP/Sökkull)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on remote lpd server" -msgstr "Fjartengdur" +msgstr "Prentari fjartengdur á lpd þjóni" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Prentari fjartengdur á CUPS þjóni" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote printer" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjartengdur prentari" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Staðbundinn prentari" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring applications..." -msgstr "Setja upp prentara" +msgstr "Set upp forrit..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printerdrake" -msgstr "Prentari" +msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægi prentara \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "Vitlu í alvöru fjarlægja prentarann \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove printer" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægja prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Learn how to use this printer" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "Læra hvernig á að nota þennann prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print test pages" -msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..." +msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9241,19 +9456,19 @@ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Sjálfgefinn prentari" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" -msgstr "" +msgstr "Setja þennan prentara sjálfgefinn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "Stillingar á prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9266,74 +9481,71 @@ msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægi gamlan prentara \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer name, description, location" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Prentaranafn, lýsing, staðsetning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer connection type" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Tegund prenttengingar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raw printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Hrár prentari" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" -msgstr "" +msgstr "Áfram!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Loka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "" +"Prentari %s\n" +"Hverju viltu breyta á þessum prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modify printer configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Breyta prentarastillingum" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Bæta við prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal Mode" -msgstr "Venjulega" +msgstr "Venjulegur hamur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the printing system" -msgstr "Stilla nettengingu" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer sharing" -msgstr "Prentari" +msgstr "Breyta prentkerfinu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CUPS configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "CUPS uppsetning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9356,57 +9568,57 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " -msgstr "" +msgstr "Prentkerfi:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." -msgstr "" +msgstr "Athuga uppsettann hugbúnað..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing Foomatic..." -msgstr "Set inn pakka %s" +msgstr "Set inn Foomatic..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" -msgstr "Setja upp prentara" +msgstr "Gat ekki stillt prentara \"%s\"!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." -msgstr "Setja upp prentara" +msgstr "Stilla prentara \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." -msgstr "" +msgstr "Les prentara-upplýsingar..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Hvaða prentkerfi (biðraðastjóra) viltu nota?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Printer Spooler" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Veldu biðraðastjóra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting Default Printer..." -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Set sjálfgefinn prentara..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s ..." -msgstr "Set inn pakka %s" +msgstr "Set inn %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s ..." -msgstr "Upplausnir" +msgstr "Fjarlægi %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9423,9 +9635,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Ræsa prentkerfi við kerfisræsingu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9448,24 +9660,24 @@ msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "paranoid" -msgstr "Taugaveikla�" +msgstr "Taugaveiklað" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "high" -msgstr "H�tt" +msgstr "Hátt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restarting printing system..." -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Endurræsi prentkerfi..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration of a remote printer" -msgstr "Stilla prentara" +msgstr "Stilla fjartengdan prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9487,14 +9699,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the network now" -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Stilla nettengingu núna" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go on without configuring the network" -msgstr "Stilli sta�arnetstenginu" +msgstr "Halda áfram án þess að stilla nettengingu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9506,19 +9718,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network functionality not configured" -msgstr "Skj�r ekki skilgreindur" +msgstr "Netmöguleikar ekki skilreindir" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting network..." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Ræsi net..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." -msgstr "" +msgstr "Endurles prentara upplýsingar..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9528,19 +9740,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer printer configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Flytja prentarastillingar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." -msgstr "" +msgstr "Flyt %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printer name" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Nýtt prentaranafn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9557,7 +9769,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Flutningur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9570,7 +9782,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" -msgstr "" +msgstr "Ekki flytja prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9655,38 +9867,38 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..." +msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print option list" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "Valkostir á prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" -msgstr "Keyri upp neti�" +msgstr "Prenta á prentara \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" -msgstr "Keyri upp neti�" +msgstr "Keyri upp netið" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -msgstr "Keyri upp neti�" +msgstr "Prenta/skanna á \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -msgstr "Keyri upp neti�" +msgstr "Prenta/skanna/Mynd á \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " -"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" +"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" @@ -9795,39 +10007,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not print any test page" -msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..." +msgstr "Prenta ekki út prufublaðsíðu(r)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Photo test page" -msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..." +msgstr "Myndprófunarsíðu(r)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternative test page (A4)" -msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..." +msgstr "Önnur prufublaðsíða (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" -msgstr "" +msgstr "Önnur prufublaðsíða (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Standard test page" -msgstr "Forritun" +msgstr "Stöðluð prufusíða" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print" -msgstr "Prentari" +msgstr "Prenta" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No test pages" -msgstr "J�, prenta b��ar prufus��ur" +msgstr "Engar prufusíður" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9839,16 +10051,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Test pages" -msgstr "Pr�fa tengi" +msgstr "Prufusíður" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" -msgstr "Viltu prenta �t prufubla�s��u?" +msgstr "" +"Viltu setja þennan prentara (\"%s\")\n" +"sem sjálfgefinn prentara?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9858,17 +10072,17 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "" +msgstr "Valkostur %s verður að vera tala!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" -msgstr "" +msgstr "Valkostur %s verður að vera heiltala!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer default settings" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Sjálfgefin stilling prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9883,31 +10097,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " -"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " -"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " -"still in a very early development stage and so it will perhaps not always " -"work properly. Especially it is possible that the printer only works when " -"you choose the A4 paper size.\n" -"\n" -"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " -"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " -"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " -"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " -"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " -"following commands:\n" -"\n" -" lpr -o raw sihp1000.img\n" -" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" -"\n" -"The first command can be given by any normal user, the second must be given " -"as root. After having done so you can print normally.\n" -msgstr "" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" +msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -9924,9 +10114,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Lexmark bleksprautu stillingar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9949,9 +10139,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OKI winprinter configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "OKI winprinter stillingar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9971,29 +10161,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which printer model do you have?" -msgstr "Hvernig prentara ertu me�?" +msgstr "Hvaða prentarategund ertu með?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer model selection" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Veldu prentarategund" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." -msgstr "" +msgstr "Les prentara-gagnagrunn..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select model manually" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Velja tegund handvirkt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The model is correct" -msgstr "Er �etta r�tt?" +msgstr "Tegundin er rétt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10011,29 +10201,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your printer model" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Þín tegund prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." -msgstr "" +msgstr "Undirbý prentara-gagnagrunn..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Staðsetning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description" -msgstr "Stilla handvirkt" +msgstr "Lýsing" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Nafn prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10045,7 +10235,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" -msgstr "" +msgstr "Gefðu upp nafn prentara og lýsingu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10054,6 +10244,11 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format +msgid "Checking device and configuring HPOJ..." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" @@ -10063,24 +10258,19 @@ msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing mtools packages..." -msgstr "Set inn pakka %s" +msgstr "Set inn mtools pakka..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing SANE packages..." -msgstr "Set inn pakka %s" +msgstr "Set inn SANE pakka..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Checking device and configuring HPOJ..." -msgstr "" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format msgid "Installing HPOJ package..." -msgstr "Set inn pakka %s" +msgstr "Set inn HPOJ pakka..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10093,12 +10283,12 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" -msgstr "" +msgstr "Skipanalína verður að vera!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command line" -msgstr "Nafn l�ns" +msgstr "Skipanalína" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10110,12 +10300,12 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" -msgstr "" +msgstr "Pípaa inn í skipun" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected model: %s %s" -msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til" +msgstr "Fann tegund: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10123,9 +10313,9 @@ msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer Device URI" -msgstr "Prentt�ki:" +msgstr "Slóð að prentara (URI)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10136,14 +10326,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port" -msgstr "L�legt" +msgstr "Port" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer host name or IP" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "Nafn á prentara-vél eða IP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10151,9 +10341,9 @@ msgid "The port number should be an integer!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "vélarnafn prentara-vélar eða IP vantar!