summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-12 16:24:50 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-12 16:24:50 +0000
commit93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107 (patch)
treee83445497da1666413029842d6a498ae1a31aa19 /perl-install/share/po/is.po
parent302893f64975ad9009f131f01db15d77837f8ce6 (diff)
downloaddrakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar
drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.gz
drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.bz2
drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.tar.xz
drakx-93788f250aed41709b9a77e827e26ecff124b107.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po6550
1 files changed, 3379 insertions, 3171 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index b0805f106..74d3576f1 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -1,20 +1,23 @@
+# translation of DrakX-is.po to Icelandic
# Translation file for Mandrake graphic install, DrakX
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-# J�hann �orvar�arson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000
-# ��rarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-05 18:53-0500\n"
-"Last-Translator: Thorarinn Einarsson <teinarsson@nc.rr.com>\n"
-"Language-Team: Icelandic\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-is\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-10 10:18GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -37,12 +40,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "H�tta vi�"
+msgstr "Hætta við"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Ræsa userdrake"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -57,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Vantar nauðsynlegan pakka %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -66,55 +69,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "Hva�a pakka viltu setja inn"
+msgstr "Pakkinn %s þarfnast innsetningar, viltu setja hann inn?"
#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom"
-msgstr "S�rlaga�a"
+msgstr "Sérsniðið"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow all users"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Leyfa öllum notendum"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No sharing"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Engin miðlun"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More"
-msgstr "F�ra"
+msgstr "Meira"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
-msgstr ""
+msgstr "Hér er listi af mögulegum löndum"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose your country."
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Veldu þér land,"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Country"
-msgstr "Tengipunktur"
+msgstr "Land"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All languages"
-msgstr "Veldu tungum�l"
+msgstr "Öll tungumál"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefið að nota Unicode"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -125,41 +128,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Vinsamlega veldu land til að nota."
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Veldu forriti� sem �� vilt nota"
+msgstr "Veldu gluggastjórann sem þú vilt nota:"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Veldu n�ja st�r�"
+msgstr "Veldu sjálfgefinn notanda:"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Viltu nota SILO?"
+msgstr "Viltu nota þennan fídus?"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"�g get stillt t�lvuna ��na til a� kveikja sj�lfvirkt � X vi� r�singu\n"
-"Vilt �� kveikja � X vi� endurr�singu?"
+msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn einn notanda."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Autologin"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Táknmynd"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Skel"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Lykilor� (aftur)"
+msgstr "Lykilorð (aftur)"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
@@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "Lykilor� (aftur)"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
-msgstr "Lykilor�"
+msgstr "Lykilorð"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "Notandanafn"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Nafn notanda"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
-msgstr "Sam�ykkja notanda"
+msgstr "Samþykkja notanda"
#: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Sam�ykkja notanda"
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "Búið"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -208,39 +209,39 @@ msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sl��u inn notanda\n"
+"Sláðu inn notanda\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við notanda"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
-msgstr "�etta notandanafn er n� �egar til"
+msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The user name is too long"
-msgstr "�etta notandanafn er n� �egar til"
+msgstr "Þetta notandanafn er of langt"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Notandanafni� m� bara innihalda litla stafi, t�lustafi, `-' og `_'"
+msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Vinsamlega sl��u inn notandanafn"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
-msgstr "�etta lykilor� er of einfalt"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
@@ -251,66 +252,66 @@ msgstr "Reyndu aftur"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Mismunandi lykilor�"
+msgstr "Mismunandi lykilorð"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
-msgstr "(%s er n� �egar til)"
+msgstr "(%s er nú þegar til)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
-msgstr ""
+msgstr "aðgengi að þróunartólum"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
-msgstr ""
+msgstr "aðgengi að nettólum"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
-msgstr ""
+msgstr "aðgengi að stýrikerfisskrám"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "allow \"su\""
-msgstr ""
+msgstr "leyfa \"su\""
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
-msgstr ""
+msgstr "aðgengi að rpm tólum"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
-msgstr ""
+msgstr "aðgengi að X forritum"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"H�rna eru n�verandi stillingar LILO .\n"
-"�� getur b�tt vi� fleirum e�a breytt �essum."
+"Hérna eru núverandi stillingar á ræsivalmynd .\n"
+"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
-msgstr "��ru st�rikerfi (Windows...)"
+msgstr "Öðru stýrikerfi (Windows...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "��ru st�rikerfi (MacOS...)"
+msgstr "Öðru stýrikerfi (MacOS...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "��ru st�rikerfi (SunOS...)"
+msgstr "Öðru stýrikerfi (SunOS...)"
#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -320,22 +321,22 @@ msgstr "Linux"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Hverju viltu b�ta vi�?"
+msgstr "Hverju viltu bæta við?"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This label is already used"
-msgstr "�etta nafn er n� �egar � notkun."
+msgstr "Þetta nafn er nú þegar í notkun."
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "�� ver�ur a� hafa diskminni"
+msgstr "Þú verður að hafa disksneið fyrir rótina"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður að skilgreina ræsikjarna"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -345,22 +346,22 @@ msgstr "Autt er ekki leyft"
#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "Sj�lfgefi�"
+msgstr "Sjálfgefið"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
-msgstr ""
+msgstr "NoVideo"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Initrd-size"
-msgstr "Initrd"
+msgstr "Initrd-stærð"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
-msgstr "B�ta aftan vi�"
+msgstr "Bæta aftan við"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Nafn"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
-msgstr "��ruggt"
+msgstr "Óöruggt"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Tafla"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
-msgstr "R�t"
+msgstr "Rót"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -395,32 +396,32 @@ msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Skj�hamur"
+msgstr "Skjáhamur"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr "R�sikjarna"
+msgstr "Ræsikjarna"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default OS?"
-msgstr "Sj�lfgefi�"
+msgstr "Sjálfgefið stýrikerfi?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja OF ræsingu?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja CD ræsingu?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Kjarna ræsibið:"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -430,54 +431,54 @@ msgstr ""
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
-msgstr "R�sit�ki"
+msgstr "Ræsitæki"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
-msgstr ""
+msgstr "Init skilaboð"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "Stillingar LILO"
+msgstr "Ræsiforrit sem á að nota"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Stillingar LILO"
+msgstr "Aðalvalmöguleikar ræsiforrits"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
-"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa � skipanal�nu'' gerir ekkert �n lykilor�s"
+"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Sl��u inn vinnsluminni � MB"
+msgstr "Sláðu inn vinnsluminni í MB"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja mörg snið"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "N�kv�m st�r� vinnsluminnis (fann %d MB)"
+msgstr "Nákvæm stærð vinnsluminnis (fann %d MB)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa /tmp við hverja ræsingu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "B�a til r�sidiskling"
+msgstr "Búa til ræsidiskling"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -487,62 +488,62 @@ msgstr "takmarka"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Takmarka alla rofa � skipanl�nu"
+msgstr "Takmarka alla rofa á skipanlínu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
-msgstr ""
+msgstr "Þvinga engan APIC"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja ACPI"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "T�f ��ur en sj�lfgefin r�sing byrjar"
+msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
-msgstr "sam�jappa�"
+msgstr "samþjappað"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
-msgstr "Sam�jappa�"
+msgstr "Samþjappað"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader installation"
-msgstr "Stillingar LILO"
+msgstr "Uppsetning ræsistjóra"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "� fyrsta geira r�sidisksnei�ar"
+msgstr "Á fyrsta geira ræsidisksneiðar"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "� r�sif�rsluna (MBR)"
+msgstr "Í ræsifærsluna (MBR)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Hvert viltu setja r�sistj�rann?"
+msgstr "Hvert viltu setja ræsistjórann?"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "Uppsetning LILO"
+msgstr "LILO/grub uppsetning"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SILO Installation"
-msgstr "Uppsetning LILO"
+msgstr "SILO uppsetning"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -550,14 +551,14 @@ msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On Floppy"
-msgstr "Vista � diskling"
+msgstr "Á diskling"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
-msgstr "� fyrsta geira r�sidisksnei�ar"
+msgstr "Á fyrsta geira ræsidisksneiðar"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -572,35 +573,35 @@ msgstr ""
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "B� til r�sidiskling..."
+msgstr "Bý til ræsidiskling..."
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
-msgstr "Settu t�man diskling � drif %s"
+msgstr "Settu tóman diskling í drif %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr "Veldu disklingadrifi� sem �� vilt nota til a� gera r�sidisk"
+msgstr "Veldu disklingadrifið sem þú vilt nota til að gera ræsidisk"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Anna� drif"
+msgstr "Annað drif"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First floppy drive"
msgstr "Fyrsta drif"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Ekkert disklingadrif til sta�ar"
+msgstr "Ekkert disklingadrif til staðar"
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -614,16 +615,16 @@ msgid ""
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
-"S�rsm��a�ur r�sidisklingur gerir ��r kleyft a� r�sa Linux �n �ess a� nota "
-"r�sistj�ra\n"
-" eins og LILO. �etta kemur a� gagni ef �� vilt ekki setja upp LILO � v�linni "
-"e�a ef\n"
-" anna� st�rikerfi hefur fjarl�gt LILO e�a LILO virkar ekki me� ��num "
-"v�lb�na�arstillingum.\n"
-" R�sidiskling m� einnig nota me� Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo "
-"h�gt s� a� bjarja\n"
-" v�linni ef alvarleg vandam�l koma upp.\n"
-"Viltu b�a til r�sidiskling fyrir v�lina ��na?\n"
+"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
+"ræsistjóra\n"
+" eins og LILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp LILO á vélinni "
+"eða ef\n"
+" annað stýrikerfi hefur fjarlægt LILO eða LILO virkar ekki með þínum "
+"vélbúnaðarstillingum.\n"
+" Ræsidiskling má einnig nota með Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo "
+"hægt sé að bjarja\n"
+" vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n"
+"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
@@ -637,7 +638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -654,54 +655,54 @@ msgid ""
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
-"S�rsm��a�ur r�sidisklingur gerir ��r kleyft a� r�sa Linux �n �ess a� nota "
-"r�sistj�ra\n"
-" eins og LILO. �etta kemur a� gagni ef �� vilt ekki setja upp LILO � v�linni "
-"e�a ef\n"
-" anna� st�rikerfi hefur fjarl�gt LILO e�a LILO virkar ekki me� ��num "
-"v�lb�na�arstillingum.\n"
-" R�sidiskling m� einnig nota me� Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo "
-"h�gt s� a� bjarja\n"
-" v�linni ef alvarleg vandam�l koma upp.\n"
-"Viltu b�a til r�sidiskling fyrir v�lina ��na?"
+"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota "
+"ræsistjóra\n"
+" eins og SLILO. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp SLILO á "
+"vélinni eða ef\n"
+" annað stýrikerfi hefur fjarlægt SLILO eða SLILO virkar ekki með þínum "
+"vélbúnaðarstillingum.\n"
+" Ræsidiskling má einnig nota með Mandrake Linux 'rescue' disklingnum svo "
+"hægt sé að bjarja\n"
+" vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n"
+"Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?"
#: ../../bootloader.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Hvert viltu setja r�sistj�rann?"
+msgstr "Þú getur ekki sett ræsistjórann á %s disksneiðina\n"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr ""
+msgstr "ekki nægilegt pláss í /boot"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Upplýst val verður ræst sjálfkrafa eftir %d sekúndur."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
-msgstr ""
+msgstr "skipanir fyrir ræsingu eða 'c' fyrir skipanalínu."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu á Enter til að ræsa valið stýrikerfi, eða 'e' til að breyta"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Notaðu %c og %c lyklana til að velja hvaða færsla er upplýst."
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
@@ -716,41 +717,40 @@ msgstr ""
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkomin að GRUB kerfisvalinu!"
#: ../../bootloader.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Yaboot"
-msgstr "R�t"
+msgstr "Yaboot"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Grub"
-msgstr ""
+msgstr "Grub"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
-msgstr ""
+msgstr "LILO með textavalmynd"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
-msgstr ""
+msgstr "LILO með grafískri valmynd"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "SILO"
-msgstr ""
+msgstr "SILO"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
@@ -758,58 +758,58 @@ msgid ""
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Velkomin(n) i %s styrikerfisraesistjorann!\n"
+"Velkomin(n) i %s styrikerfis-raesistjorann!\n"
"\n"
-"Sladu a <TAB> til ad fa lista yfir moegulega valkosti.\n"
+"Sladu a <TAB> til ad fa lista yfir mogulega valkosti.\n"
"\n"
-"Til raesa einn af theim, sl�du inn nafnid og sidan a <ENTER>\n"
+"Til raesa einn af theim, sladu inn nafnid og sidan a <ENTER>\n"
"eda biddu i %d sekundur thar til sjalfgefin raesing hefst.\n"
"\n"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
-msgstr ""
+msgstr "consolehelper vantar"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "kdesu missing"
-msgstr ""
+msgstr "kdesu vantar"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skjámyndir verða tiltækar eftir uppsetningu í %s"
#: ../../common.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
-msgstr "Get ekki b�tt vi� disksnei�um"
+msgstr "Get ekki tekið skjámyndir fyrr en disksneiðar hafa verið skilgreindar"
#: ../../common.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "H�tti eftir %d sek�ndur"
+msgstr "%d sekúndur"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 mínútu"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d mínútur"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
@@ -819,88 +819,88 @@ msgstr "MB"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Bandaríkin"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "ra�tengd"
+msgstr "Austurríki"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "�talskt"
+msgstr "Ítalía"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holland"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Sko�a"
+msgstr "Svíþjóð"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Norkst"
+msgstr "Noregur"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Gr�skt"
+msgstr "Grikkland"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "��skt"
+msgstr "Þýskaland"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tékkland"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Belg�skt"
+msgstr "Belgía"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "H�tta vi�"
+msgstr "Frakkland"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kosta Ríka"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "Villa vi� a� opna %s til skriftar: %s"
+msgstr "Villa við að opna %s til skriftar: %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert að gera"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki nægilegt pláss til sjálfvirkrar úthlutunar"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki notað dulritað skráarkerfi á tengipunkt %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
@@ -908,16 +908,18 @@ msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
+"Þú þarft raunverulegt skráarkerfi (ext2/ext3, reiserfs, xfs, eða jfs) fyrir "
+"þennan tengipunkt\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi mappa ætti að vera í rótarskráarkerfinu"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Þú gtur ekki notað LVM sýndardisk fyrir tengipunkt %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
@@ -926,34 +928,37 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
+"Þú hefur valið að nota RAID hugbúnað til að stjórna rótarsneið (/).\\ Enginn "
+"ræsistjóri ræður við þetta án sérstakrar /boot sneiðar.\n"
+"Vinsamlega passaðu uppá að bæta við sneið fyrir /boot"
#: ../../fsedit.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "�a� er �egar disksnei� me� tengipunktinn %s"
+msgstr "Það er þegar disksneið með tengipunktinn %s\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Heiti tengipunkta ver�a a� byrja � /."
+msgstr "Heiti tengipunkta verða að byrja á /."
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki notað ReiserFs á disksneiðar minni en 32MB"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki notað JFS á disksneiðar minni en 16MB"
#: ../../fsedit.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
@@ -962,8 +967,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"�g get ekki lesi� disksnei�at�flu ��na, h�n er of skemmd fyrir mig :-(\n"
-"�g mun reyna a� halda �fram me� �v� a� hreinsa skemmdar disksnei�ar"
+"Ég get ekki lesið disksneiðatöflu þína á tæki %s, hún er of skemmd fyrir "
+"mig :-(\n"
+"Ég mun reyna að halda áfram með því að hreinsa skemmdar disksneiðar \n"
+"(Öll gögn tapast!). Önnur lausn er að láta DrakX ekki breyta "
+"disksneiðatöflunni\n"
+"(villan er%s)\n"
+"\n"
+"Viltu eyða öllum þessum disksneiðum?\n"
#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
@@ -977,62 +988,62 @@ msgstr "Villa"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "netþjónn"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "with /usr"
-msgstr ""
+msgstr "með /usr"
#: ../../fsedit.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "simple"
-msgstr "Skr�"
+msgstr "einfalt"
#: ../../fs.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
-msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+msgstr "Virkja diskminni á disksneið %s"
#: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "villa vi� a� aftengja %s: %s"
+msgstr "villa við að aftengja %s: %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "tenging disksneiðar %s í möppu %s mistókst"
#: ../../fs.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
-msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+msgstr "Tengi disksneið %s"
#: ../../fs.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking %s"
-msgstr "Upplausnir"
+msgstr "Athuga %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+msgstr "Forsníð disksneið %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr ""
+msgstr "bý til og forsníð skrá %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "kann ekki a� forsn��a %s af tegundinni %s"
+msgstr "kann ekki að forsníða %s af tegundinni %s"
#: ../../fs.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "gat ekki forsni�i� %s"
+msgstr "%s forsniðið á %s mistókst"
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1045,6 +1056,13 @@ msgid ""
"Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
+"Smelltu á \"Næsta ->\" ef þú vilt eyða öllum gögnum og disksneiðum\n"
+"á þesum harða disk. Varúð! Eftir að þú hefur smellt á \"Næsta ->\", getur\n"
+"þú ekki endurheimt nein gögn eða disksneiðar sem eru nú á þessum diski,\n"
+"Þar með talin Windows gögn.\n"
+"\n"
+"Smelltu á \"<-Fyrri\" til að stöðva þessa aðgerð án þess að tapa gögnum\n"
+"og disksneiðum sem nú eru á þessum harða diski."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1377,13 +1395,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../help.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Veldu tengi� sem �� vilt nota. Tengi� COM1 � MS Windows er kalla�\n"
-"ttyS0 � Linux, COM2 er ttyS1, o.s.frv."
+"Veldu tengið sem þú vilt nota. Tengið COM1 í MS Windows er kallað\n"
+"ttyS0 í GNU/Linux, COM2 er ttyS1, o.s.frv."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr ""
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Þú verður einnig að forsníða %s"
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
@@ -2151,13 +2169,13 @@ msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"�a� kom upp villa. Engin t�ki fundust sem unnt er a� b�a til n� skr�akerfi "
-"�. Vinsamlegast athuga�u v�lb�na�inn � leit a� ors�k vandam�lsins."
+"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
+"á. Vinsamlegast athugaðu vélbúnaðinn í leit að orsök vandamálsins."
#: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "villa vi� lestur �r skr�nni %s"
+msgstr "Villa við lestur úr skránni %s"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -2169,17 +2187,17 @@ msgstr ""
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi disklingur er ekki FAT forsniðinn"
#: ../../install_any.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Settu t�man diskling � drif %s"
+msgstr "Settu tóman FAT forsniðinn diskling í drif %s"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Get ekki nota� �tsendingu �n NIS l�ns"
+msgstr "Get ekki notað útsendingu án NIS léns"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -2202,7 +2220,7 @@ msgstr "Nei"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "J�"
+msgstr "Já"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -2219,29 +2237,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Kerfisstillingar"
#: ../../install_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System installation"
-msgstr "Uppsetning LILO"
+msgstr "Kerfisuppsetning"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Keyri upp neti�"
+msgstr "Keyri niður netið"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Keyri upp neti�"
+msgstr "Keyri upp netið"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "R�tardisksnei�"
+msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2249,9 +2267,9 @@ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr ""
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "Get ekki b�tt vi� disksnei�um"
+msgstr "Get ekki fundið meira pláss fyrir uppsetningu"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2263,32 +2281,32 @@ msgstr ""
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Nota fdisk"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+msgstr "Sérsniðin disksneiðing"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast"
+msgstr "Allar disksneiðar og öll gögn á diski %s tapast"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
+msgstr "Þú hefur meir en einn harðan disk. Hvar viltu setja upp Linux?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða öllu á disknum"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja Windows(TM)"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2303,37 +2321,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# ******************************************
-# ***** Byrja�i h�rna 4. jan 2000 *******
-# *** ATH: �a� er sumt eftir fyrir ofan ***
+# ***** Byrjaði hérna 4. jan 2000 *******
+# *** ATH: Það er sumt eftir fyrir ofan ***
# ******************************************
-#
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Sj�lfvirk endurst�kkun br�st"
+msgstr "Breyting á FAT mistókst: %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Reikna takmarkanir FAT skr�arkerfis..."
+msgstr "Breyta stærð Windows skráarkerfis"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing"
-msgstr "Endursn��"
+msgstr "Breyta stærð"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "partition %s"
-msgstr "R�tardisksnei�"
+msgstr "disksneið %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Hva�a geira viltu f�ra g�gn til?"
+msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Windows á"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
@@ -2344,16 +2361,14 @@ msgid ""
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
-"A�V�RUN\n"
+"AÐVÖRUN\n"
"\n"
-"DrakX �arf n�na a� endurgera Windows snei�ina. Athugi�: �etta getur haft "
-"alvarlegar\n"
-"aflei�ingar � f�r me� s�r. Ef �� ert ekki b�in(n) a� �v�, �� �ttir �� fyrst "
-"a�\n"
-"keyra scandisk (og jafnvel l�ka defrag) � �essa snei� og taka s��an afrit "
-"af\n"
-"g�gnunum ��num.\n"
-"Sl��u � '� lagi' til a� halda �fram."
+"DrakX þarf núna að endurgera Windows sneiðina. Athugið:\n"
+"Þetta getur haft alvarlegar afleiðingar í för með sér.\n"
+"Ef þú ert ekki búin(n) að því, þá ættir þú fyrst að\n"
+"keyra scandisk (og jafnvel líka defrag) á þessa sneið og\n"
+"taka síðan afrit af gögnunum þínum.\n"
+"Sláðu á 'Í lagi' til að halda áfram."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2366,7 +2381,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "B�a til n�ja disksnei�"
+msgstr "Búa til nýja disksneið"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2376,14 +2391,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "Nota laust pláss á Windows disksneiðinni"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2391,24 +2406,24 @@ msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "St�r� � MB: "
+msgstr "Stærð diskminnis í MB: "
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "R�tardisksnei�"
+msgstr "Stærð rótardisksneiðar í MB: "
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Veldu n�ja st�r�"
+msgstr "Veldu stærðir"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Hva�a disksnei� vilt �� nota sem r�tardisksnei�"
+msgstr "Hvaða disksneið vilt þú nota fyrir Linux4Win?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2416,29 +2431,29 @@ msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr ""
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Reyni a� endurheimta disksnei�at�fluna"
+msgstr "það eru engar núverandi disksneiðar til að nota"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+msgstr "Nota núverandi disksneiðar"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki nóg laust pláss til að búa til nýjar disksneiðar"
#: ../../install_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use free space"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "Nota laust pláss"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "�� ver�ur a� hafa diskminni"
+msgstr "Þú verður að hafa FAT disksneið tengda í /boot/efi"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2447,9 +2462,9 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"�� hefur ekkert diskminni\n"
+"Þú hefur ekkert diskminni\n"
"\n"
-"Halda samt �fram?"
+"Halda samt áfram?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2458,9 +2473,9 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
-"�� ver�ur a� hafa r�tarsnei� fyrir Linux. B��u �v� anna�hvort\n"
-"til r�tarsnei� e�a veldu snei� sem n� �egar er til � disknum.\n"
-"Veldu s��an ``Tengipunktur'' og sl��u inn `/'"
+"Þú verður að hafa rótarsneið fyrir Linux. Búðu því annaðhvort\n"
+"til rótarsneið eða veldu sneið sem nú þegar er til á disknum.\n"
+"Veldu síðan ``Tengipunktur'' og sláðu inn `/'"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2470,7 +2485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_messages.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
@@ -2487,22 +2502,23 @@ msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Til hamingju! Innsetningu er loki�.\n"
-"Taktu disklinginn e�a geisladiskinn �r drifinu og sl��u � ENTER.\n"
+"Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n"
+"Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n"
+"\n"
"\n"
+"viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n"
+"staðar í þessari útgáfu af Mandrake Linux má finna á \n"
"\n"
-"� http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3 m� finna vi�b�tur og/e�a "
-"lagf�ringar\n"
-"� g�llum sem g�tu veri� til sta�ar � �essari �tg�fu af Mandrake Linux\n"
"\n"
+"%s \n"
"\n"
-"Frekari uppl�singar um hvernig � a� stilla v�lina eftir innsetninguna er a�\n"
-"finna � vi�eigandi kafla � Official Mandrake Linux User's Guide b�kinni."
+"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n"
+"finna í viðeigandi kafla í Official Mandrake Linux User's Guide bókinni."
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
@@ -2671,33 +2687,33 @@ msgstr "Hef skref `%s'\n"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Hj�lp"
+msgstr "Hjálp"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not configured"
-msgstr "Stilla X"
+msgstr "Ekki stillt"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Stilla X"
+msgstr "Stilla"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Viltu samt halda �fram?"
+msgstr "Viltu samt halda áfram?"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "�a� kom upp villa vi� a� ra�a p�kkum:"
+msgstr "Það kom upp villa við innsetningu pakka:"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "�a� kom upp villa vi� a� ra�a p�kkum:"
+msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2710,15 +2726,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Refuse"
-msgstr "Endurst�kka"
+msgstr "Neita"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept"
-msgstr "Sam�ykkja notanda"
+msgstr "Samþykkja"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -2731,30 +2747,30 @@ msgid "%d packages"
msgstr "%d pakkar"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "�tarleg atri�i"
+msgstr "Engar upplýsingar"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "�tarleg atri�i"
+msgstr "Ítarlegar"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Augnablik, undirbý innsetningu..."