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10172,29 +10362,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" -msgstr "Vi�f�ng sta�bundinna prentara" +msgstr "TCP/Sökkul prentara-valkostir" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" -msgstr "" +msgstr "Vél \"%s\", gátt %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" -msgstr "" +msgstr ", vél \"%s\", gátt %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning network..." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Leita á neti..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer auto-detection" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Finna prentara sjálfkrafa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10209,30 +10399,30 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" -msgstr "Heiti prentra�ar" +msgstr "Heiti prentraðar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Prentþjónn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" -"Til �ess a� geta prenta� � NetWare prentara �arftu a� gefa upp NetWare\n" -"v�larheiti �j�nsins (sem er ekki endilega �a� sama og TCP/IP v�larheiti�)\n" -"�samt heiti prentara�ar, notandaheiti og lykilor�i fyrir\n" +"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare\n" +"vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið)\n" +"ásamt heiti prentaraðar, notandaheiti og lykilorði fyrir\n" "prentarann." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara" +msgstr "Viðföng NetWare prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10279,7 +10469,7 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "" +msgstr "ÖRYGGISAÐVÖRUN!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10292,29 +10482,29 @@ msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-detected" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fundinn sjálfkrafa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "Vinnuh�pur" +msgstr "Vinnuhópur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" -msgstr "Samn�tingarheiti" +msgstr "Sameignarheiti" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" -msgstr "Vistfang SMB �j�ns" +msgstr "Vistfang SMB þjóns" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" -msgstr "Heiti SMB �j�ns" +msgstr "Heiti SMB þjóns" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10324,78 +10514,78 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" -"Til �ess a� geta prenta� � SMB prentara �arftu a� gefa\n" -"upp SMB v�larheiti �j�nsins (sem er ekki endilega �a�\n" -"sama og TCP/IP v�larheiti� en oftast) og jafnvel IP vistfang prent�j�nsins\n" -"�samt samn�tingarheiti prentarans, notandaheiti, lykilor�i og\n" -"vinnuh�psuppl�singum fyrir prentarann." +"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa\n" +"upp SMB vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það\n" +"sama og TCP/IP vélarheitið en oftast) og jafnvel IP vistfang prentþjónsins\n" +"ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, lykilorði og\n" +"vinnuhópsupplýsingum fyrir prentarann." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "SMB/Windows 9x/NT prentvi�f�ng" +msgstr "SMB/Windows 9x/NT prentviðföng" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "Keyri upp neti�" +msgstr "Prentari \"%s\" á miðlara \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "" +msgstr ", prentari \"%s\" á miðlara \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote printer name missing!" -msgstr "Prent�j�nn:" +msgstr "Nafn vantar á fjartengdan prentara!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host name missing!" -msgstr "Prent�j�nn:" +msgstr "Vélarnafn vantar á prentþjón!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote printer name" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Vélarnafn fjartengds prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host name" -msgstr "Prent�j�nn:" +msgstr "Vélarnafn þjóns" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" -"Til �ess a� nota fjartengda lpd prentr�� �arftu a� gefa\n" -"upp v�larheiti prent�j�nsins og prentr��ina � �eim sem\n" -"�� vilt senda prentverkin �." +"Til þess að nota fjartengda lpd prentröð þarftu að gefa\n" +"upp vélarheiti prentþjónsins og prentröðina á þeim sem\n" +"þú vilt senda prentverkin í." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manual configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Handvikr uppsetning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" -msgstr "Prentt�ki:" +msgstr "Þú verður að velja/gefa upp prentara/prenttæki!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10403,11 +10593,13 @@ msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" +" (hliðtengd port: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., samsvarar LPT1:, LPT2:, ..., 1. " +"USB prentari: /dev/usb/lp0, 2.USB prentari: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." -msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?" +msgstr "Veldu hvaða tengi er prentarinn er tengdur við" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10417,9 +10609,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." -msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?" +msgstr "Veldu prentara sém á að fá send prentverkin" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10449,9 +10641,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " -msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir" +msgstr "Eftirfarandi prentari fannst. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10481,14 +10673,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available printers" -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Tiltækir prentarar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No printer found!" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Enginn prentari fannst!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10505,44 +10697,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Staðbundinn prentari" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "USB printer \\#%s" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "USB prentari \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "Prentari á raðtengi - port \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "Prentari á \"%s\" SMB/Windows 95/98/NT \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" -msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara" +msgstr "Netprentari \"%s\", gátt %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected %s" -msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til" +msgstr "Skyjnaði %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr ", prentari á \"%s\" SMB/Windows 95/98/NT \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" -msgstr "" +msgstr ", netprentari \"%s\", gátt %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10570,9 +10762,9 @@ msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Finna sjálfkrafa staðværa prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10673,14 +10865,14 @@ msgid "(" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring printer ..." -msgstr "Setja upp prentara" +msgstr "Setja upp prentara..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching for new printers..." -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Leita að nýjum prenturum..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10695,14 +10887,14 @@ msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Viltu nota aboot?" +msgstr "Viltu virkja prentun á ofangreindum prenturum?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "Viltu prenta �t prufubla�s��u?" +msgstr "Viltu virkja prentun á prenturum á staðarnetinu?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10712,9 +10904,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?" +msgstr "" +" (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10737,46 +10930,58 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "" +"Eftirfarandi prentari\n" +"\n" +"%s%s\n" +"er tengdur beint við tölvuna þína" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "" +"Eftirfarandi prentarar\n" +"\n" +"%s%s\n" +"eru tengdir beint við tölvuna þína" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "" +"Eftirfarandi prentarar\n" +"\n" +"%s%s\n" +"eru tengdir beint við tölvuna þína" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d unknown printers" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "og %d óþekktir prentarar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one unknown printer" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "og einn óþekktur prentari" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking your system..." -msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?" +msgstr "Athuga tölvuna þína..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10794,14 +10999,19 @@ msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" -msgstr "Er �etta r�tt?" +msgstr "Uppgefið IP-vistfang er ekki rétt.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server IP missing!" -msgstr "Stillingar � prentara" +msgstr "IP-vistfang miðlara vantar!" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." +msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10809,24 +11019,24 @@ msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Tengjast fjartengdum prenturum á CUPS þjónum" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected server" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Fjarrlægja valinn prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit selected server" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Breyta völdum prentara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add server" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við miðlara" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10864,24 +11074,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing of local printers" -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Deila staðbundnum prenturum" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected host/network" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Fjarlægja valda vél/net" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" -msgstr "" +msgstr "Breyta valinni vél/neti" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" -msgstr "" +msgstr "Bæta við vél/neti" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10908,9 +11118,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "Sjáfvirk leiðrétting á CUPS uppsetningu" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " +"use this function if you really want to print text in japanese, if it is " +"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " +"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " +"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " +"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " +"activate this function on that remote machine." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Japanese text printing mode" +msgstr "Breyta prentkerfinu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10926,29 +11153,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None" -msgstr "B�i�" +msgstr "Enginn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Additional CUPS servers: " -msgstr "Vistfang SMB �j�ns" +msgstr "Aðrir CUPS þjónar: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No remote machines" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Engar fjarlægar vélar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Sérsniðin uppsetning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " -msgstr "Prentari" +msgstr "Samnýting prentara á vél/neti: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10976,8 +11203,8 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "CUPS printer sharing configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgid "CUPS printer configuration" +msgstr "CUPS prentari samnýtingarstillingar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10995,13 +11222,25 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" -msgstr "Hvernig er �essi prentari tengdur?" +msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Veldu prenttengingu" +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " +"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " +"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " +"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " +"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" +"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " +"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" +msgstr "" + #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -11390,36 +11629,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Veldu valm�guleika fyrir �j�n" +msgstr "Nota libsafe fyrir þjóna" #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security level" -msgstr "Stilli �ryggis�rep" +msgstr "Öryggisþrep" #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Vinsamlega veldu öryggisþrep" #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "DrakSec grunnvalkostir" #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" -"Kerfi� er komi� � 4. stig og er n� alveg loka�.\n" -"�ryggi� er � h�sta stigi." +"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi." #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" @@ -11428,9 +11666,10 @@ msgid "" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"� �essu �ryggisstigi er or�i� m�gulegt a� nota t�lvuna sem �j�n.\n" -"�ryggi� er n�gu n�gu miki� til a� taka vi� fyrirspurnum fr�\n" -"m�rgum bi�lum. " +"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem þjón.\n" +"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n" +"mörgum biðlum. Athugið: ef vélin þín er biðlari á Internetinu\n" +"þá ættir þú að velja lægra öryggisþrep" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format @@ -11438,15 +11677,17 @@ msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" +"Það eru nú þegar nokkrar takmarkanir og sjálfvirkar prófanir eru keyrðar á " +"hverri nóttu." #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" -"�etta er hi� hef�bundna �ryggi sem m�lt er me� fyrir t�lvu sem ver�ur notu�\n" -"til a� tengja vi� neti� sem bi�ill. �ryggisathuganir eru n�na � gangi. " +"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n" +"til að tengja við netið sem biðill." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format @@ -11454,6 +11695,7 @@ msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" +"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format @@ -11462,41 +11704,44 @@ msgid "" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" +"Þetta þrep verður að nota með varúð. Það gerir einfalt að nota tölvuna\n" +"þína, en hún verður mjög viðkvæm. Hún ætti ekki að vera tengd öðrum\n" +"tölvum á netinu. Engra lykilorða er krafist." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" -msgstr "Taugaveikla�" +msgstr "Taugaveiklað" #: ../../security/level.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Higher" -msgstr "H�tt" +msgstr "Hærra" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" -msgstr "H�tt" +msgstr "Hátt" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" -msgstr "L�legt" +msgstr "Lélegt" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Velkomin(n) � t�lvu�rj�tinn" +msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" -msgstr "Stimpla�u �ig aftur inn � %s til a� virkja breytingarnar" +msgstr "Stimplaðu þig aftur inn í %s til að virkja breytingarnar" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Stimpla�u �ig �t og sl��u � Ctrl-Alt-Backspace" +msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11519,14 +11764,14 @@ msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No floppy drive available!" -msgstr "Ekkert disklingadrif a�gengilegt" +msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "" +msgstr "Það má fjarlægja diskling núna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11534,14 +11779,14 @@ msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert floppy disk:" -msgstr "Settu t�man diskling � drif %s" +msgstr "Settu diskling í drif:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write Config" -msgstr "Stilla X" +msgstr "Skrifa stillingar" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11557,9 +11802,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "dhcpd miðlara uppsetning" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11572,39 +11817,39 @@ msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name Servers:" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "Nafnaþjónar:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name:" -msgstr "Nafn l�ns" +msgstr "Nafn léns:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" -msgstr "" +msgstr "Útvörpunarvistfang:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" -msgstr "" +msgstr "Staðarnetsía:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" -msgstr "" +msgstr "Beinar:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netmask:" -msgstr "Nets�a:" +msgstr "Netsía:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" -msgstr "" +msgstr "Staðarnet:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11614,24 +11859,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcpd Config..." -msgstr "Uppsetning" +msgstr "dhcpd uppsetning..." #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Client" -msgstr "Ey�a" +msgstr "Eyða biðlara" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" -msgstr "" +msgstr "<-- Breyta biðlara" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" -msgstr "" +msgstr "Bæta við biðlara -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11649,9 +11894,9 @@ msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type: %s" -msgstr "Tegund: " +msgstr "tegund: %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11659,9 +11904,9 @@ msgid "<-- Del User" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add User -->" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við notanda -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11672,29 +11917,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete All NBIs" -msgstr "Velji� skr�" +msgstr "Eyða öllum NBI" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<-- Delete" -msgstr "Ey�a" +msgstr "<-- Eyða" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Þetta tekur nokkrar mínútur." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "" +msgstr "Byggja alla kjarna -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No NIC selected!" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Ekkert NIC valið!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11884,9 +12129,9 @@ msgid "Add/Del Clients" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add/Del Users" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við/eyða notanda" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format @@ -11894,49 +12139,49 @@ msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "B�a til r�sidiskling" +msgstr "Netræsi- disklingur/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stop Server" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "Stöðva þjón" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start Server" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "Ræsa þjón" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disable Server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Aftengja þjón" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable Server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Virkja þjón" #: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Uppsetning Mandrake skjámiðlara" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove the last item" -msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +msgstr "Fjarlægja síðasta hlut" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add an item" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við hlut" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Install" -msgstr "Innsetning" +msgstr "Sjáfvirk innsetning" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -11961,14 +12206,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "handvirkt" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -11978,14 +12223,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "Stillingar sjálfvirkra þrepa" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replay" -msgstr "Endurhla�a" +msgstr "endurspila" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -12004,9 +12249,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Install Configurator" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "Uppsetning sjáfvirkrar innsetningar" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -12014,9 +12259,9 @@ msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error!" -msgstr "Villa" +msgstr "Villa!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12217,9 +12462,9 @@ msgid "Drakbackup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore" -msgstr "Endurst�kka" +msgstr "Endurheimta" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12227,29 +12472,29 @@ msgid "Backup Now" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Ítarlegri uppsetning" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wizard Configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Álfa- uppsetning" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Backup Configuration." -msgstr "Netstillingar" +msgstr "Skoða vistaða stillingu" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Now from configuration file" -msgstr "Netstillingar" +msgstr "Afrita nú frá stillingaskrá" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drakbackup Configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Drakbackup uppsetning" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12257,9 +12502,9 @@ msgid "Total Progress" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending files..." -msgstr "Vista � skr�" +msgstr "Sendi skrár..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12267,24 +12512,24 @@ msgid "files sending by FTP" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup other files" -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Afrita aðrar skrár" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup user files" -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Afrita skrár notanda" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup system files" -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Afrita kerfisskrár" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." -msgstr "" +msgstr "Í þróun... Bíðið." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12295,11 +12540,6 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "" @@ -12314,9 +12554,9 @@ msgid "Please select data to restore..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir" +msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að setja inn:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12334,35 +12574,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Next" -msgstr "Texta" +msgstr "Næsta" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Fyrra" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save" -msgstr "net�j�nn" +msgstr "Vista" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" -msgstr "" +msgstr "Byggja afrit" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore Progress" -msgstr "Endurheimta fr� skr�" +msgstr "Framvinda endurheimtu" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore From Catalog" -msgstr "Endurheimta fr� diskling" +msgstr "Endurheimta frá lista" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12372,27 +12612,27 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "CD á réttum stað - áfram." #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Restore" -msgstr "S�rlaga�a" +msgstr "Sérsniðin endurheimt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" -msgstr "" +msgstr "Endurheimta öll afrit" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore Failed..." -msgstr "Endurheimta fr� skr�" +msgstr "Endurheimting mistókst..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "Skrár endurheimtar..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12400,19 +12640,19 @@ msgid "Path or Module required" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname required" -msgstr "V�larheiti:" +msgstr "Þörf er á vélarheiti" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Username required" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "Notandanafns er þörf" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password required" -msgstr "Lykilor�" +msgstr "Lykilorðs er þörf" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12420,9 +12660,9 @@ msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Name" -msgstr "V�larheiti:" +msgstr "Vélarheiti:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12430,9 +12670,9 @@ msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore Via Network" -msgstr "Endurheimta fr� skr�" +msgstr "Endurheimta um net" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12447,9 +12687,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore From Tape" -msgstr "Endurheimta fr� diskling" +msgstr "Endurheimta frá segulbandi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12464,9 +12704,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore From CD" -msgstr "Endurheimta fr� diskling" +msgstr "Endurheimta frá CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12474,18 +12714,22 @@ msgid "Backup files not found at %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" -msgstr "Endurheimta fr� skr�" +msgstr "" +"Breyta\n" +"Slóð endurheimtu" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "" +"Endurheimta valdar\n" +"Skrár" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12497,7 +12741,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja heimsvæði notanda áður en endurheimt hefst." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12510,24 +12754,24 @@ msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore Other" -msgstr "Endurheimta fr� skr�" +msgstr "Endurheimta annað" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore Users" -msgstr "Endurheimta fr� skr�" +msgstr "Endurheimta notendur" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore system" -msgstr "Setja kerfi� inn" +msgstr "Endurheimta kerfið" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other Media" -msgstr "Anna�" +msgstr "Annar miðill" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12540,14 +12784,14 @@ msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore from Hard Disk." -msgstr "Endurheimta fr� skr�" +msgstr "Endurheimta frá hörðum disk" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use quota for backup files." -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Nota kvóta fyrir afritaskrár." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12557,9 +12801,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the directory to save:" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Gefðu upp möppu til vistunar:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12567,9 +12811,9 @@ msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please choose the date to restore" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Gefðu upp dagsetningu sem á að endurheimta" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12587,9 +12831,9 @@ msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Restore Configuration " -msgstr "Netstillingar" +msgstr " Endurheimta uppsetningu " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12607,9 +12851,9 @@ msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?" +msgstr "Vinsamlega afveldu eða fjarlægðu næst" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12617,6 +12861,8 @@ msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" +"Listi af skemmdum gögnum:\n" +"\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12688,11 +12934,13 @@ msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "" +"\n" +"- Valkostir:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12726,14 +12974,14 @@ msgid " (multi-session)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on device: %s" -msgstr "M�s: %s\n" +msgstr " á tæki: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" -msgstr "" +msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12795,59 +13043,59 @@ msgid "Backup Users" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup system" -msgstr "Setja upp skr�arkerfi" +msgstr "Afrita kerfi" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose what you want to backup" -msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn" +msgstr "Veldu hvað þú vilt afrita" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" -msgstr "" +msgstr "á segulband" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" -msgstr "" +msgstr "á geisladisk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" -msgstr "" +msgstr "yfir net" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "á harðan disk" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose where you want to backup" -msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn" +msgstr "Veldu hvert þú vilt taka afrit" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More Options" -msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" +msgstr "Fleiri valkostir" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "When" -msgstr "stig" +msgstr "Hvenær" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Where" -msgstr "stig" +msgstr "Hvar" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What" -msgstr "Augnablik" +msgstr "Hvað" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12868,11 +13116,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Veldu miðil\\ fyrir afrit." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12882,29 +13130,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use daemon" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "Nota þjón" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" -msgstr "" +msgstr "mánaðarlega" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" -msgstr "" +msgstr "vikulega" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" -msgstr "" +msgstr "daglega" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" -msgstr "" +msgstr "hverri klst" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12914,27 +13162,27 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the directory to save to:" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Gefðu upp möppu til vistunar:" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." -msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn" +msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt ýta segulbandi út eftir afritun." #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." -msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn" +msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt eyða öllum gögnum á bandi fyir afritun." #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." -msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn" +msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt nota 'non-rewinding' tækið" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12947,9 +13195,9 @@ msgid "Use tape to backup" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No CD device defined!" -msgstr "Velji� skr�" +msgstr "Ekkert CD tæki valið!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -12959,39 +13207,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" -msgstr "Smelltu � disksnei�" +msgstr "Krossaðu hér við ef þú ert að nota DVDRAM tæki" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check if you are using a DVDR device" -msgstr "Smelltu � disksnei�" +msgstr "Krossaðu hér við ef þú ert að nota DVDR tæki" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " -msgstr "" +msgstr " Eyða núna " #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" -msgstr "Smelltu � disksnei�" +msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt eyða gögnum á RW miðli (1. sinn)" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check if you are using CDRW media" -msgstr "Smelltu � disksnei�" +msgstr "Krossaðu hér við ef þú ert að nota CDRW miðil" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check for multisession CD" -msgstr "Smelltu � disksnei�" +msgstr "Smelltu á disksneið" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" -msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?" +msgstr "Gefðu upp stærð CD/DVD diska (Mb)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13012,19 +13260,19 @@ msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remember this password" -msgstr "�kve�a r�tarlykilor�" +msgstr "Muna þetta lykilorð" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your password" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Sláðu inn þitt lykilorð" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your login" -msgstr "Reyndu aftur" +msgstr "Sláðu inn notandanafn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13034,9 +13282,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the host name or IP." -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Sláðu inn nafn vélar eða IP." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13070,19 +13318,19 @@ msgid "Net Method:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use network connection to backup" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Nota nettengingu til afritunar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Notendur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" -msgstr "" +msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13090,9 +13338,9 @@ msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove Selected" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Fjarlægja valið" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13145,9 +13393,9 @@ msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Skráaval" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13155,9 +13403,9 @@ msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Error while sending mail. \n" -msgstr "Villa vi� lestur skr�arinnar %s" +msgstr " Villa við sendingu pósts. \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13204,14 +13452,14 @@ msgid "No changes to backup!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Afritaskrár á hörðum diski..." #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup Other files..." -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Afrita aðrar skrár..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13219,19 +13467,19 @@ msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup User files..." -msgstr "Skemmd afritsskr�" +msgstr "Afrita skrár notanda..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." -msgstr "" +msgstr "Afrita kerfisskrár..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" -msgstr "" +msgstr "Ekkert segulband í %s!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13269,9 +13517,9 @@ msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total progess" -msgstr "Pr�fa tengi" +msgstr "Framvinda alls" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13290,9 +13538,9 @@ msgid "%s not responding" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find %s on %s" -msgstr "Villa vi� a� opna %s til skriftar: %s" +msgstr "Finn ekki %s á %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13300,9 +13548,9 @@ msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad password on %s" -msgstr "Ekkert lykilor�" +msgstr "Rangt lykilorð á %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13357,17 +13605,17 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FATAL" -msgstr "FAT" +msgstr "BANVÆNT" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "AÐVÖRUN" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -13377,7 +13625,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" -msgstr "Innsetning %s br�st s�kum eftirfarandi villu:" +msgstr "Innsetning %s brást sökum eftirfarandi villu:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format @@ -13420,14 +13668,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Themes" -msgstr "Tr�" +msgstr "Þemu" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Splash selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Val á smelliglugga" #: ../../standalone/drakboot:1 #, fuzzy, c-format @@ -13442,14 +13690,14 @@ msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Theme installation failed!" -msgstr "Veldu innsetningarflokk" +msgstr "Uppsetning þema mistókst!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice" -msgstr "t�ki" +msgstr "Tilkynning" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format @@ -13481,9 +13729,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write %s" -msgstr "XFree %s" +msgstr "Skrifa %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format @@ -13506,9 +13754,9 @@ msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new theme" -msgstr "B�a til n�ja disksnei�" +msgstr "Búa til nýtt þema" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format @@ -13518,42 +13766,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install themes" -msgstr "Setja kerfi� inn" +msgstr "Setja inn þema" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lilo/grub mode" -msgstr "Hringja inn me� m�taldi" +msgstr "Lilo/grub hamur" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yaboot mode" -msgstr "R�sit�ki" +msgstr "Yaboot hamur" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<Ctrl>Q" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/Skrá/_Hætta" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_File" -msgstr "Skr�r:\n" +msgstr "/_Skrá" #: ../../standalone/drakboot:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "Uppsetning ræsistíls" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format @@ -13561,29 +13809,29 @@ msgid "No browser available! Please install one" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "Uppsetning" +msgstr "tengist bugzilla álfi..." #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package not installed" -msgstr "H�tta innsetningu" +msgstr "Pakki ekki settur inn" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not installed" -msgstr "H�tta innsetningu" +msgstr "Ekki settur inn" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Standalone Tools" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Sjálfstæð tæki" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report" -msgstr "L�legt" +msgstr "Skýrsla" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format @@ -13599,74 +13847,74 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Release: " -msgstr "Augnablik..." +msgstr "Útgáfa: " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Kjarni:" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package: " -msgstr "Pakka" +msgstr "Pakki: " #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Application:" -msgstr "Au�kenning" +msgstr "Forrit:" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Netstillingar" +msgstr "Stilli-álfar" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userdrake" -msgstr "Prentari" +msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Windows flutningstól" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" -msgstr "" +msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Manager" -msgstr "Samn�tingarheiti" +msgstr "Hugbúnaðarstjóri" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote Control" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarstýring" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Msec" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Msek" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Menudrake" -msgstr "snillingur" +msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Online" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Mandrake beint" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" -msgstr "" +msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format @@ -13679,54 +13927,54 @@ msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Control Center" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Mandrake Stjórnborð" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake villutilkynningar-tól" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Viðföng" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Internet uppsetning" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" -msgstr "" +msgstr "DHCP biðlari" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" -msgstr "" +msgstr "Ethernet-kort" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" -msgstr "G�tt" +msgstr "Gátt" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection type: " -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tegund tengingar: " #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile: " -msgstr "t�kst ekki a� tengja: " +msgstr "Snið: " #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Internet uppsetning" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -13743,24 +13991,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "activate now" -msgstr "Virk" +msgstr "virkja núna" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deactivate now" -msgstr "Virk" +msgstr "aftengja núna" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "DHCP biðlari" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" -msgstr "" +msgstr "Virkjað við ræsingu" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -13770,17 +14018,17 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kort %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LAN Configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Staðarnets-uppsetning" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LAN configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Staðarnets-uppsetning" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -13792,22 +14040,22 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." -msgstr "" +msgstr "Tengjast..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." -msgstr "" +msgstr "Aftengjast.." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not connected" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Ótengdur" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tengdur" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -13817,19 +14065,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface:" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Tengi:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" -msgstr "G�tt:" +msgstr "Gátt:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Virkja" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -13839,62 +14087,62 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Wizard..." -msgstr "" +msgstr "Álfur..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Staða:" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type:" -msgstr "Tegund: " +msgstr "Tegund:" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Internet aðgengi" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname: " -msgstr "V�larheiti:" +msgstr "Vélarnafn: " #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Stilla staðarnetstengingu..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Staða" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Driver" -msgstr "Sem �j�n" +msgstr "Rekill" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Samskiptaregla" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Tengi" #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Internet Access..." -msgstr "Setja upp prentara" +msgstr "Stilla Internet aðgengi..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" -msgstr "" +msgstr "Augnablik" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -13906,22 +14154,22 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." -msgstr "" +msgstr "Nýtt snið..