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "T�mi eftir "
+msgstr "Tími eftir "
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Estimating"
-msgstr "��tla"
+msgstr "Áætla"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2764,29 +2780,29 @@ msgstr "Set inn"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn"
+msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimal install"
-msgstr "Fjarl�gja"
+msgstr "Minimal uppsetning"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Uppfæri val á pökkum"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
-msgstr "Vista � diskling"
+msgstr "Hlaða/Vista á diskling"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "<- Previous"
-msgstr ""
+msgstr "<- Fyrri"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -2797,12 +2813,12 @@ msgstr "Innsetning"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna sjálfvirkt valda pakka"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki afvalið þennan pakka, það verður að uppfæra hann"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -2810,57 +2826,59 @@ msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
+"það verður að uppfæra þennan pakka\n"
+"Ertu viss um að þú viljir afvelja hann?"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki afvalið þennan pakka hann er þegar uppsettur"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi pakki verður að vera uppsettur, þú getur ekki afvalið hann"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki vali/afvalið þennan pakka"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir"
+msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir"
+msgstr "Eftirfarandi pakkar verða settir inn"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur ekki valið þennan pakka því það er ekki nægilegt pláss"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mikilvægi: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "St�r�: %d KB\n"
+msgstr "Stærð: %d KB\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr "�tg�fa: %s\n"
+msgstr "Útgáfa: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -2871,29 +2889,29 @@ msgstr "Skemmdur pakki"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Anna�"
+msgstr "Annað"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Heildarst�r�: "
+msgstr "Heildarstærð: %d / %d MB"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Next ->"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta ->"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Val á einstökum pökkum"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Val á pakkahóp"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -2905,19 +2923,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Vista val á pakkahóp"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automated"
-msgstr "Sj�lfvirkt IP"
+msgstr "Sjálfvirkt"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replay"
-msgstr "Endurhla�a"
+msgstr "Spila aftur"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2930,14 +2948,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Búa til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "R�t"
+msgstr "Endurræsa"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2946,19 +2964,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Sum skref eru enn�� eftir.\n"
+"Sum skref eru ennþá eftir.\n"
"\n"
-"Viltu virkilega h�tta n�na?"
+"Viltu virkilega hætta núna?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Bý til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Settu t�man diskling � drif %s"
+msgstr "Settu tóman diskling í drif %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2972,14 +2990,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
-msgstr "Innsetning LILO br�st s�kum eftirfarandi villu:"
+msgstr "Innsetning ræsiforrits brást sökum eftirfarandi villu:"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing bootloader"
-msgstr "Setja inn r�sihla�ara"
+msgstr "Setja inn ræsistjórann"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -2989,9 +3007,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "Viltu nota SILO?"
+msgstr "Viltu nota aboot?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3005,27 +3023,27 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "Set upp r�sistj�rann..."
+msgstr "Set upp ræsistjórann..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lykilorð kerfisstjóra léns"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "Nafn l�ns"
+msgstr "Notandanafn kerfisstjóra léns"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Windows Lén"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Au�kenning"
+msgstr "Auðkenning Windows Léns"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3047,186 +3065,187 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "NIS þjónn"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS l�n"
+msgstr "NIS lén"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication NIS"
-msgstr "Au�kenning NIS"
+msgstr "Auðkenning NIS"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NIS"
-msgstr "Nota NIS"
+msgstr "NIS"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LDAP Server"
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "LDAP þjónn"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Grunn DN"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
-msgstr "Au�kenning"
+msgstr "Auðkenning LDAP"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Staðbundnar skrár"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Au�kenning"
+msgstr "Auðkenning"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "�etta lykilor� er of einfalt (ver�ur a� vera minnst %d stafa langt)"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
-msgstr "Ekkert lykilor�"
+msgstr "Ekkert lykilorð"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
-msgstr "�kve�a r�tarlykilor�"
+msgstr "Ákveða rótarlykilorð"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr ""
+msgstr "Þú hefur ekki sett upp X, ertu viss um að þú viljir þetta?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr ""
+msgstr "Þjónustur: %d ræstar af %d skráðum"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "Þjónustur"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Mouse Systems"
+msgstr "Kerfi"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "%s á %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootloader"
-msgstr "Stillingar LILO"
+msgstr "Ræsistjóri"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot"
-msgstr "R�t"
+msgstr "Ræsing"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "Tafla"
+msgstr "óvirkt"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "activated"
msgstr "Virk"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Eldveggur"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Öryggi"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "Stilli �ryggis�rep"
+msgstr "Öryggisstig"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Geiri"
+msgstr "Net"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Staðarnet og Internet"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "X � r�singu"
+msgstr "Grafískt viðmót"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Vélbúnaður"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "TV card"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónvarpskort"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
+"Ekkert hljóðkort fannst reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
-msgstr ""
+msgstr "Keyrðu \"sndconfig\" eftir uppsetningu til að stilla hljóðkortið þitt"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Er kannski eitt enn � v�linni?"
+msgstr "Er kannski ISA hhljóðkort í vélinni?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sound card"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðkort"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Fjarlægur CUPS þjónn"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Enginn prentari"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -3235,70 +3254,72 @@ msgid "Printer"
msgstr "Prentari"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Mús"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tímabelti"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Lyklabor�"
+msgstr "Lyklaborð"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirlit"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NTP Server"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "NTP þjónn"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirk tímastilling (með NTP)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr "Veltu stilla t�lvuklukkuna � GMT?"
+msgstr "Tölvuklukkan stillt á GMT"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "� hva�a t�masv��i ertu?"
+msgstr "Hvert er þitt tímabelti?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
-msgstr "Viltu setja upp prentara?"
+msgstr "Viltu reyna aftur?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Get ekki tengst spegilvél %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "Hef samband vi� v�lina til a� s�kja lista yfir f�anlega pakka"
+msgstr "Hef samband við vélina til að sækja lista yfir fáanlega pakka"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Veldu spegilv�lina �a�an sem � a� s�kja pakkanna"
+msgstr "Veldu spegilvélina þaðan sem á að sækja pakkanna"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Hef samband vi� v�lina til a� s�kja lista yfir f�anlega pakka"
+msgstr ""
+"Hef samband við Mandrake Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega "
+"spegla..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3312,16 +3333,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
+"Þú hefur nú möguleika á að sækja uppfærða pakka. Þessir pakkar\n"
+"hafa verið uppfærðir eftir að dreifingin ver send úr húsi. Þeir kunna\n"
+"að innihalda villuleiðréttingar eða öryggisuppfærslur.\n"
+"\n"
+"Til að sækja þessa pakka þá verður þú að vera tengdur Internetinu.\n"
+"\n"
+"Viltu sækja uppfærslurnar?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr "Settu t�man diskling � drif %s"
+msgstr "Settu uppfærslu-diskling í drif %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-msgstr "Settu t�man diskling � drif %s"
+msgstr "Settu ræsidiskling í drif %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3340,12 +3368,12 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Undirbý innsetningu"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Cd-ROM merkt \"%s\""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3354,26 +3382,30 @@ msgid ""
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
+"Ef þú hefur alla geisladiskana í listanum hér að neðan smelltu þá á 'Í "
+"lagi'\n"
+"Ef þú hefur engan þessara geisladiska smelltu þá á 'Hætta'\n"
+"Ef einhverja diska vantar, afveldu þá og smelltu síðan á 'Í lagi'"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Alger lágmarksuppsetning (ekkert urpmi)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr ""
+msgstr "Með grunn handbókum (mælt með!)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "With X"
-msgstr "Augnablik"
+msgstr "Með X"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3381,41 +3413,43 @@ msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
+"Þú hefur ekki valið neina pakkahópa.\n"
+"Veldu lágmarksuppsetningu sem þú vilt:"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of install"
-msgstr "Veldu pakka til a� setja inn"
+msgstr "Tegund uppsetningar"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr ""
+msgstr "Valin stærð er stærri en tiltækt pláss"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
-msgstr "Settu t�man diskling � drif %s"
+msgstr "Settu inn diskling sem inniheldur pakkaval"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading from floppy"
-msgstr "Endurheimta fr� diskling"
+msgstr "Hleð inn frá diskling"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Val á pökkum"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save on floppy"
-msgstr "Vista � diskling"
+msgstr "Vista á diskling"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load from floppy"
-msgstr "Endurheimta fr� diskling"
+msgstr "Hlaða frá diskling"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3430,31 +3464,33 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
+"Það er ekki nægilegt pláss á kerfinu þínu fyrir uppsetningu eða uppfærslu (%"
+"d > %d)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Leita a� f�anlegum p�kkum"
+msgstr "Leita að fáanlegum pökkum..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Leita a� p�kkum til a� uppf�ra"
+msgstr "Leita að pökkum til að uppfæra..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir"
+msgstr "Leita að þegar uppsettum pökkum"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Leita a� f�anlegum p�kkum"
+msgstr "Leita að fáanlegum pökkum og endurbyggi rpm gagnagrunn..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Ekki n�gjanlegt diskminni fyrir innsetningu. B�ttu vi� �a�"
+msgstr "Ekki nægjanlegt diskminni fyrir innsetningu. Bættu við það"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3471,13 +3507,13 @@ msgstr "Athuga skemmdar blokkir?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Veldu ��r disksnei�ar sem � a� forsn��a"
+msgstr "Veldu þær disksneiðar sem á að forsníða"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"�� ver�ur a� r�sa t�lvuna aftur svo breytingar � snei�at�flunni taki gildi"
+"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3494,22 +3530,22 @@ msgstr "Veldu tengipunktana"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á disksneiðum að tengipunktum"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No partition available"
-msgstr "engar rei�ub�nar disksnei�ar"
+msgstr "Engin tiltæk disksneið"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Uppsetning IDE"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3524,62 +3560,62 @@ msgstr "PCMCIA"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Herma eftir miðhnappi"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Tveggja hnappa hermir"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Hnappahermir"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?"
+msgstr "Við hvaða raðtengi er músin þín tengd?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Mouse Port"
-msgstr "M�sartengi"
+msgstr "Músartengi"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Hvernig mús ertu með?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "Mismunandi lykilor�"
+msgstr "Mismunandi lykilorð"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "Uppf�rsla"
+msgstr "Uppfæra %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Er �etta innsetning e�a uppf�rsla?"
+msgstr "Er þetta innsetning eða uppfærsla?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Innsetning/Uppf�rsla"
+msgstr "Innsetning/Uppfærsla"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
-msgstr ""
+msgstr "Hér er listi af mögulegum lyklaborðsuppsetningum"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?"
+msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -3588,12 +3624,12 @@ msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "H�tta"
+msgstr "Hætta"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "License agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Notkunarskilmálar"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3605,7 +3641,7 @@ msgstr "Villa kom upp"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilsl�> velur | <F12> n�sti skj�r "
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli hluta | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
@@ -3615,12 +3651,12 @@ msgstr "Mandrake Linux innsetning %s"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
-msgstr "Ekkert disklingadrif a�gengilegt"
+msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt"
#: ../../install_steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Velkomin(n) � t�lvu�rj�tinn"
+msgstr "Velkomin(n) að %s"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
@@ -3630,11 +3666,15 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
+"Sumir mikilvægir pakkar voru ekki uppsettir eðlilega.\n"
+"Annaðhvort er geisladiskurinn eða drifið skemmt.\n"
+"Athugaðu geisladiskinn á uppsettri vél með skipuninni\n"
+"\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til"
+msgstr "%s tengipunktur er nú þegar til"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
@@ -3642,8 +3682,8 @@ msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"��ekkt villa kom upp sem ekki er h�gt a� me�h�ndla.\n"
-"Haltu �fram � eigin �byrg�."
+"Óþekkt villa kom upp sem ekki er hægt að meðhöndla.\n"
+"Haltu áfram á eigin ábyrgð."
#: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1
@@ -3658,44 +3698,44 @@ msgstr "Augnablik..."
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "� lagi"
+msgstr "Í lagi"
#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../interactive/newt.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finish"
-msgstr "Finnskt"
+msgstr "Ljúka"
#: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Einfalt"
#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarlegra"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægja"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modify"
-msgstr "Breyta RAID"
+msgstr "Breyta"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "B�ta vi�"
+msgstr "Bæta við"
#: ../../interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a file"
-msgstr "Veldu a�ger�"
+msgstr "Veldu skrá"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -3704,181 +3744,183 @@ msgid ""
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
+"Hér getur þú valið lykla eða lyklasamsetningar sem skipta \n"
+"milli mismunandi lykilboðsuppsetninga (t.d íslenskt/enskt)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri \"Windows\" lykill"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri \"Windows\" lykill"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
-msgstr ""
+msgstr "\"Menu\" lykill"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Alt og Shift lyklar samtímis"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl og Alt lyklar samtímis"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "CapsLock key"
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock lykill"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl og Shift lyklar samtímis"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Alt key"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri Alt lykill"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "J�goslavneskt (Lat�nu upps.)"
+msgstr "Júgoslavneskt (Latínu upps.)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Lith�en�skt \"t�lur��\" QWERTY"
+msgstr "Víetnamskt \"töluröð\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Bandar�skt (al�j��legt)"
+msgstr "Bandarískt (alþjóðlegt)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard"
-msgstr "Bandar�skt lyklabor�"
+msgstr "Bandarískt lyklaborð"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "UK keyboard"
-msgstr "Breskt lyklabor�"
+msgstr "Breskt lyklaborð"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ukrainian"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Úkraínskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Tyrkneskt (n�t�ma \"Q\" m�del)"
+msgstr "Tyrkneskt (nútíma \"Q\" módel)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Tyrkneskt (hef�bundi� \"F\" m�del)"
+msgstr "Tyrkneskt (hefðbundið \"F\" módel)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
-msgstr "Th�lenskt lyklabor�"
+msgstr "Tajik lyklaborð"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Th�lenskt lyklabor�"
+msgstr "Tælenskt lyklaborð"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)"
+msgstr "Tamílskt (ritvélaruppsetning)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamílskt (ISCII uppsetning)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "J�goslavneskt (Lat�nu upps.)"
+msgstr "Serbneskt (kýrílskt)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Sl�vak�skt (QWERTY)"
+msgstr "Slóvakískt (QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Sl�vak�skt (QWERTZ)"
+msgstr "Slóvakískt (QWERTZ)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovenian"
-msgstr "Sl�venskt"
+msgstr "Slóvenskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swedish"
-msgstr "S�nskt"
+msgstr "Sænskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian (Yawerty)"
-msgstr "R�ssneskt (Yawerty)"
+msgstr "Rússneskt (Yawerty)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian"
-msgstr "R�ssneskt"
+msgstr "Rússneskt"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
-msgstr "R�ssneskt (Yawerty)"
+msgstr "Rúmenskt (qwerty)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
-msgstr "R�ssneskt (Yawerty)"
+msgstr "Rúmenskt (qwertz)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Kanad�skt (Quebec)"
+msgstr "Kanadískt (Quebec)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Portuguese"
-msgstr "Port�g�skt"
+msgstr "Portúgalskt"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Svissneskt (��sk uppsetn.)"
+msgstr "Pólskt (qwertz)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Svissneskt (��sk uppsetn.)"
+msgstr "Pólskt (qwerty)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norkst"
+msgstr "Norskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -3888,112 +3930,112 @@ msgstr "Hollenskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Maltneskt (US)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Maltneskt (UK)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "J�goslavneskt (Lat�nu upps.)"
+msgstr "Mongólskt (kýrílskt)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar (Búrmenskt)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Makedónískt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Latvian"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Lettneska"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Lith�en�skt \"hlj��fr��ilegt\" QWERTY"
+msgstr "Litháenískt \"hljóðfræðilegt\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Lith�en�skt \"t�lur��\" QWERTY"
+msgstr "Litháenískt \"töluröð\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Lith�en�skt AZERTY"
+msgstr "Litháenískt AZERTY (nýtt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Lith�en�skt AZERTY"
+msgstr "Litháenískt AZERTY (gamalt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Laotian"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Laotian"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latin American"
-msgstr "Su�ur amer�skt"
+msgstr "Suður amerískt"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korean keyboard"
-msgstr "Breskt lyklabor�"
+msgstr "Kóreskt lyklaborð"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Japanskt 106 lykla"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Italian"
-msgstr "�talskt"
+msgstr "Ítalskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Icelandic"
-msgstr "�slenskt"
+msgstr "Íslenskt"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Iranian"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Íranskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "�srael�skt (hlj��fr.)"
+msgstr "Ísraelískt (hljóðfr.)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli"
-msgstr "�srael�skt"
+msgstr "Ísraelskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Króatískt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -4003,27 +4045,27 @@ msgstr "Ungverskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Greek"
-msgstr "Gr�skt"
+msgstr "Grískt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Georg�skt (\"Lat�nu\")"
+msgstr "Georgískt (\"Latínu\")"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Georg�skt (\"R�ssneskt\")"
+msgstr "Georgískt (\"Rússneskt\")"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -4038,7 +4080,7 @@ msgstr "Finnskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Spanish"
-msgstr "Sp�nskt"
+msgstr "Spænskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -4046,19 +4088,19 @@ msgid "Estonian"
msgstr "Eistlenskt"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dvorak (Swedish)"
-msgstr "Dvorak"
+msgstr "Dvorak (Sænskt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
-msgstr "Norkst"
+msgstr "Dvorak (Norskt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
-msgstr "Dvorak"
+msgstr "Dvorak (US)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -4068,107 +4110,107 @@ msgstr "Danskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
-msgstr ""
+msgstr "Þýskt (engir dauðir lyklar)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German"
-msgstr "��skt"
+msgstr "Þýskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr "T�kkneskt (QWERTY)"
+msgstr "Tékkneskt (QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTZ)"
-msgstr "T�kkneskt (QWERTZ)"
+msgstr "Tékkneskt (QWERTZ)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Svissneskt (fr�nsk uppsetn.)"
+msgstr "Svissneskt (frönsk uppsetn.)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Svissneskt (��sk uppsetn.)"
+msgstr "Svissneskt (þýsk uppsetn.)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Belarusian"
-msgstr "B�lgarskt"
+msgstr "Hvít-Rússneskt"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bosnian"
-msgstr "Eistlenskt"
+msgstr "Bosnískt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brasil�skt"
+msgstr "Brasilískt (ABNT 2)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
-msgstr "B�lgarskt"
+msgstr "Búlgarskt (BDS)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
-msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)"
+msgstr "Búlgarskt (hljóðfræðilegt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bengali"
-msgstr "Tafla"
+msgstr "Bengalskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belgian"
-msgstr "Belg�skt"
+msgstr "Belgískt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaidjani (latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Adzerbadjanskt (latneskt)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabískt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)"
+msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armen�skt (hlj��fr��ilegt)"
+msgstr "Armenskt (hljóðfræðilegt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Armen�skt"
+msgstr "Armenskt (gamalt)"
#: ../../keyboard.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Albanian"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Albanskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish"
-msgstr "P�lskt"
+msgstr "Pólskt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -4176,1149 +4218,1149 @@ msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "R�sikjarna"
+msgstr "Simbave"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Sambía"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Suður Afríka"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr "ra�tengd"
+msgstr "Serbía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Jemen"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samóa"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis og Futuna"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatú"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Víetnam"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr ""
+msgstr "Jómfrúreyjar (US)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr ""
+msgstr "Jómfrúreyjar (Breskt)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venesúela"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent og Grenadín"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vatican"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Vatikanið"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Úsbekistan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Úrúgvæ"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Bandaríkin, smærri eyjar"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uganda"
-msgstr "Uppf�rsla"
+msgstr "Úganda"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ukraine"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Úkraína"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tansanía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Tævan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Túvaú"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trínidad og Tóbagó"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Túnis"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Túrkmenistan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Austur Tímor"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tajikistan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Taíland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Tógó"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Frönsku suðureyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Chad"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Turks og Kaikós eyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Svasiland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Sýrland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome og Prinsípe"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suriname"
-msgstr "Samn�tingarheiti"
+msgstr "Súrinam"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Somalia"
-msgstr "NIS l�n"
+msgstr "Sómalía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Senegal"
-msgstr "Tafla"
+msgstr "Senegal"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marínó"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Síera Leóne"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Sl�venskt"
+msgstr "Slóvakía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbarði og Jan Mayen"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Slovenia"
-msgstr "Sl�venskt"
+msgstr "Slóvenía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Helena"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapúr"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Súdan"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Seychelles"
-msgstr "Skel"
+msgstr "Seychelles"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Salómon eyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Sádiarabía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rúanda"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "R�ssneskt"
+msgstr "Rússland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Romania"
-msgstr "NIS l�n"
+msgstr "Rúmenía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reunion"
-msgstr "Upplausn"
+msgstr "Reunion"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Qatar"
-msgstr "takmarka"
+msgstr "Kvatar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palá"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paragvæ"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "Portúgal"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Palestine"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Palestína"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Ríko"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pitcairn"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Pitcairn"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "�slenskt"
+msgstr "Pólland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filippseyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papúa Nýja-Gínea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Franska Pólínesía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Perú"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Oman"
-msgstr "NIS l�n"
+msgstr "Óman"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nýja Sjáland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Niue"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "Niue"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nárú"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nígarakúa"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nigeria"
-msgstr "ra�tengd"
+msgstr "Nígería"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk eyjar"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Niger"
-msgstr "H�tt"
+msgstr "Níger"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "Nýja Kaledónía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mósabmbík"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malasía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mexico"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Mexíkó"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malaví"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldíví"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Máritus"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Montserrat"
-msgstr "M�sartengi"
+msgstr "Montserrat"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Máritanía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martiník"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Norður Maríanaeyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongólía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Malí"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Makedónía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall eyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldóvía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monaco"
-msgstr "Skj�r"
+msgstr "Mónakó"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marokkó"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Líbía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Latvia"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Lettland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Lúxemborg"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Litháen"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesótó"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Liberia"
-msgstr "ra�tengd"
+msgstr "Líbería"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Sankti Lúsía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Líbanon"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kasakstan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Keyman eyjar"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kuwait"
-msgstr "H�tta"
+msgstr "Kúvæt"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "F�ra"
+msgstr "Kórea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Korea (North)"
-msgstr ""
+msgstr "Kórea (norður)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts og Nevis"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Kómoros"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kambódía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgistan"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kenya"
-msgstr "Lyklabor�"
+msgstr "Kenía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Jordan"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Jórdanía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaíka"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Iceland"
-msgstr "�slenskt"
+msgstr "Ísland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Iran"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Íran"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Írak"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Bresku indíueyjar"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "India"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Indland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "�srael�skt"
+msgstr "Ísrael"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ireland"
-msgstr "�slenskt"
+msgstr "Írland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Indonesia"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "Indónesía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hungary"
-msgstr "Ungverskt"
+msgstr "Ungverjaland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haíti"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Croatia"
-msgstr "B�a til"
+msgstr "Króvatía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Hondúras"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Heard og McDonald eyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Gvíana"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Gínea-Bissáu"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guam"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "Guam"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guatemala"
-msgstr "G�tt"
+msgstr "Gvatemala"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Suður Georgía og suður samlokueyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Miðbaugs Gínea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Gvadalúp"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guinea"
-msgstr "��skt"
+msgstr "Gínea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greenland"
-msgstr "�slenskt"
+msgstr "Grænland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gíbraltar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Gana"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "French Guiana"
-msgstr "Franskt"
+msgstr "Franska Gínea"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Georgia"
-msgstr "Norkst"
+msgstr "Georgía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
#: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Stóra Bretland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "�slenskt"
+msgstr "Færeyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Míkrónesía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "Falklandseyjar (Malvinas)"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fiji"
-msgstr "Finnskt"
+msgstr "Fíjí"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finnland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethiopia"
-msgstr "Eistlenskt"
+msgstr "Eþíópía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Sp�nskt"
+msgstr "Spánn"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Eritrea"
-msgstr "F. snillinga"
+msgstr "Erítrea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Vestur Sahara"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Egypt"
-msgstr "T�m"
+msgstr "Egyptaland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Estonia"
-msgstr "Eistlenskt"
+msgstr "Eistland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvador"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Algeria"
-msgstr "ra�tengd"
+msgstr "Algería"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dóminíska lýðveldið"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dominica"
-msgstr "NIS l�n"
+msgstr "Dominiká"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmörk"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Djibouti"
-msgstr "Tengipunktur"
+msgstr "Djibútí"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Kýpur"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Jólaeyjar"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Loka tr�"
+msgstr "Grænhöfðaeyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kúba"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Kólumbía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kína"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerún"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chile"
-msgstr "Veldu a�ger�"
+msgstr "Chíle"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cook eyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Cote d'Ivoire"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Sviss"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
-msgstr ""
+msgstr "Kongó (brassaville)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Miðafríkulýðveldið"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
-msgstr ""
+msgstr "Kongó (Kinshasa)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kókos (Keeling) eyjar"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Kanad�skt (Quebec)"
+msgstr "Kanada"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Belize"
-msgstr "Endurst�kka"
+msgstr "Belís"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Belarus"
-msgstr "B�lgarskt"
+msgstr "Hvítarússland"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Botswana"
-msgstr "Eistlenskt"
+msgstr "Botswana"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Bouvet eyja"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bútan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamaeyjar"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bólivía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei Darussalam"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bermuda"
-msgstr "��skt"
+msgstr "Bermúda"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Benin"
-msgstr "Belg�skt"
+msgstr "Benín"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Búrúndi"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bulgaria"
-msgstr "Ungverskt"
+msgstr "Búlgaría"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnía og Herzegónía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Asjerbæjan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "ra�tengd"
+msgstr "Ástralía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Ameríku Samóeyjar"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentína"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Suðurskautslandið"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angóla"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Holland, Antilleyjar"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Armenia"
-msgstr "Armen�skt"
+msgstr "Armenía"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Albania"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Albanía"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua og Barbuda"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Andorra"
-msgstr "Endurheimta"
+msgstr "Andorra"
#: ../../lang.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Afghanistan"
-msgstr "�kra�nkst"
+msgstr "Afganistan"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "Sjálfgefið:LTR"
#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hringtenging %s\n"
#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægðu sýndardrifin fyrst\n"
#: ../../modules.pm:1
#, c-format
@@ -5329,47 +5371,47 @@ msgstr ""
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr ""
+msgstr "Hreyfðu hjólið!"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Til að virkja músina,"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please test the mouse"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Vinsamlega prófaðu músina"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "No mouse"
-msgstr "Engin m�s"
+msgstr "Engin mús"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "none"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "ekkert"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "3 buttons"
-msgstr ""
+msgstr "3 hnappar"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "2 buttons"
-msgstr ""
+msgstr "2 hnappar"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "1 button"
-msgstr ""
+msgstr "1 hnappur"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "busmouse"
-msgstr "Engin m�s"
+msgstr "busmús"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -5379,7 +5421,7 @@ msgstr "Kensington Thinking Mouse"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Logitech m�s (ra�tengd, g�mul C7 tegund)"
+msgstr "Logitech mús (raðtengd, gömul C7 tegund)"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -5424,32 +5466,32 @@ msgstr "Microsoft IntelliMouse"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Almenn �riggja hnappa m�s"
+msgstr "Almenn þriggja hnappa mús"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Almenn 2 hnappa mús"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "serial"
-msgstr "ra�tengd"
+msgstr "raðtengd"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft Explorer"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wheel"
-msgstr "stig"
+msgstr "Hjól"
#: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Almenn"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -5462,9 +5504,9 @@ msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Almenn m�s"
+msgstr "Almenn PS2 hjól-mús"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -5474,57 +5516,57 @@ msgstr "Logitech MouseMan+"
#: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Venjuleg"
#: ../../mouse.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Sun - mús"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla milli flats lista og raðaðra hópa"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Loka tr�"
+msgstr "Loka tré"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Expand Tree"
-msgstr "Opna tr�"
+msgstr "Opna tré"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Info"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Upplýsingar"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Is this correct?"