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" -msgstr "" +msgstr "Snið sem á að eyða:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." -msgstr "" +msgstr "Eyða sniði..." #: ../../standalone/drakconnect:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Netstillingar" +msgstr "Netstillingar (%d tengi)" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format @@ -13945,9 +14193,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to fork: %s" -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Get ekki kvíslað: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -13969,38 +14217,38 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Úttak" # ## skrytid #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a module" -msgstr "Sj�lfvirk tenging aukat�kja" +msgstr "Fjarlægja einingu" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a module" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við einingu" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "omit scsi modules" -msgstr "Hringja inn me� m�taldi" +msgstr "sleppa scsi einingum" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" -msgstr "" +msgstr "ef þörf" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" -msgstr "" +msgstr "sleppa raid einingum" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "force" -msgstr "F�ra" +msgstr "Þvinga" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -14008,49 +14256,49 @@ msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expert Area" msgstr "F. snillinga" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "kernel version" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "kjarna útgáfa" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default" -msgstr "Sj�lfgefi�" +msgstr "sjálfgefið" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General" -msgstr "��skt" +msgstr "Almennt" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot disk creation" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "búa til ræsidisk" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "drakfloppy" -msgstr "Endurheimta fr� diskling" +msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size" -msgstr "St�r�: %s" +msgstr "Stærð" #: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module name" -msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" +msgstr "Kjarnaeining" #: ../../standalone/drakfont:1 #, fuzzy, c-format msgid "Post Uninstall" -msgstr "H�tta innsetningu" +msgstr "Hætta innsetningu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14063,9 +14311,9 @@ msgid "Initial tests" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Post Install" -msgstr "Innsetning" +msgstr "Eftir innsetningu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14078,14 +14326,14 @@ msgid "Copy fonts on your system" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove List" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægja lista" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected All" -msgstr "Velji� skr�" +msgstr "Allt valið" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14103,9 +14351,9 @@ msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install List" -msgstr "Setja kerfi� inn" +msgstr "Setja inn lista" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14123,29 +14371,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generic Printers" -msgstr "Prentari" +msgstr "Almennir prentarar" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" -msgstr "" +msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "StarOffice" -msgstr "t�ki" +msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" -msgstr "" +msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Veldu ��r disksnei�ar sem � a� forsn��a" +msgstr "Veldu þau forrit sem eiga að styðja við letrin:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14182,24 +14430,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About" -msgstr "Tengipunktur" +msgstr "Um forrit" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font List" -msgstr "Tengipunktur" +msgstr "Leturlisti" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Ítarlegri Valkostir" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstall Fonts" -msgstr "Fjarl�gji RPM pakkana" +msgstr "Fjarlægji letur" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14207,19 +14455,19 @@ msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import Fonts" -msgstr "Forsn��a disksnei�ar" +msgstr "Flytja inn letur" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "done" -msgstr "B�i�" +msgstr "lokið" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "xfs restart" -msgstr "takmarka" +msgstr "enduræsi xfs" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14272,14 +14520,14 @@ msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "True Type fonts installation" -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Innsetning True Type leturs" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fonts copy" -msgstr "Forsn��" +msgstr "Afrita letur" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14302,9 +14550,9 @@ msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no fonts found" -msgstr "%s fannst ekki" +msgstr "Engin letur fundust" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -14360,9 +14608,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Set inn pakka %s" +msgstr "Vandræði við að setja inn pakka %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14370,9 +14618,9 @@ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring..." -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Uppsetning..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14410,19 +14658,19 @@ msgid "The DHCP start range" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The internal domain name" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Nafn staðbundins léns" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The DNS Server IP" -msgstr "Vistfang SMB �j�ns" +msgstr "Vistfang DNS þjóns" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" -msgstr "Vistfang SMB �j�ns" +msgstr "Vistfang (þessa) DHCP miðlara" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14435,9 +14683,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Network adress" -msgstr "ekkert netkort fannst" +msgstr "Staðbundið IP-vistfang" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14467,24 +14715,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current interface configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Núverandi uppsetningar tengis" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show current interface configuration" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Sýna núverandi uppsetningar tengis" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" -msgstr "" +msgstr "Nei (aðeins f. sérfræðinga)" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic reconfiguration" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "Sjálfvirk enduruppsetning" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14497,9 +14745,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface already configured" -msgstr "Skj�r ekki skilgreindur" +msgstr "Nettenging þegar uppsett" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14521,7 +14769,7 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" -msgstr "" +msgstr "Nettengi" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -14533,22 +14781,22 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" -msgstr "" +msgstr "Ekkert nettengi á vélinni þinni!" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface %s" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Tengi %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" -msgstr "" +msgstr "Tengi %s (nota einingu %s)" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net Device" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Nettæki" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14576,34 +14824,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Samnýting Internets tengingar" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Samnýting Internetstengingar er nú virk." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." -msgstr "" +msgstr "Virkja miðlara..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "hætta við" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfigure" -msgstr "Stilla X" +msgstr "endurstilla" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enable" -msgstr "Tafla" +msgstr "virkja" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14620,19 +14868,19 @@ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Samnýting Internets tengingar er nú aftengd" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disabling servers..." -msgstr "Leita a� t�kjum..." +msgstr "Aftengi miðlara..." #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disable" -msgstr "Tafla" +msgstr "aftengja" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -14663,22 +14911,22 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Slóð" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "group :" -msgstr "Vinnuh�pur" +msgstr "hópur :" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user :" -msgstr "Notandaheiti:" +msgstr "Notand i:" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path selection" -msgstr "Val � pakkah�p" +msgstr "Val á slóð" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -14718,19 +14966,19 @@ msgid "sticky-bit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property" -msgstr "L�legt" +msgstr "Eiginleiki" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permissions" -msgstr "�tg�fa: %s\n" +msgstr "Aðgangsheimildir" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current user" -msgstr "Sam�ykkja notanda" +msgstr "Núverandi notandi" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -14743,49 +14991,49 @@ msgid "Edit current rule" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "edit" -msgstr "Mi�lungs" +msgstr "sýsl" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete selected rule" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Eyða valinni reglu" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "delete" -msgstr "Ey�a" +msgstr "eyða" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Bæta við reglu aftast" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add a rule" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við reglu" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "" +msgstr "Færa valda reglu niður um eitt þrep" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Down" -msgstr "B�i�" +msgstr "Niður" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "" +msgstr "Færa valda reglu upp um eitt þrep" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Upp" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -14801,29 +15049,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permissions" -msgstr "R�tardisksnei�" +msgstr "heimildir" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "group" -msgstr "Vinnuh�pur" +msgstr "hópur" #: ../../standalone/drakperm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user" -msgstr "USB m�s" +msgstr "notandi" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "path" -msgstr "" +msgstr "slóð" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Staðsetning auto_install.cfg skrár" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -14841,14 +15089,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No image found" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "fann engan ræsikjarna" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation image directory" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Uppsetningarmappa kjarna" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -14881,14 +15129,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Tengi %s (á neti %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?" +msgstr "Vinsamlega veldu hvaða nettengi verða notuð fyrir dhcp miðlarann" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -14917,14 +15165,14 @@ msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Uppsetning" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Augnablik stilli öryggisvalkosti..." #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Stilli �ryggis�rep" +msgstr "Augnablik, stilli öryggisþrep..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -14932,14 +15180,14 @@ msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System Options" -msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" +msgstr "Kerfisvalkostir" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Options" -msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" +msgstr "Netvalkostir" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -14947,26 +15195,28 @@ msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" +"Eftirfarandi aðgerðir er hægt að stilla til að sérsníða\n" +"öryggiskerfi þitt.. Ef þú þarfnast aðstoðar, líttu á vísbendingarnar.\n" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Administrator:" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Öryggisfulltrúi:" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Stilli �ryggis�rep" +msgstr "Öryggisviðvaranir:" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Level:" -msgstr "Stilli �ryggis�rep" +msgstr "Öryggisþrep:" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(default value: %s)" -msgstr " ? (sj�lfgefi� %s) " +msgstr "(sjálfgefið gildi: %s)" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -15003,6 +15253,11 @@ msgid "" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Athugið ef þú hefur ISA PnP hljóðkort þá verður þú að nota sndconfig " +"forritið.. Sláðu bara inn skipunina \"sndconfig\" á stjórnskjá." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format @@ -15016,96 +15271,103 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Ekkert hljóðkort hefur fundist á tölvunni þinni. Vinssamlega athugaðu hvort " +"hljóðkort sem stutt er af Linux sé rétt sett upp. \n" +"\n" +"Þú getur leitað í vélbúnaðargagnagrunni á:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Ekkert hljóðkort fannst!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" -msgstr "" +msgstr "%s Smellimerki (%s) forsýn" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generating preview ..." -msgstr "Leita a� t�kjum..." +msgstr "Bý til forsýn..." #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must choose an image file first!" -msgstr "Prentt�ki:" +msgstr "Þú verður að velja mynd fyrst!" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ProgressBar color selection" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Litaval framvindusúlu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" -msgstr "" +msgstr "Þemað hefur ekki enn smellimynd í %s !" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "" +msgstr "vista smellimynda-þema..." #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "choose image file" -msgstr "Veldu a�ger�" +msgstr "Veldu myndskrá" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" -msgstr "Veldu a�ger�" +msgstr "Veldu aðgerð" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure bootsplash picture" -msgstr "Setja upp prentara" +msgstr "Stilla upphafs-smellimynd" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "" +msgstr "Skilaboð frá kjarna eru sjálfgefið ekki sýnileg" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" -msgstr "" +msgstr "Birta merki á stjórnskjá" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose color" -msgstr "Veldu skj�" +msgstr "Veldu lit" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save theme" -msgstr "Setja kerfi� inn" +msgstr "Vista þema" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview" -msgstr "t�ki" +msgstr "Forsýn" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "litur framvindusúlu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "hæð framvindusúlu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "breidd framvindusúlu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -15113,6 +15375,8 @@ msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" +"y hnit framvindusúlu\n" +"á efra vinstra horni" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -15120,16 +15384,18 @@ msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" +"x hnit framvindusúlu\n" +"á efra vinstra horni" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" -msgstr "" +msgstr "hæð textaglugga" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" -msgstr "" +msgstr "Textabreidd" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -15137,6 +15403,8 @@ msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" +"y hnit textaglugga\n" +"í fjölda stafa" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -15144,26 +15412,28 @@ msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" +"x hnit textaglugga\n" +"í fjölda stafa" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Flakka" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Theme name" -msgstr "Samn�tingarheiti" +msgstr "Þema nafn" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "final resolution" -msgstr "Upplausn" +msgstr "endanleg upplausn" #: ../../standalone/draksplash:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "first step creation" -msgstr "Lokauppsetning" +msgstr "fyrsta skref" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format @@ -15171,6 +15441,9 @@ msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" +"pakkinn 'ImageMagick' verður að vera uppsettur til að ljúka uppsetningunni.\n" +"smelltu á \"Í lagi\" til að setja inn 'ImageMagick' eða 'Hætta' til að " +"stöðva." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format @@ -15184,51 +15457,59 @@ msgid "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" +"Ekkert sjónvrpskort hefur fundist á vélinni þinni. Vinsamlega athugið hvort " +"sjónvarpskort sem stutt er af Linux sé rétt tengt og uppsett.\n" +"\n" +"\n" +"Þú getur leitað í vélbúnaðargagnagrunni á:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "" +msgstr "Ekkert sjónvarpskort fannst!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "" +msgstr "Nú getur þú keyrt xawtv (undir X!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" -msgstr "" +msgstr "Njóttu dagsins!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" -msgstr "" +msgstr "XawTV er ekki sett upp!" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" -msgstr "�a� kom upp villa vi� a� ra�a p�kkum:" +msgstr "Það kom upp villa við leit að sjónvarpsrásum" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" -msgstr "" +msgstr "Leita að sjónvarpsrásum" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." -msgstr "" +msgstr "Leit að sjónvarpsrásum í gangi..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Svæði:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" -msgstr "" +msgstr "Sjónvarpsstaðall:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format @@ -15236,66 +15517,68 @@ msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" +"Vinsamleg,\n" +"gefðu upp sjónvarpstaðal og land" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "" +msgstr "Ástralska Optus kapal TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" -msgstr "" +msgstr "Nýja sjáland" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France [SECAM]" -msgstr "H�tta vi�" +msgstr "Frakkland [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" -msgstr "" +msgstr "Austur Evrópa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" -msgstr "" +msgstr "Vestur Evrópa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" -msgstr "" +msgstr "Kína (loftnet)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" -msgstr "" +msgstr "Japan (kapal)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" -msgstr "" +msgstr "Japan (loftnet)" #: ../../standalone/drakxtv:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canada (cable)" -msgstr "Kanad�skt (Quebec)" +msgstr "Kanada (kapal)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" -msgstr "" +msgstr "USA (kapal-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" -msgstr "" +msgstr "USA (kapal)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" -msgstr "" +msgstr "USA (loftnet)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format @@ -15316,68 +15599,68 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "aðal" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "secondary" -msgstr "H�tti eftir %d sek�ndur" +msgstr "auka" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "óþekkt" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running \"%s\" ..." -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Keyri \"%s\"..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" -msgstr "" +msgstr "keyra stillieiningu" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure module" -msgstr "Tilgreindu m�s" +msgstr "Stilla einingu" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information" -msgstr "S�na uppl�singar" +msgstr "Upplýsingar" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected hardware" -msgstr "Sko�a�u v�lb�na�aruppl�singar" +msgstr "fundinn vélbúnaður" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Harddrake2 version " -msgstr "Nota f�nstillingar � h�r�um disk(um)" +msgstr "Harddrake2 útgáfa " #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til" +msgstr "Leitun í gangi" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Author:" -msgstr "Stilla sj�lfvirkt" +msgstr "Höfundur:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15385,21 +15668,23 @@ msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" +"Þetta er HardDrake, vélbúnaðarstillitól Mandrake.\n" +"Útgáfa:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" -msgstr "" +msgstr "Um Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_About..." -msgstr "Tengipunktur" +msgstr "/_Um..." #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "L�legt" +msgstr "/_Senda villutilkynningu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15407,11 +15692,13 @@ msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" +"Þegar þú hefur valið tæki, sérð þú upplýsingar um tækið í svæðunum í " +"gluggnum hægra megin (\"Upplýsingar\")" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a device !" -msgstr "Veldu skj�kort" +msgstr "Veldu tæki !" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15419,136 +15706,138 @@ msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" +"Lýsing á svæðum:\n" +"\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" -msgstr "" +msgstr "Harddrake hjálp" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Fields description" -msgstr "Stilla handvirkt" +msgstr "/_Lýsing svæða" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Help" -msgstr "Hj�lp" +msgstr "/_Hjálp" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "H�tta" +msgstr "/_Hætta" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "/Finna _jazz drif sjálfkrafa" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "/Finna _motöld sjálfkrafa" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "/Finna _prentara sjálfkrafa" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Options" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "/_Valkostir" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "" +msgstr "örgjörvanafn framleiðanda" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "" +msgstr "tækisnafn framleiðanda" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?" +msgstr "Við hvaða braut er músin þín tengd?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "" +msgstr "Stig örgjörvans (undirtegundar (útgáfu) númer)" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Model stepping" -msgstr "forsn��" +msgstr "tegundar-stig" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" -msgstr "" +msgstr "númer örgjörvans" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" -msgstr "" +msgstr "ID örgjörva" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network printer port" -msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara" +msgstr "netgátt prentara" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "" +msgstr "nafn örgjörvans" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name" -msgstr "B�i�" +msgstr "Nafn" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "" +msgstr "fjöldi hnappa sem músin hefur" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi hnappa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Official vendor name of the cpu" -msgstr "" +msgstr "Uppgefið örgjörvanafn framleiðanda" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Model name" -msgstr "Stillingar kjarnaeininga:" +msgstr "Tegundarnafn" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" -msgstr "" +msgstr "Ætt örgjörva (þ.e. 8 fyrir PentiumIII,...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Model" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Tegund" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" -msgstr "" +msgstr "tegund harðs disks" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" -msgstr "" +msgstr "flokkur vélbúnaðar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15558,22 +15847,22 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Sub generation of the cpu" -msgstr "" +msgstr "Undir-flokkur örgjörva" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level" -msgstr "stig" +msgstr "Stig" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Format of floppies supported by the drive" -msgstr "" +msgstr "Forsnið sem eru studd af disklingadrifinu" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Floppy format" -msgstr "Forsn��a" +msgstr "Forsnið disklings" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15581,41 +15870,45 @@ msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" +"Sumir eldri i486DX örgjörvar gátu ekki snúið eðlilega til baka eftir að " +"\"halt\" skipunin var framkvæmd" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" -msgstr "" +msgstr "Halt villa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" +"Eldri pentium örgjörvar voru gallaðir og frusu þegar þeir þýddu F00F " +"aðgerðina" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" -msgstr "" +msgstr "F00f villa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" +msgstr "já þýðir að fleytitöluörgjörvinn hefur tengt sig sérstöku ígripi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" -msgstr "" +msgstr "Hvort fleytitölu-örgjörvinn hefur sérstakt ígrip" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" +msgstr "já þýðir að örgjörvinn hefur fleytitöluörgjörva" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" -msgstr "" +msgstr "Er Fpu til staðar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15624,56 +15917,58 @@ msgid "" "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" +"Eldri Pentium örgjörvar voru með villu í fleytitölu-örgjörva sem olli " +"ónákvæmni í útreikningum þegar fleytitöludeiling var framkvæmd (FDIV)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" -msgstr "" +msgstr "Fdiv villa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "" +msgstr "Örgjörvaflögg eins og þau eru gefin upp af kjarna" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flögg" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "" +msgstr "eining GNU/LInux kjarnans sem meðhöndlar tækið" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Eining" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" -msgstr "" +msgstr "nýtt breytilegt tækisnafn útgefið af kjarna devfs" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New devfs device" -msgstr "G�tt (t�ki�)" +msgstr "Nýtt devfs tæki" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "" +msgstr "eldri föst tækisnöfn sem eru notuð í dev pakkanum" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Old device file" -msgstr "Velji� skr�" +msgstr "Eldri tækisskrá" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "This field describes the device" -msgstr "" +msgstr "Þetta svæði lýsir tækinu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15682,11 +15977,13 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" +"Tíðni örgjörva í MHz (Megarið sem er fyrsta nálgun á fjölda aðgerða sem " +"örgjörvinn getur framkvæmt á sekúndu)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "" +msgstr "Tíðni (Mhz)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15694,49 +15991,49 @@ msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cpuid level" -msgstr "Stilli �ryggis�rep" +msgstr "Örgjörvaþrep" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "" +msgstr "Fjölskylda örgjörva (þ.e. 6 fyrir i686)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" -msgstr "" +msgstr "Fjölskylduauðkenni örgjörva" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -msgstr "" +msgstr "Hvort þessi örgjörvi er haldinn Cyrix 6x86 Coma villunni" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" -msgstr "" +msgstr "Coma villa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" +msgstr "sérstakir eiginleikar rekilsins (brennari og/eða DVD stuðningur)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" -msgstr "" +msgstr "Diskstærð" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Size of the (second level) cpu cache" -msgstr "" +msgstr "Stærð á (annars þreps) skyndiminni örgjörva" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size" -msgstr "st�r� hlutar" +msgstr "Stærð skyndiminnis" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15745,11 +16042,14 @@ msgid "" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" +"- pci tæki: hér er skráð PCI rauf, tæki og tegund þessa spjalds\n" +"- eide tæki: tækið er annað hvort herra eða þræll (master/slave)\n" +"- scsi tæki: scsi braut og scsi device númer" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning á braut" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15759,9 +16059,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus identification" -msgstr "Au�kenning" +msgstr "Brautar auðkenning" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -15774,53 +16074,53 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" -msgstr "" +msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "" +msgstr "EIDE/SCSI rás" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel" -msgstr "H�tta vi�" +msgstr "Rás" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" +msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB,...