-msgstr "Er �etta r�tt?"
+msgstr "Er þetta rétt?"
#: ../../my_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Villa vi� a� skrifa � skr�na %s"
+msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Bad backup file"
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Skemmd afritsskrá"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Villa vi� lestur �r skr�nni %s: %s"
+msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
@@ -5533,9 +5575,9 @@ msgid ""
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
-"�a� er gat � snei�at�flunni �inni sem ekki er h�gt a� nota.\n"
-"Eina lausnins er a� f�ra a�alsnei�ar svo a� gati� ver�i vi� hli�ina � "
-"vi�b�tasnei�"
+"Það er gat í sneiðatöflunni þinni sem ekki er hægt að nota.\n"
+"Eina lausnins er að færa aðalsneiðar svo að gatið verði við hliðina á "
+"viðbótasneið"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
@@ -5545,67 +5587,67 @@ msgstr ""
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "t�kst ekki a� tengja: "
+msgstr "tókst ekki að tengja: "
#: ../../pkgs.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "maybe"
-msgstr "R�sikjarna"
+msgstr "kannski"
#: ../../pkgs.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "þægilegt"
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr ""
+msgstr "mjög þægilegt"
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "important"
-msgstr ""
+msgstr "áríðandi"
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr ""
+msgstr "verð að fá"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "Ekki n�gu margar disksnei�ar fyrir RAID %d\n"
+msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar fyrir RAID %d\n"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed"
-msgstr ""
+msgstr "mkraid mistókst"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr ""
+msgstr "mkraid mistókst (kannski vantar raidtólin?)"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki bætt við sneið á _forsniðinn_ RAID md%d"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Geiri"
+msgstr "Stöðva"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start"
-msgstr "takmarka"
+msgstr "Ræsa"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On boot"
-msgstr "R�t"
+msgstr "Við ræsingu"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5613,61 +5655,63 @@ msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
+"Engar aukalegar upplýsingar\n"
+"um þetta tæki, því miður."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services and deamons"
-msgstr ""
+msgstr "Þjónustur og púkar"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stopped"
-msgstr "B�ta aftan vi�"
+msgstr "stöðvað"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "running"
-msgstr "A�v�run"
+msgstr "keyrandi"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Veldu ��r �j�nustur sem skal sj�lfkrafa keyra vi� r�singu"
+msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database Server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Gagnagrunnsmiðlari"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarvinnsla"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "File sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Skráarmiðlun"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Internet"
#: ../../services.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Prentun"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
-msgstr ""
+msgstr "Ræsa X leturþjón (þetta verður að vera til að XFree keyri)"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn reklum fyrir USB tæki."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5675,11 +5719,13 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
+"Syslog er kerfisþjónusta sem mörg forrit nota til að skrá skilaboð\n"
+"í ýmsa kerfisannála.. Það er góð hugmynd að hafa syslog alltaf keyrandi."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr ""
+msgstr "Ræsa hljóðkerfi fyrir vélina þína"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5687,6 +5733,8 @@ msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
+"rwho gefur fjarstöddum notendum lista af notendum sem eru\n"
+"stimplaðir inn á vélina (svipað finger)."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5694,6 +5742,8 @@ msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
+"rusers leyfir notendum á neti að athuga hverjir hafa stimplað sig\n"
+"inn á viðkomandi vélar."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5701,6 +5751,8 @@ msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
+"rstat samskiptareglan leyfir notendum á neti að sækja\n"
+"upplýsingar um afköst annarra véla á netinu."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5723,6 +5775,8 @@ msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
+"Geymir og sækir slembitölugrunn kerfis til að bæta gæði\n"
+"slembitalna."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5730,6 +5784,8 @@ msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
+"Postfix er póstflutningskerfi, sem flytur tölvupóst frá einni vél til "
+"annarrar."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5739,6 +5795,9 @@ msgid ""
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
+"portmapper sér um RPC tengingar sem eru notaðar af NIS og NFS\n"
+"portmap þjónustan verður að vera keyrandi fyrir vélar sem á eru\n"
+"þjónustur sem byggja á RPC samskiptum."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5748,18 +5807,21 @@ msgid ""
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
+"PCMCIA þjónusta er venjulega til að styðja við hluti eins og netkort\n"
+"og mótöld á ferðavélum. Þessi þjónusta fer ekki af stað nema hún sé\n"
+"stillt svo það er í lagi að hafa þetta á vélum sem þarfnast þess ekki."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr ""
+msgstr "Stuðningur fyrir OKI 4w og sambærilega Windows prentara."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
-msgstr ""
+msgstr "Setja sjálfkrafa á NumLock í skjáhermi og við ræsingu"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5767,6 +5829,8 @@ msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
+"NFS er vinsæl aðferð til skráarmiðlunar yfir TCP/IP net.\n"
+"Þessi þjónusta bætir skráarlæsingum við NFS."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5775,6 +5839,9 @@ msgid ""
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
+"NFS er vinsæl aðferð til skráarmiðlunar yfir TCP/IP net.\n"
+"Þessi þjónusta veitir NFS skráamiðlun, sem er stillt í\n"
+"/etc/exports skránni."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5782,6 +5849,8 @@ msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
+"Virkjar eða aftengir öll nettengi skilgreind til að ræsast\n"
+"þegar kerfi er ræst."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5789,6 +5858,8 @@ msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
+"Tengir og aftengir allar NFS nettengingar, SMB (Lan Manager\n"
+"/Windows) og NCP (NetWare) tengingar."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5796,6 +5867,8 @@ msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
+"named (BIND) er nafnaþjónusta fyrir net (DNS) sem varpar netnafni yfir í IP-"
+"vistföng."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5803,6 +5876,8 @@ msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
+"Linux Virtual Server, notað til að byggja öflugan skráarmiðlara\n"
+"með háan uppitíma."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5810,6 +5885,8 @@ msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
+"lpd er prentþjónn sem lpr þarfnast til að geta unnið sín verk.\n"
+"Þetta er í grunni þjónn sem deilir prentverkum á prentara."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5860,14 +5937,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
+msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
-msgstr ""
+msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5877,6 +5954,9 @@ msgid ""
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
+"GPM veitir músarstuðning til forrita sem keyra í textaham Linux\n"
+"s.s. Midnight Commander. Það veitir líka möguleika á að klippa\n"
+"og líma og valseðlaþjónustu í textaham."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -5912,9 +5992,9 @@ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Set inn pakka %s"
+msgstr "Set inn pakka..."
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -5923,6 +6003,9 @@ msgid ""
"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
+"\n"
+"Notkun: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -5931,6 +6014,9 @@ msgid ""
" XFdrake [--noauto] monitor\n"
" XFdrake resolution"
msgstr ""
+" [allt]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -5938,6 +6024,8 @@ msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -5950,11 +6038,19 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi "
+"MandrakeUpdate\n"
+" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undiskriftir pakka\n"
+" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í "
+"lýsingaglugga\n"
+" --merge-all-rpmnew Bjóðast til að bræða saman allar .rpmnew/.rpmsave "
+"skrár"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-msgstr ""
+msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -5973,12 +6069,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
+msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
#: ../../standalone.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "Lyklabor�"
+msgstr "[Lyklaborð]"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -6063,17 +6159,17 @@ msgstr ""
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Exit install"
-msgstr "H�tta innsetningu"
+msgstr "Hætta innsetningu"
#: ../../steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Setja kerfi� inn"
+msgstr "Setja inn uppfærslur"
#: ../../steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure services"
-msgstr "Setja upp prentara"
+msgstr "Setja upp þjónustur"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -6083,7 +6179,7 @@ msgstr "Stilla X"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install bootloader"
-msgstr "Setja inn r�sihla�ara"
+msgstr "Setja inn ræsihlaðara"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -6093,37 +6189,37 @@ msgstr "Stilla nettengingu"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Add a user"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við notanda"
#: ../../steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Root password"
-msgstr "Ekkert lykilor�"
+msgstr "Rótar-lykilorð"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install system"
-msgstr "Setja kerfi� inn"
+msgstr "Setja kerfið inn"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Veldu pakka til a� setja inn"
+msgstr "Veldu pakka til að setja inn"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Format partitions"
-msgstr "Forsn��a disksnei�ar"
+msgstr "Forsníða disksneiðar"
#: ../../steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitioning"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Disksneiðing"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
-msgstr "Veldu lyklabor�"
+msgstr "Veldu lyklaborð"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -6131,29 +6227,29 @@ msgid "Select installation class"
msgstr "Veldu innsetningarflokk"
#: ../../steps.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Nota f�nstillingar � h�r�um disk(um)"
+msgstr "Leita að hörðum disk(um)"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure mouse"
-msgstr "Tilgreindu m�s"
+msgstr "Tilgreindu mús"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Notkunarskilmálar"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Language"
-msgstr "Veldu tungum�l"
+msgstr "Veldu tungumál"
#: ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "utopia 25"
-msgstr ""
+msgstr "utopia 25"
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
@@ -6161,22 +6257,22 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Í lagi"
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
-msgstr ""
+msgstr "logdrake"
#: ../../ugtk.pm:1
#, c-format
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
-msgstr ""
+msgstr "Xpmac (installation display driver)"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -6221,9 +6317,9 @@ msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Stilla aðeins kort \"%s\"%s"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -6236,19 +6332,19 @@ msgid "Configure all heads independently"
msgstr ""
#: ../../Xconfig/card.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
-msgstr "Hverju viltu b�ta vi�?"
+msgstr "Hvaða uppsetningu af XFree viltu nota?"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFree configuration"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "XFree uppsetning"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
-msgstr "Veldu minnisst�r� skj�kortsins"
+msgstr "Veldu minnisstærð skjákortsins"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -6256,26 +6352,28 @@ msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
+"Kerfið styður við marga skjái samtímis.\n"
+"Hvað viltu gera?"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Les uppsetningarskr�"
+msgstr "Fjölskjáa-uppsetning"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose an X server"
-msgstr "Veldu X �j�n"
+msgstr "Veldu X miðlara"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "X server"
-msgstr "X �j�nn"
+msgstr "X miðlari"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "64 MB or more"
-msgstr "64 MB e�a meira"
+msgstr "64 MB eða meira"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -6318,25 +6416,29 @@ msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: ../../Xconfig/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Halda n�verandi IP stillingum"
+msgstr ""
+"Vista stillingar?\n"
+"núverandi stilling er:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Options"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Valkostir"
#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prófa"
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
@@ -6346,22 +6448,22 @@ msgstr "Upplausn"
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor"
-msgstr "Skj�r"
+msgstr "Skjár"
#: ../../Xconfig/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphic Card"
-msgstr "Skj�kort"
+msgstr "Skjákort"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "L��r�tt t��ni"
+msgstr "Lóðrétt tíðni"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "L�r�tt t��ni"
+msgstr "Lárétt tíðni"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
@@ -6377,42 +6479,42 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"H�r �arf a� gefa upp 'horizontal sync' t��ni skj�sins ��ns. �� getur\n"
-"vali� t��nisvi� a� ne�an sem passar vi� sta�la�a skj�i e�a gefi� upp\n"
-"eitthva� anna�.\n"
+"Hér þarf að gefa upp 'horizontal sync' tíðni skjásins þíns. Þú getur\n"
+"valið tíðnisvið að neðan sem passar við staðlaða skjái eða gefið upp\n"
+"eitthvað annað.\n"
"\n"
-"�a� er MJ�G MIKILV�GT a� velja ekki of h�tt t��nisvi� fyrir skj�inn. Hafir\n"
-"�� einhverjar efasemdir, veldu �� l�gri stillingar."
+"það er MJÖG MIKILVÆGT að velja ekki of hátt tíðnisvið fyrir skjáinn. Hafir\n"
+"þú einhverjar efasemdir, veldu þá lægri stillingar."
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Plug'n Play skönnun mistókst, vinsamlega veldu réttan skjá"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor"
-msgstr "Endurheimta"
+msgstr "Framleiðandi"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
-msgstr ""
+msgstr "Plug'n Play"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Veldu skj�"
+msgstr "Veldu skjá"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
-msgstr "Skj�kort: %s"
+msgstr "Skjákort: %s"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Veldu upplausn og fj�lda lita"
+msgstr "Veldu upplausn og fjölda lita"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
@@ -6422,22 +6524,22 @@ msgstr "Upplausnir"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4 miljar�ar lita (32 bits)"
+msgstr "4 miljarðar lita (32 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 milj�n litir (24 bits)"
+msgstr "16 miljón litir (24 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65 ��sund litir (16 bits)"
+msgstr "65 þúsund litir (16 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32 ��sund litir (15 bits)"
+msgstr "32 þúsund litir (15 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
@@ -6445,14 +6547,14 @@ msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 litir (8 bits)"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "Er �etta r�tt?"
+msgstr "Er þetta rétt stilling?"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "H�tti eftir %d sek�ndur"
+msgstr "Hætti eftir %d sekúndur"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
@@ -6461,26 +6563,29 @@ msgid ""
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
+"Villa kom upp:\n"
+"%s\n"
+"Reyndu að breyta einhverjum stillingum"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Viðvörun: Prófun á þessu skjákorti gæti fryst tölvuna þína"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr "Viltu prófa stillingarnar?"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Pr�funar skilgreining"
+msgstr "Prófun á stillingum"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?"
+msgstr "Hvaða staðal notar sjónvarpið þitt?"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -6502,78 +6607,78 @@ msgid ""
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
-"�g get stillt t�lvuna ��na til a� kveikja sj�lfvirkt � X vi� r�singu\n"
-"Vilt �� kveikja � X vi� endurr�singu?"
+"Ég get stillt tölvuna þína til að kveikja sjálfvirkt á X við ræsingu\n"
+"Vilt þú kveikja á X við endurræsingu?"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
-msgstr "X � r�singu"
+msgstr "Grafískt viðmót í ræsingu"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
-msgstr "XFree86 �j�nn: %s\n"
+msgstr "XFree86 rekill: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
-msgstr "XFree86 �j�nn: %s\n"
+msgstr "XFree86 miðlari: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
-msgstr "Upplausnir"
+msgstr "Upplausnir: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Stillingar � litad�pt"
+msgstr "Litadýpt: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Skj�kortsminni: %s kB\n"
+msgstr "Skjákortsminni: %s kB\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
-msgstr "Skj�kort: %s\n"
+msgstr "Skjákort: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "L��r�tt t��ni skj�s: %s\n"
+msgstr "Lóðrétt tíðni skjás: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "L�r�tt t��ni skj�s: %s\n"
+msgstr "Lárétt tíðni skjás: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
-msgstr "Skj�r: %s\n"
+msgstr "Skjár: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "M�s: %s\n"
+msgstr "Mús: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Tegund m�sar: %s\n"
+msgstr "Tegund músar: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Tegund lyklabor�s: %s\n"
+msgstr "Tegund lyklaborðs: %s\n"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Options: %s"
-msgstr "R�tardisksnei�"
+msgstr "Valkostir: %s"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6581,19 +6686,19 @@ msgid "Mount point: "
msgstr "Tengipunktur: "
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: "
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "Þjónn: "
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr ""
+msgstr "Slóðin verður að byrja á http:// eða https://"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Hvernig mús ertu með?"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
@@ -6602,9 +6707,9 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Tengipunktur"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "Þjónn"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
@@ -6621,7 +6726,7 @@ msgstr "Aftengja"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "New"
-msgstr "N�"
+msgstr "Ný"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
@@ -6635,7 +6740,7 @@ msgstr ""
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Nota ``%s'' � sta�inn"
+msgstr "Nota ``%s'' í staðinn"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
@@ -6651,37 +6756,37 @@ msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Ey�a"
+msgstr "Eyða"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create"
-msgstr "B�a til"
+msgstr "Búa til"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Tegundir skr�akerfa:"
+msgstr "Tegundir skráakerfa:"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Empty"
-msgstr "T�m"
+msgstr "Tóm"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Windows"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Windows"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "HFS"
-msgstr ""
+msgstr "HFS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "SunOS"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -6689,9 +6794,9 @@ msgid "Swap"
msgstr "Diskminni"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journalised FS"
-msgstr "t�kst ekki a� tengja"
+msgstr "Journalised FS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -6699,36 +6804,36 @@ msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Engir harðir diskar fundust"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Smelltu � disksnei�"
+msgstr "Smelltu á disksneið"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have one big MicroSoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"�� hefur eina st�ra FAT disksnei�.\n"
-"(venjulega notu� af Microsoft DOS/Windows).\n"
-"�g legg til a� �� endursn��ir hana\n"
-"(smelltu � hana, s��an � \"Endursn��a\")"
+"Þú hefur eina stóra FAT disksneið.\n"
+"(venjulega notuð af Microsoft DOS/Windows).\n"
+"Ég legg til að þú endursníðir hana\n"
+"(smelltu á hana, síðan á \"Endursníða\")"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Choose action"
-msgstr "Veldu a�ger�"
+msgstr "Veldu aðgerð"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Álfur"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -6741,7 +6846,7 @@ msgstr ""
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af �llum g�gnum"
+msgstr "Vinsamlega taktu fyrst afrit af öllum gögnum"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6751,32 +6856,32 @@ msgstr "Lestu vandlega!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Dulritunarlykill (aftur)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Dulritunarlykill"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Mismunandi lykilor�"
+msgstr "Dulritunarlyklarnir eru mismunandi"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "�etta lykilor� er of einfalt (ver�ur a� vera minnst %d stafa langt)"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (verður að vera minnst %d stafa langt)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu dulritunarlykil fyrir skráarkerfið"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Tegund skr�akerfis:"
+msgstr "Dulritunarlykill skráakerfis"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6784,14 +6889,14 @@ msgid "Type: "
msgstr "Tegund: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr "� gagnabraut %d id %d\n"
+msgstr "á gagnabraut %d id %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "R�tardisksnei�"
+msgstr "Disksneiðartöflu tegund: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6801,27 +6906,27 @@ msgstr "LVM-diskar %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Info: "
-msgstr "Uppl�singar: "
+msgstr "Upplýsingar: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Skilgreining: %s s�valningar, %s hausar, %s geirar\n"
+msgstr "Skilgreining: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
-msgstr "St�r�: %s\n"
+msgstr "Stærð: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Ritvarið"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Device: "
-msgstr "T�ki: "
+msgstr "Tæki: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6854,7 +6959,7 @@ msgstr "RAID-diskar %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
-msgstr "Hlunkast�r� %s\n"
+msgstr "Hlunkastærð %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6867,8 +6972,8 @@ msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
-"Sj�lfgefin disksnei� r�st\n"
-" (fyrir MS-DOS r�singu, ekki fyrir LILO)\n"
+"Sjálfgefin disksneið ræst\n"
+" (fyrir MS-DOS ræsingu, ekki fyrir LILO)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6890,17 +6995,17 @@ msgstr "Tengdur\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Ekki forsni�inn\n"
+msgstr "Ekki forsniðinn\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Forsni�inn\n"
+msgstr "Forsniðinn\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
-msgstr "S�valningur %d til %d\n"
+msgstr "Sívalningur %d til %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6910,7 +7015,7 @@ msgstr ", %s geirar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s"
-msgstr "St�r�: %s"
+msgstr "Stærð: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6920,32 +7025,32 @@ msgstr "Byrja: geiri %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nafn: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "DOS drifstafur: %s (bara �giskun)\n"
+msgstr "DOS drifstafur: %s (bara ágiskun)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "disksneið %s er þekkt sem %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Upplausnir"
+msgstr "Fjarlægi %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr ""
+msgstr "Afrita %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "B�a til n�ja disksnei�"
+msgstr "Færi skrár á nýju disksneiðina"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -6953,51 +7058,55 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
+"Mappa %s inniheldur nú þegar gögn\n"
+"(%s)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hide files"
-msgstr ""
+msgstr "Fela skrár"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "B�a til n�ja disksnei�"
+msgstr "Flytja skrár á nýju disksneiðina"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast"
+msgstr ""
+"Eftir að diskssneið %s hefur verið forsniðin, hafa öll gögn á þessari "
+"disksneið tapast"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "�� �arft a� endurr�sa ��ur en breytingar taka gildi"
+msgstr "Þú þarft að endurræsa áður en breytingar taka gildi"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "Disksnei�atafla drifs %s mun ver�a skrifu� � disk!"
+msgstr "Disksneiðatafla drifs %s mun verða skrifuð á disk!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
-msgstr "Hva�a pakka viltu setja inn"
+msgstr "Pakka %s er þörf, setja hann inn?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Hvernig prentara ertu me�?"
+msgstr "Hvaða tegund af disksneiðingu?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr ""
+msgstr "Varaðu þig: þessi aðgerð er hættuleg."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "chunk size"
-msgstr "st�r� hlutar"
+msgstr "stærð hlutar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7007,22 +7116,22 @@ msgstr "stig"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "device"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "tæki"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Various"
-msgstr ""
+msgstr "Ýmislegt"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mount options"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+msgstr "Tengistillingar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Nafni� %s er �egar � notkun"
+msgstr "Skráin er þegar til, nota hana?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7030,69 +7139,69 @@ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Give a file name"
-msgstr "Nafn notanda"
+msgstr "Gefðu upp skráarnafn"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Tegund skr�akerfis:"
+msgstr "Tegund skráakerfis:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size in MB: "
-msgstr "St�r� � MB: "
+msgstr "Stærð í MB: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr ""
+msgstr "Skráarnafn sýndardisks: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Sýndardiskur"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Það er ekki hægt að nota þessa sneið fyrir sýndardisk"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM name?"
-msgstr ""
+msgstr "LVM nafn?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "new"
-msgstr "n�"
+msgstr "ný"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til a� b�ta vi�"
+msgstr "Veldu LVM sem til er fyrir til að bæta við"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til a� b�ta vi�"
+msgstr "Veldu RAID sem til er fyrir til að bæta við"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving partition..."
-msgstr "F�ri disksnei�..."
+msgstr "Færi disksneið..."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving"
-msgstr "F�ri"
+msgstr "Færi"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "Hva�a geira viltu f�ra g�gn til?"
+msgstr "Hvaða geira viltu færa gögn til?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7102,52 +7211,53 @@ msgstr "Geiri"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr "Hvaða disk viltu færa til?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move"
-msgstr "F�ra"
+msgstr "Færa"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New size in MB: "
-msgstr "St�r� � MB: "
+msgstr "Stærð í MB: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the new size"
-msgstr "Veldu n�ja st�r�"
+msgstr "Veldu nýja stærð"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resize"
-msgstr "Endurst�kka"
+msgstr "Breyta stærð"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast"
+msgstr ""
+"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast"
+msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Ekki er hægt að breyta stærð á þessarri disksneið"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Reikna takmarkanir FAT skr�arkerfis..."
+msgstr "Reikna takmarkanir FAT skráarkerfis"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Hvar viltu tengja t�ki %s?"
+msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7155,42 +7265,44 @@ msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
+"Get ekki aftengt tengipunkt þar sem þessi disksneið inniheldur\n"
+"sýndardisk-skrá. Fjarlægðu sýndardiskinn fyrst (aftengdu)."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "Hvar viltu tengja t�ki %s?"
+msgstr "Hvar viltu tengja tæki %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "Hvar viltu tengja t�ki %s?"
+msgstr "Hvar viltu tengja sýndardisk-skrá %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr ""
+msgstr "Breyti frá ext2 í ext3"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Hvaða skráarkerfi viltu?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Change partition type"
-msgstr "Breyta tegund snei�ar"
+msgstr "Breyta tegund sneiðar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "�ll g�gn � �essari disksnei� tapast"
+msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7213,12 +7325,12 @@ msgstr "Byrjunar geiri"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create a new partition"
-msgstr "B�a til n�ja disksnei�"
+msgstr "Búa til nýja disksneið"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use for loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Nota fyrir sýndardisk"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7228,37 +7340,37 @@ msgstr "Breyta RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
-msgstr "Taka �r LVM"
+msgstr "Taka úr LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
-msgstr "Taka �r RAID"
+msgstr "Taka úr RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to LVM"
-msgstr "B�ta vi� LVM"
+msgstr "Bæta við LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to RAID"
-msgstr "B�ta vi� RAID"
+msgstr "Bæta við RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Format"
-msgstr "Forsn��a"
+msgstr "Forsníða"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detailed information"
-msgstr "S�na uppl�singar"
+msgstr "Ítarlegri upplýsingar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Reyni a� endurheimta disksnei�at�fluna"
+msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7266,19 +7378,19 @@ msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
-"Settu diskling � drifi�\n"
-"�ll g�gn � �essum diskling tapast"
+"Settu diskling í drifið\n"
+"Öll gögn á þessum diskling tapast"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "A�v�run"
+msgstr "Aðvörun"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr "Velji� skr�"
+msgstr "Veljið skrá"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7286,34 +7398,34 @@ msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
-"Disksnei�in sem var tekin sem afrit er ekki af s�mu st�r�\n"
-"Halda �fram?"
+"Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n"
+"Halda áfram?"
# ## skrytid
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Sj�lfvirk tenging aukat�kja"
+msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Bjarga snei�at�flunni"
+msgstr "Endurhlaða sneiðatöflunna"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Bjarga snei�at�flunni"
+msgstr "Bjarga sneiðatöflunni"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Bjarga snei�at�flunni"
+msgstr "Endurheimta sneiðatöflunna"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save partition table"
-msgstr "Skrifa snei�at�flu"
+msgstr "Vista sneiðatöflu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7321,28 +7433,28 @@ msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
-"Til a� f� fleiri disksnei�ar, vinsamlega eyddu einni til a� b�a til "
-"vi�b�tarsnei�"
+"Til að fá fleiri disksneiðar, vinsamlega eyddu einni til að búa til "
+"viðbótarsneið"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "Get ekki b�tt vi� disksnei�um"
+msgstr "Get ekki bætt við disksneiðum"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "�ll a�al skr�arsni� eru � notkun"
+msgstr "Allar aðal-skráarsneiðar eru í notkun"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hard drive information"
-msgstr "S�na uppl�singar"
+msgstr "Sýna upplýsingar um harðan disk"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Auto allocate"
-msgstr "R��stafa skj�lfkrafa"
+msgstr "Ráðstafa skjálfkrafa"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7350,235 +7462,237 @@ msgid "Clear all"
msgstr "Hreinsa allt"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "H�tta �n �ess a� skrifa snei�at�fluna?"
+msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "H�tta �n �ess a� vista"
+msgstr "Hætta án þess að vista"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Halda samt �fram?"
+msgstr "Halda samt áfram?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "F�ra � snillingsham"
+msgstr "Færa í snillingsham"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Fara � venjulegan ham"
+msgstr "Fara í venjulegan ham"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Undo"
-msgstr "Endurheimta"
+msgstr "Afturkalla"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exit"
-msgstr "Ext2"
+msgstr "Hætta"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Veldu a�ger�"
+msgstr "Veldu disksneið"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose another partition"
-msgstr "B�a til n�ja disksnei�"
+msgstr "Veldu aðra disksneið"
#: ../../diskdrake/removable.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change type"
-msgstr "Breyta tegund snei�ar"
+msgstr "Breyta tegund"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search servers"
-msgstr "Nafnami�lari"
+msgstr "Leita að þjónum"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain"
-msgstr "NIS l�n"
+msgstr "Lén"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Username"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "Notandanafn"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
+"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að "
+"þessum miðlara"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr "Au�kenning"
+msgstr "Lénsauðkenningar er þörf"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Another one"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Önnur"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which username"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "hvaða notandanafn"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki tengst sem notandi %s (vitlaust lykilorð?)"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "cpu # "
-msgstr ""
+msgstr "cpu # "
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
-msgstr ""
+msgstr "SMBus stýringar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "USB controllers"
-msgstr ""
+msgstr "USB stýringar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI stýringar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Firewire stýringar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-msgstr ""
+msgstr "(E)IDE/ATA stýringar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Gleðigandur"
#: ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner"
-msgstr "Veldu skj�kort"
+msgstr "Myndskanni"
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt/annað"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Brýr og kerfisstýringar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modem"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Módald"
#: ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethernetcard"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Netkort"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Örgjörvar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Vefmyndavél"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Hljóðkort"
#: ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
-msgstr "Anna�"
+msgstr "Önnur margmiðlunartæki"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Tvcard"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónvarpskort"
#: ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Videocard"
-msgstr "Skj�hamur"
+msgstr "Skjákort"
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tape"
-msgstr "Tegund"
+msgstr "Segulband"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ROM"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD skrifarar"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
#: ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk"
-msgstr "Danskt"
+msgstr "Diskur"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#: ../../harddrake/data.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Floppy"
-msgstr "Vista � diskling"
+msgstr "Disklingadrif"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
-msgstr ""
+msgstr "Lyfðu mér að velja rekil"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Sem �j�n"
+msgstr "Rekill:"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -7589,11 +7703,15 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
+"Ef þú heldur að þú vitir hvaða rekill sé réttur fyrir kortið þitt\n"
+"þá getur þú valið einn í listanum hér að ofan\n"
+"\n"
+"Núverandi rekill fyrir \"%s\" hljóðkortið er \"%s\"."
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Choosing an arbitratry driver"
-msgstr ""
+msgstr "Velja einhvern rekil"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -7622,27 +7740,27 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Vandamálaleit hljóðkorta"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-msgstr ""
+msgstr "Villa: rekillinn \"%s\" er ekki á listanum"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Unkown driver"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekktur rekill"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Það er enginn þekktur rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No known driver"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn þekktur rekill"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -7650,16 +7768,18 @@ msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
+"Það er enginn \"frjáls\" rekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) en það er til "
+"rekill framleiðanda á \"%s\"."
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No open source driver"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn \"frjáls hugbúnaðar\" rekill"
#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Pr�funar skilgreining"
+msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -7674,7 +7794,7 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Vandamálaleit"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -7704,6 +7824,9 @@ msgid ""
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kortið þitt notar rekilinn %s\"%s\" (sjálfgefið fyrir kortið þitt er \"%s\")"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -7711,11 +7834,13 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
+"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið "
+"þitt (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sound configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Hljóðuppsetning"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -7723,26 +7848,28 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
+"Það er enginn þekktur OSS/ALSA aukarekill fyrir hljóðkortið þitt (%s) sem nú "
+"notar \"%s\""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No alternative driver"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn aukarekill"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "enable radio support"
-msgstr ""
+msgstr "virkja útvarps stuðning"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Radio support:"
-msgstr ""
+msgstr "Útvarpsstuðningur:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PLL setting:"
-msgstr "forsn��"
+msgstr "PLL stilling:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -7755,14 +7882,14 @@ msgid "Number of capture buffers:"
msgstr ""
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tuner type:"
-msgstr "Breyta tegund snei�ar"
+msgstr "Útvarpstegund:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Card model:"
-msgstr ""
+msgstr "Kort tegund:"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -7772,46 +7899,50 @@ msgid ""
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
+"GNU/Linux 'bttv' einingin finnur sjálfkrafa uppsetningu á flestum nútíma "
+"sjónvarpskortum.\n"
+"Ef kortið þitt er ekki sett rétt upp þá getur þú stillt móttakarann og "
+"korttegundir hér. Veldu viðföng fyrir kortið þitt ef þess er þörf."
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt|almennt"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt|CPH06X (bt878) [margir framleiðendur]"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Finna sjálfkrafa"
#: ../../interactive/newt.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "Áfram"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "�itt val? (sj�lfgefi� %s) "
+msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s) "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Sl�m hugmynd, reyndu aftur\n"
+msgstr "Rangt val, reyndu aftur\n"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Re-submit"
-msgstr ""
+msgstr "Endursenda"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
@@ -7831,32 +7962,32 @@ msgstr ""
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "=> Það er úr mörgu að velja (%s).\n"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "�itt val? (sj�lfgefi� %s) "
+msgstr "Þitt val? (sjálfgefið %s'%s) "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
-msgstr ""
+msgstr " sláið inn 'void' fyrir autt val"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Viltu nota SILO?"
+msgstr "Viltu smella á þennan hnapp?"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "R�tardisksnei�"
+msgstr "Hnappur %s': %s"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "�itt val? (sj�lfgefi� %s) "
+msgstr "Þitt val? (0/1, sjálfgefið %s') "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
@@ -7864,6 +7995,8 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Svæði sem þú verður að fylla:\n"
+"%s"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7871,8 +8004,8 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"Innsetning � einingu %s mist�kst.\n"
-"Viltu pr�fa aftur me� �l�k vi�f�ng?"
+"Innsetning á einingu %s mistókst.\n"
+"Viltu prófa aftur með ólík viðföng?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7882,7 +8015,7 @@ msgstr "Stilla handvirkt"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Autoprobe"
-msgstr "Stilla sj�lfvirkt"
+msgstr "Stilla sjálfvirkt"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7895,17 +8028,17 @@ msgid ""
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
-"� sumum tilfellum �arf rekillinn %s auka vi�f�ng svo hann virki r�tt,\n"
-" �� hann virki vel � flestum tilfellum �n �eirra. Viltu setja inn auka\n"
-" vi�f�ng e�a leyfa reklinum sj�lfum a� leita a� �eim uppl�singum sem\n"
-" hann �arf? Stundum frystir sj�lfvirk stilling v�lina en �a� �tti ekki\n"
-"a� skemma neitt."
+"Í sumum tilfellum þarf rekillinn %s auka viðföng svo hann virki rétt,\n"
+" þó hann virki vel í flestum tilfellum án þeirra. Viltu setja inn auka\n"
+" viðföng eða leyfa reklinum sjálfum að leita að þeim upplýsingum sem\n"
+" hann þarf? Stundum frystir sjálfvirk stilling vélina en það ætti ekki\n"
+"að skemma neitt."
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Hva�a %s rekil viltu pr�fa?"
+msgstr "Hvaða %s rekil viltu prófa?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7920,9 +8053,9 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"�� getur n�na gefi� upp vi�f�ng fyrir eininguna %s.\n"
-"Vi�f�ng eru gefin upp sem ``vi�fang=gildi vi�fang2=gildi2 ...''.\n"
-"Til d�mis: ``io=0x300 irq=7''"
+"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n"
+"Viðföng eru gefin upp sem ``viðfang=gildi viðfang2=gildi2 ...''.\n"
+"Til dæmis: ``io=0x300 irq=7''"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7930,6 +8063,8 @@ msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
+"Þú getur núna gefið upp viðföng fyrir eininguna %s.\n"
+"Athugið að vistföng eru gefin upp með formerki 0x eins og '0x123'"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7941,22 +8076,22 @@ msgstr "(eining %s)"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "Set inn rekil fyrir %s korti� %s"
+msgstr "Set inn rekil fyrir %s kortið %s"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "See hardware info"
-msgstr "Sko�a�u v�lb�na�aruppl�singar"
+msgstr "Skoðaðu vélbúnaðarupplýsingar"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Eru einhver %s tengi � t�lvunni?"
+msgstr "Eru einhver %s tengi í tölvunni?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "Er kannski eitt enn � v�linni?"