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" -msgstr "" +msgstr "Braut" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "" +msgstr "listi af aukareklum fyrir þetta hljóðkort" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alternative drivers" -msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..." +msgstr "Aukareklar" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "" +msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?" +msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Get ekki ræst uppfærslu yfir net!!!\n" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format @@ -15828,93 +16128,99 @@ msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" +"Vinsamlega settu uppsetningar-geisladiskinn í geisladrifið og ýttu á 'Í " +"lagi' þegar þú \n" +"ert búinn. Ef þú hefur hann ekki ýttu þá á 'Hætta við' til að forðast " +"uppfærslu yfir net." #: ../../standalone/livedrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Cd-Rom" -msgstr "Breyta upplausn" +msgstr "Breyta geisladrifi" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" +"Breytingar hafa verið gerðar, en til að virkja þær þá verður þú að stimpla " +"þig út" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save as.." -msgstr "net�j�nn" +msgstr "Vista sem..." #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Vinsamlega gefðu upp netfang þitt " #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "alert configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Uppsetning viðvaranna" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "" +msgstr "Þú færð póst ef álag er hærra en þetta gildi" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load setting" -msgstr "forsn��" +msgstr "álagsstillingar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" +msgstr "Þú fært póst ef ein af eftirfarandi þjónustum eru ekki lengur keyrandi" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "service setting" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Þjónustustillingar" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Xinetd Service" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Xinetd Þjónusta" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin Service" -msgstr "t�ki" +msgstr "Webmin Þjónusta" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "SSH Þjónn" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Server" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "Samba Miðlari" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Postfix póstþjónn" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ftp Server" -msgstr "NIS �j�nn" +msgstr "Ftp miðlari" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Nafn l�ns" +msgstr "Nafnauppflettingar léns" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "" +msgstr "Apache World Wide Web miðlari" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -15923,198 +16229,201 @@ msgid "" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" +"Velkomin að póstuppsetningarforritnu.\n" +"\n" +"Hér getur þú stillt viðvörunarkerfi.\n" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Uppsetning póstviðvörunnar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" -msgstr "" +msgstr "Póstviðvörun" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "Undirb� innsetningu" +msgstr "Augnablik vinn úr skrá: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Content of the file" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Innihald skrár" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Dagatal" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose file" -msgstr "Veldu a�ger�" +msgstr "Veldu skrá" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" -msgstr "" +msgstr "en passar ekki við" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "matching" -msgstr "forsn��" +msgstr "passar við" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Stillingar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "" +msgstr "Tól til að fylgjast með annálum" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "search" -msgstr "Leita" +msgstr "leita" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" -msgstr "" +msgstr "Mandrake tólaskýringar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" -msgstr "" +msgstr "Kerfisannáll" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages" -msgstr "Pr�fa tengi" +msgstr "Skilaboð" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User" -msgstr "USB m�s" +msgstr "Notandi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." -msgstr "" +msgstr "/Hjálp/_Um..." #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Options/Test" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "/Valkostir/Prófun" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/File/-" -msgstr "Skr�r:\n" +msgstr "/Skrá/-" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" -msgstr "" +msgstr "/Skrá/Vista _sem" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>S" -msgstr "" +msgstr "<control>S" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" -msgstr "" +msgstr "/Skrá/_Vista" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>O" -msgstr "" +msgstr "<control>O" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" -msgstr "" +msgstr "/Skrá/_Opna" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>N" -msgstr "" +msgstr "<control>N" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/File/_New" -msgstr "Skr�r:\n" +msgstr "/Skrá/_Ný" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" -msgstr "" +msgstr "Sýna aðeins fyrir valinn dag" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" -msgstr "Herma eftir �ri�ja hnapp?" +msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?" #: ../../standalone/mousedrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose your mouse type." -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Hvernig mús ertu með?" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect %s" -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tengist %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnect %s" -msgstr "Veldu prenttengingu" +msgstr "Aftengist %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "" +msgstr "Viðvörun, skynja aðra Internettengingum kannski um staðarnetið þitt" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" -msgstr "" +msgstr "móttók" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" -msgstr "" +msgstr "sendi" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " -msgstr "" +msgstr "móttók: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " -msgstr "" +msgstr "sendi: " #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local measure" -msgstr "Sta�bundinn prentari" +msgstr "Staðvær mæling" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" -msgstr "" +msgstr "meðal" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Litauppsetning" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format @@ -16122,66 +16431,68 @@ msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" +"Tenging mistókst\n" +"Athugaðu uppsetninguna í Mandrake stjórnborði." #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection complete." -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tenging uppsett." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet complete." -msgstr "" +msgstr "Aftengingu frá Internetinu lokið" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet failed." -msgstr "" +msgstr "Aftenging frá Internetinu mistókst." #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to the Internet " -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tengjast internetinu " #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting from the Internet " -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Aftengjast frá Internetinu " #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Stilla nettengingu" +msgstr "Augnablik, prófa tengingu..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Annálar" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection Time: " -msgstr "Nafn tengingar" +msgstr "Tengitími: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" -msgstr "" +msgstr "Móttökuhraði:" #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending Speed:" -msgstr "Vista � skr�" +msgstr "Sendihraði:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tölulegar uppl." #: ../../standalone/net_monitor:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile " -msgstr "t�kst ekki a� tengja: " +msgstr "Snið " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format @@ -16189,74 +16500,75 @@ msgid "Network Monitoring" msgstr "Netstillingar" #: ../../standalone/printerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading data of installed printers..." -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Les gögn um uppsetta prentara..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "" +msgstr "Nafn/IP-vistfang vélar:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" +"Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scannerdrake" -msgstr "Veldu skj�kort" +msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Hvernig m�s ertu me�?" +msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" +msgstr "Veldu vélar þar sem staðbundnir myndskannar ættu að vera aðgengilegir:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Miðlun staðbundinna myndskanna" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This machine" -msgstr "forsn��" +msgstr "Þessi vél" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected host" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Fjarlægja valda vél" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit selected host" -msgstr "Fjartengd prentr��" +msgstr "Breyta valinni vél" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add host" -msgstr "B�ta vi� notanda" +msgstr "Bæta við vél" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "" +msgstr "Þetta eru vélarnar frá hverjum ætti að vera hægt að nota myndskanna:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "Nota myndskanna frá öðrum vélum" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All remote machines" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Allar aðrar vélar" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -16264,26 +16576,28 @@ msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" +"Þetta eru vélarnar sem deila sínum staðbundnu myndskönnum, og ættu því að " +"vera aðgengilegir:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "" +msgstr "Nota myndskanna á vélum: " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "" +msgstr "Nota myndskanna á öðrum vélum" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Prentari" +msgstr "Miðla myndskanna til véla: " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "" +msgstr "Myndskannar á þessarri vél eru einnig aðgengilegir frá öðrum vélum" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -16291,6 +16605,8 @@ msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" +"Þú getur einnig valið hvor myndskannar á fjarlægum vélum ættu að vera " +"aðgengilegir frá þessari vél." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -16298,59 +16614,69 @@ msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" +"Hér getur þú valið hvort myndskanni tengur þessarri vél eigi að vera " +"aðgengilegur frá öðrum vélum, og þá hvaða vélum." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." -msgstr "" +msgstr "Endurgeri lista af uppsettum myndskönnum ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching for new scanners ..." -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Leita að nýjum myndskönnum ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Leita að uppsettum myndskönnum..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanner sharing" -msgstr "Prentari" +msgstr "Miðlun myndskanna" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" -msgstr "" +msgstr "Bæta við myndskanna handvirkt" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search for new scanners" -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Leita að tiltækum myndskönnum" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "" +msgstr "Engir myndskannar fundust sem eru tiltækir fyrir kerfið þitt.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "" +"Eftirfarandi myndskanni\n" +"\n" +"%s\n" +"er tiltækur á kerfinu þínu\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" -msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?" +msgstr "" +"Eftirfarandi myndskannar\n" +"\n" +"%s\n" +"eru tiltækir á kerfinu þínu\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -16359,31 +16685,34 @@ msgid "" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" +"%s þinn hefur nú verið stilltur\n" +"Þú geetur nú skannað skjöl með því að velja \"Xsane\" í margmiðlun-grafík " +"valmyndinni" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "choose device" -msgstr "R�sit�ki" +msgstr "veldu tæki" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega veldu gátt þar sem %s er tengdur" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching for scanners ..." -msgstr "Tilt�kir pakkar" +msgstr "Leita að myndlesara..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Leita að mögulegum gáttum" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "" +msgstr "(Athugið: Ekki er hægt að leita að hliðtengjum)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -16392,71 +16721,74 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" +"%s verður að vera uppsettur af prinerdrake.\n" +"Þú getur ræst printerdrake frá Mandrake stjórnborðinu í vélbúnaðar- " +"uppsetningahluta" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" -msgstr "" +msgstr "Enginn stuðningur við %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." -msgstr "" +msgstr "%s er óþekkt af þessarrí útgáfu af ScannerDrake" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "" +msgstr "Það er ekki stuðningur fyrir %s í þessari útgáfu af Mandrake Linux" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port: %s" -msgstr "L�legt" +msgstr "Gátt: %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected model: %s" -msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til" +msgstr "Fann tegund: %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" -msgstr "" +msgstr " (" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a scanner model" -msgstr "Veldu skj�kort" +msgstr "Veldu tegund myndskanna" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "" +msgstr "%s er ekki í grunni um myndskanna, stilla handvirkt?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "Viltu setja upp prentara?" +msgstr "%s fannst á %s, stilla sjálfkrafa?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til" +msgstr "Vélbúnaðarskönnun í gangi" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" -msgstr "" +msgstr "Nokkrum tækjum var bætt við:\n" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "" +msgstr "Nokkur tæki í \"%s\" vélbúnaðarhlutanum voru fjarlægð:\n" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format @@ -16474,7 +16806,7 @@ msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" -msgstr "" +msgstr "Þakka þér fyrir að velja Mandrake Linux 9.1" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format @@ -16638,9 +16970,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" -msgstr "snillingur" +msgstr "Gerstu Mandrake snillingur" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format @@ -16660,140 +16992,132 @@ msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "snillingur" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Office Workstation" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Skrifstofu-vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" +"Skrifstofu forrit: ritvinnsla (kword, abiword), töflureiknar (kspread, " +"gnumeric) pdf skoðarar, o.s.frv" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Workstation" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Game station" -msgstr "Lei�beiningar" +msgstr "Leikja-(vinnu)stöð" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "" +msgstr "Leikjaforrit, skotleikir, borðleikir, herkænskuleikir og fleira" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Multimedia station" -msgstr "Margmi�lun" +msgstr "Margmiðlunar-vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "" +msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Internet station" -msgstr "Sel stillingar" +msgstr "Internet-vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" +"Tól og tæki til að lesa og senda póst og fréttir (pine, mutt,tin...) og til " +"að flakka á vefnum" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara" +msgstr "Netbiðlarar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "" +msgstr "Biðlarar fyrir ýmsar samskiptareglur þ.m.t ssh" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Uppsetning" +msgstr "Stillingar" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +msgstr "Tæki til að auðvelda uppsetningu tölvunnar" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Vísindaleg vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" -msgstr "" +msgstr "Vísindaforrit svo sem gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" -msgstr "" +msgstr "Skjától" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "" +msgstr "Ritlar, skeljar, skráartól, skjáhermar" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "KDE Workstation" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "KDE Vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "" +msgstr "KDE (K Desktop Environment). Gluggastjóri með safni hjálparforrita" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" -msgstr "" +msgstr "Myndrænt umhverfi" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Gnome Workstation" -msgstr "Uppl�singar" +msgstr "Gnome vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" +msgstr "Gluggastjóri með notendavænum forritum og skjáborðstólum" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "" +msgstr "Aðrir gluggastjórar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "" +msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, o.s.frv" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Development" -msgstr "Forritun" +msgstr "Forritunartól" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "" +msgstr "C og C++ undirforritasöfn, forrit og lýsingaskrár" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" -msgstr "Lei�beiningar" +msgstr "Handbækur" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "" +msgstr "Bækur og leiðbeinngar um Linux og frjálsan hugbúnað" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" -msgstr "" +msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" @@ -16801,277 +17125,161 @@ msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" -msgstr "" +msgstr "Vefur/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" -msgstr "" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Póstur" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Postfix mail server" -msgstr "Prent�j�nn" +msgstr "Postfix póstþjónn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Gagnagrunnar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL eða MySQL gagnagrunnsmiðlarar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" -msgstr "" +msgstr "Eldveggur/beinir" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Internet gateway" -msgstr "Endursn��..." +msgstr "Internet gátt" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " -msgstr "" +msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "" +msgstr "Nafnaþjónar og upplýsingaveitur" #: ../../share/compssUsers:999 -#, fuzzy msgid "Network Computer server" -msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara" +msgstr "Netþjónar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "" +msgstr "NFS-þjónn, SMB-þjónn, Proxy-þjónn ssh-þjónn" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -msgid "Office" -msgstr "t�ki" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" -msgstr "" +msgid "Audio station" +msgstr "Margmiðlunar-vinnustöð" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "B�i�" +msgid "Sound playing/editing programs" +msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -msgid "Multimedia - Graphics" -msgstr "Margmi�lun" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Graphics programs such as The Gimp" -msgstr "" +msgid "Video station" +msgstr "Leikja-(vinnu)stöð" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -msgid "Multimedia - Sound" -msgstr "Margmi�lun" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" -msgstr "" +msgid "Video playing programs" +msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -msgid "Multimedia - Video" -msgstr "Margmi�lun" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Video players and editors" -msgstr "" +msgid "Graphic station" +msgstr "Leikja-(vinnu)stöð" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Margmi�lun" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" -msgstr "" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "" +msgid "Graphics programs" +msgstr "Grafísk forrit eins og Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Information Management" -msgstr "" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" -msgstr "" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Finance" -msgstr "" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" -msgstr "" - -#~ msgid "no network card found" -#~ msgstr "ekkert netkort fannst" - #, fuzzy -#~ msgid "Get involved in the Free Software world" -#~ msgstr "Pr�funar skilgreining" +msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" +msgstr "" +"Tól og tæki til að lesa og senda póst og fréttir (pine, mutt,tin...) og til " +"að flakka á vefnum" -#, fuzzy -#~ msgid "Get the most from the Internet" -#~ msgstr "Nafn tengingar" +#~ msgid "Printer sharing" +#~ msgstr "Miðlun prentara" -#, fuzzy -#~ msgid "User interfaces" -#~ msgstr "Endursn��..." +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Development simplified" -#~ msgstr "Forritun" +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Skrifstofuforrit" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter your host name if you know it.\n" -#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" -#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." -#~ msgstr "" -#~ "Sl��u inn heiti v�larinnar. V�larheiti� �arf a� vera fullt \n" -#~ "heiti, t.d. odinn.grimsey.is �� m�tt l�ka sl� inn IP \n" -#~ "vistfang g�ttarinnar ef �� veist hva� �a� vistfang er.\n" -#~ "G�ttin gefur ��r a�gang �t �r sta�arnetinu (t.d. � Interneti�)." +#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +#~ msgstr "Hópur tóla fyrir póst, fréttir, vefflakk, skráarflutning, og spjall" -#, fuzzy -#~ msgid "Traditional Monitor" -#~ msgstr "Skipta um skj�" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Leikir" -#, fuzzy -#~ msgid "NewStyle Monitor" -#~ msgstr "Skj�r" +#~ msgid "Multimedia - Graphics" +#~ msgstr "Margmiðlun - Myndvinnsla" -#, fuzzy -#~ msgid "Secure Connection" -#~ msgstr "Veldu prenttengingu" +#~ msgid "Multimedia - Sound" +#~ msgstr "Margmiðlun - Hljóð" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP Connection" -#~ msgstr "Veldu prenttengingu" +#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +#~ msgstr "Hljóð-tengd tól: mp3 eða midi spilarar, hljóðblöndun, o.þ.h" -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Uppl�singar" +#~ msgid "Multimedia - Video" +#~ msgstr "Margmiðlun -kvikmyndir" -#, fuzzy -#~ msgid "/Autodetect jazz drives" -#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +#~ msgid "Video players and editors" +#~ msgstr "Spila kvikmyndir og klippa" -#, fuzzy -#~ msgid "/Autodetect modems" -#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Autodetect printers" -#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +#~ msgid "Multimedia - CD Burning" +#~ msgstr "Margmiðlun - Búa til geisladiska" -#~ msgid "" -#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " -#~ "beyond\n" -#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" -#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " -#~ "partition" -#~ msgstr "" -#~ "Disksnei�in sem �� hefur vali� til a� nota sem r�t (/) er utan\n" -#~ "1024. s�valnings � har�a disknum og �� hefur enga /boot snei�.\n" -#~ "Ef �� �tlar a� nota LILO r�sistj�rann skaltu muna a� b�ta vi� /boot snei�" +#~ msgid "Tools to create and burn CD's" +#~ msgstr "Tól til að búa til og brenna geisladiska" -#~ msgid "" -#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " -#~ "> 1024).\n" -#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " -#~ "don't need /boot" -#~ msgstr "" -#~ "�v� mi�ur get �g ekki sett /boot svona innarlega � drifi� (� s�valning > " -#~ "1024).\n" -#~ "Anna�hvort notar �� LILO og �a� mun ekki virka, e�a �� notar ekki LILO og " -#~ "sleppir �v� a� hafa /boot" +#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +#~ msgstr "Fleiri gluggastjórar (Gnome, IceWM)" -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Uppf�rsla" +#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, o.s.frv" -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to configure another printer?" -#~ msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +#~ msgid "Personal Information Management" +#~ msgstr "Umsýsla persónuupplýsinga" -#, fuzzy -#~ msgid "Know how to use this printer" -#~ msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna" +#~ msgid "Personal Finance" +#~ msgstr "Persónuleg fjármálaumsýsla" -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing Printerdrake..." -#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +#~ msgid "no network card found" +#~ msgstr "ekkert netkort fannst" -#, fuzzy -#~ msgid "Reading printer data ..." -#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara" +#~ msgid "Welcome to the Open Source world" +#~ msgstr "Velkomin í heim opins hugbúnaðar" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You must indicate where you wish to place the information required to " -#~ "boot\n" -#~ "GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " -#~ "drive\n" -#~ "(MBR)\"." +#~ "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the " +#~ "discussion forums you'll find on our \"Community\" webpages" #~ msgstr "" -#~ "H�r gefur �� upp hvar �� vilt l�ta ��r uppl�singar sem\n" -#~ "�arf til a� r�sa Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Veldu \"� r�sif�rsluna (MBR)\" nema �� vitir n�kv�mlega\n" -#~ "hva� �� ert a� gera." +#~ "Til að deila þekkingu þinni og hjálpa til við að byggja Linux tól, taktu " +#~ "þá þátt í umræðum sem þú finnur á \"Almenningi\" okkar." -#, fuzzy -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "H�tta" +#~ msgid "Want to know more about the Open Source community?" +#~ msgstr "Viltu vita meira um opinn hugbúnað?" -#, fuzzy -#~ msgid "save" -#~ msgstr "net�j�nn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detecting devices ..." -#~ msgstr "Leita a� t�kjum..." - -#~ msgid "Test ports" -#~ msgstr "Pr�fa tengi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting partitions" -#~ msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +#~ msgid "Get involved in the Free Software world" +#~ msgstr "Taktu þátt í heimi ókeypis hugbúnaðar" -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting loopback file %s" -#~ msgstr "Forsn�� disksnei� %s" +#~ msgid "Get the most from the Internet" +#~ msgstr "Sæktu það besta frá Internetinu" -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Forsn��ing" +#~ msgid "User interfaces" +#~ msgstr "Notenda-viðmót" -#, fuzzy -#~ msgid "(bootp/dhcp)" -#~ msgstr "(bootp/dhcp)" +#~ msgid "Development simplified" +#~ msgstr "Forritun einfölduð" |