+msgstr "Er kannski eitt enn í vélinni?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7966,32 +8101,32 @@ msgstr "Fann %s %s tengi"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur stillt öll viðföng einingarinnar hér"
#: ../../modules/parameters.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comma separated strings"
-msgstr "Forsn��a disksnei�ar"
+msgstr "strengir aðskildir með kommu"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
-msgstr ""
+msgstr "tölur aðskildar með kommu"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
-msgstr ""
+msgstr "%d strengir aðskildir með kommu"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
-msgstr ""
+msgstr "%d tölur aðskildar með kommu"
#: ../../modules/parameters.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a number"
-msgstr "S�man�mer"
+msgstr "tala"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -8001,6 +8136,10 @@ msgid ""
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
+"Þú þarft alcatel míkrókóða uppfærslu.\n"
+"sæktu hana á\n"
+"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
+"og afritaðu mgmt.o á /usr/share/speedtouch"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -8009,46 +8148,49 @@ msgid ""
"Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
+"Algengast er að tengjast við ADSL með pppoe\n"
+"sumir nota pptp (Ísland), nokkrir nota dhcp.\n"
+"Ef þú veist ekki, veldu þá 'nota pptp' (Ísland)"
#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tengast Internetinu"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Sagem (using pppoa) usb"
-msgstr ""
+msgstr "Sagem (notar pppoa) usb"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch usb"
-msgstr ""
+msgstr "Alcatel speedtouch usb"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "nota dhcp"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pptp"
-msgstr ""
+msgstr "nota pptp"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pppoe"
-msgstr ""
+msgstr "nota pppoe"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other ports"
-msgstr "Pr�fa tengi"
+msgstr "aðrar gáttir"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr ""
+msgstr "Allt (enginn eldveggur)"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -8057,6 +8199,9 @@ msgid ""
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
+"Ógild gátt gefin: %s.\n"
+"Rétt form er \"gátt/tcp\" eða \"gátt/udp\". \n"
+"þar sem gátt er á bilinu 1 til 65535"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -8065,11 +8210,14 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
+"Þú getur gefið upp ýmsar gáttir. \n"
+"gild dæmi eru 139/tcp 139/udp.\n"
+"Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr ""
+msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -8079,6 +8227,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
+"drakfirewall uppsetning\n"
+"\n"
+"Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgangur með drakconnect "
+"áður en lengra er haldið."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -8089,46 +8241,51 @@ msgid ""
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
+"drakfirewall stillingar\n"
+"\n"
+"Þessi eining stillir prívat eldvegg fyrir þessa Mandrake Linux vél\n"
+"Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n"
+"Mandrake eldveggs útgáfu."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No network card"
-msgstr "ekkert netkort fannst"
+msgstr "Ekkert netkort fannst"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "POP og IMAP þjónn"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail Server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Póstþjónn"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Nafn l�ns"
+msgstr "Nafnaþjónn léns (DNS)"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "Vefmiðlari"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr ""
+msgstr "Zerocont vélarheiti má ekki innihalda ."
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host name"
-msgstr "V�larheiti:"
+msgstr "Heiti vélar"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "V�larheiti:"
+msgstr "Zeroconf Heiti vélar"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -8138,23 +8295,27 @@ msgid ""
"Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n"
"want to use the default host name."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gefðu upp Zeroconf heiti vélar án punkts ef þú vilt ekki\n"
+"nota sjálfgefið nafn vélar."
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network"
-msgstr "Stilli sta�arnetstenginu"
+msgstr "Stilli nettengingar"
#: ../../network/ethernet.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
-msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?"
+msgstr "Veldu hvaða netkort þú notar til að tengjast Internetinu."
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the network interface"
-msgstr "Veldu n�ja st�r�"
+msgstr "Veldu netkort"
#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
@@ -8162,18 +8323,22 @@ msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
+"Ekkert netkort hefur fundist á tölvunni þinni, Ég get ekki\n"
+"sett upp þessa tengingu."
#: ../../network/ethernet.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcp-client."
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr ""
+"Hvaða dhcp biðlara viltu nota?\n"
+"sjálfgefið er dhcp-biðlari"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert ISDN-PCI kort fannst. Vinsamlega veldu eitt á næsta skjá."
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -8181,26 +8346,28 @@ msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
+"Ég hef fundið ISDN PCI kort, en ég veit ekki hvaða tegund. Vinsamlega veldu "
+"tegund á næsta skjá."
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
-msgstr "� hva�a t�masv��i ertu?"
+msgstr "Hvert af eftirfarandi er þitt ISDN kort?"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "ISDN uppsetning"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta við"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr "Halda samt �fram?"
+msgstr "Áfram"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -8211,58 +8378,62 @@ msgid ""
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ef þú ert með ISA kort þá ættu gildin á næsta skjá að vera rétt.\n"
+"\n"
+"Ef þú hefur PCMCIA kort, þá þarft þú að vita \"irq\" og \"io\" kortsins.\n"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know"
-msgstr ""
+msgstr "Ég veit ekki"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI"
-msgstr "PCMCIA"
+msgstr "PCI"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA"
+msgstr "ISA / PCMCIA"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Hvernig prentara ertu me�?"
+msgstr "Hvernig kort ertu með?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
-msgstr ""
+msgstr "Fann \"%s\" kort vilu nota það ?"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Hvaða samskiptareglu viltu nota?"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Pr�funar skilgreining"
+msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Evrópskan samskiptastaðal"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
-msgstr ""
+msgstr "Evrópskan samskiptastaðal (EDSSI)"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -8270,36 +8441,38 @@ msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
+"Veldu þjónustuaðila.\n"
+"Ef hann er ekki á lista, veldu 'Ekki á lista'"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "External ISDN modem"
-msgstr "F. snillinga"
+msgstr "Útvært ISDN mótald"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
-msgstr ""
+msgstr "Innvært ISDN mótald"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What kind is your ISDN connection?"
-msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?"
+msgstr "Hvaða gerðar er ISDN tengingin þín?"
#: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Configuration Wizard"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Netstillinga álfur"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Old configuration (isdn4net)"
-msgstr "Les uppsetningarskr�"
+msgstr "Eldri stillingar (isdn4net)"
#: ../../network/isdn.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New configuration (isdn-light)"
-msgstr "Les uppsetningarskr�"
+msgstr "Nýrri stillingar (isdn-light)"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -8314,16 +8487,25 @@ msgid ""
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
+"Hvaða ISDN uppsetningu viltu nota?\n"
+"\n"
+"* Eldri uppsetningin notarisdn4net. þar eru öflug tæki\n"
+"og tól en erfitt að setja upp, og ekki staðlað.\n"
+"\n"
+"* Nýja uppsetningin er einfaldari að setja upp, meira\n"
+"stöðluð, en færri tæki og tól.\n"
+"\n"
+"Við mælum með nýju uppsetningunni.\n"
#: ../../network/modem.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Gera ekkert"
#: ../../network/modem.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install rpm"
-msgstr "Innsetning"
+msgstr "Setja inn rpm"
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
@@ -8332,9 +8514,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../network/modem.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title"
-msgstr "Tafla"
+msgstr "Titill"
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
@@ -8342,21 +8524,23 @@ msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
+"Mótaldið þitt er ekki stutt af kerfinu.\n"
+"Líttu á http://www.linmodems.org"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
-msgstr "Vara nafnami�lari"
+msgstr "Vara nafnamiðlari (ekki krafist)"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
-msgstr "A�al nafnami�lari"
+msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Domain name"
-msgstr "Nafn l�ns"
+msgstr "Nafn léns"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -8366,12 +8550,12 @@ msgstr "CHAP"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Script-based"
-msgstr "Me� skriftu"
+msgstr "Með skriftu"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Terminal-based"
-msgstr "Me� skj�hermi"
+msgstr "Með skjáhermi"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -8384,9 +8568,9 @@ msgid "Login ID"
msgstr "Notendanafn"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Phone number"
-msgstr "S�man�mer"
+msgstr "Símanúmer"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -8399,9 +8583,9 @@ msgid "Dialup options"
msgstr "Innhringistillingar"
#: ../../network/modem.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?"
+msgstr "Hvaða raðtengi er mótaldið tengt við"
#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
@@ -8422,6 +8606,8 @@ msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
+"Eftir að þessu er lokið mælum við með að þú endurræsir X umhverfið til að "
+"koma í veg fyrir nafna-tengd vandamál."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -8430,34 +8616,40 @@ msgid ""
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n"
+"Uppsetnigin verður nú gerð virk.\n"
+"\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr ""
+"Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n"
+"\n"
+"%s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
-msgstr "Hva�a pakka viltu setja inn"
+msgstr "Það þarf að endurræsa netið, viltu endurræsa það núna?"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Netstillingar"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Viltu nota aboot?"
+msgstr "Viltu ræsa nettengingarnar þegar kerfi ræsir?"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet connection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Internettenging"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -8466,87 +8658,90 @@ msgid ""
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Þú hefur skilgreint nokkrar leiðir til að tengjast Internetinu.\n"
+"Veldi þá sem þú vilt nota.\n"
+"\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Veldu forriti� sem �� vilt nota"
+msgstr "Veldu tenginguna sem þú vilt stilla"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr ""
+msgstr "netkort fundin"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LAN connection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Staðarnetstenging"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cable connection detected"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Breiðbandstenging skynjuð"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cable connection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Breiðbandstenging"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "detected"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "skynjuð"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ADSL connection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "ADSL tenging"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected %s"
-msgstr ""
+msgstr "skynjuð %s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISDN connection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "ISDN tenging"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Winmodem connection"
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Winmodem tenging"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "detected on port %s"
-msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til"
+msgstr "fundin á tengi %s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal modem connection"
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Venjuleg mótaldstenging"
#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
-msgstr "Leita a� t�kjum..."
+msgstr "Leita að tækjum..."
#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expert Mode"
-msgstr "F. snillinga"
+msgstr "F. sérfræðinga"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Use auto detection"
-msgstr ""
+msgstr "Finna sjálfvirkt"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
-msgstr "Veldu n�ja st�r�"
+msgstr "Veldu snið til að stilla"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -8567,7 +8762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8576,51 +8771,62 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ýttu á 'Í lagi' til að halda áfram."
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s."
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet connection & configuration"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Internet tenging og stilling"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the connection"
msgstr "Stilla nettengingu"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnect"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Aftengja"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connect"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tengjast"
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr ""
+"\n"
+"Þú getur endurstillt tenginguna þína."
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can connect to the Internet or reconfigure your connection."
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Þú getur tengst Internetinu eða endurstillt tenginguna þína."
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not currently connected to the Internet."
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr "Þú ert ekki tengdur Internetinu."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -8628,21 +8834,23 @@ msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
+"\n"
+"Þú getur aftengst eða endurstillt tenginguna þína."
#: ../../network/netconnect.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are currently connected to the Internet."
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr "Þú ert tengdur Internetinu."
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "Sel � a� vera http://..."
+msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp' eða 'http'"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Sel � a� vera http://..."
+msgstr "Sel ætti að vera http://..."
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -8655,34 +8863,34 @@ msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP sel:"
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "Seluppsetning"
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP vistfang � a� vera � sni�inu 192.168.1.10"
+msgstr "Vistfang Gáttar á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP vistfang � a� vera � sni�inu 192.168.1.10"
+msgstr "Vistfang DNS-þjóns á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway device"
-msgstr "G�tt (t�ki�)"
+msgstr "Gátt (tækið)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Gátt (þ.e. %s)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server"
-msgstr "Nafnami�lari"
+msgstr "Nafnamiðlari"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -8692,10 +8900,10 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
-"Sl��u inn heiti v�larinnar. V�larheiti� �arf a� vera fullt \n"
-"heiti, t.d. odinn.grimsey.is �� m�tt l�ka sl� inn IP \n"
-"vistfang g�ttarinnar ef �� veist hva� �a� vistfang er.\n"
-"G�ttin gefur ��r a�gang �t �r sta�arnetinu (t.d. � Interneti�)."
+"Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt \n"
+"heiti, t.d. odinn.grimsey.is Þú mátt líka slá inn IP \n"
+"vistfang gáttarinnar ef þú veist hvað það vistfang er.\n"
+"Gáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)."
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -8714,17 +8922,17 @@ msgstr ""
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP vistfang � a� vera � sni�inu 192.168.1.10"
+msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start at boot"
-msgstr "B�a til r�sidiskling"
+msgstr "Ræsa við kerfisræsingu"
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi"
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -8737,41 +8945,41 @@ msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP host name"
-msgstr "V�larheiti:"
+msgstr "DHCP vélarheiti:"
#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netmask"
-msgstr "Nets�a:"
+msgstr "Netsía"
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang:"
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
+msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic IP"
-msgstr "Sj�lfvirkt IP"
+msgstr "Sjálfvirkt IP"
#: ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (driver %s)"
-msgstr "XFree86 �j�nn: %s\n"
+msgstr " (rekill: %s)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "Stilli nett�ki %s"
+msgstr "Stilli nettæki %s"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -8780,9 +8988,9 @@ msgid ""
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Sl��u inn IP uppsetningu �essarar v�lar. Hver f�rsla\n"
-"� a� vera IP tala ritu� me� punkt � milli.\n"
-"(d�mi 192.168.1.13)"
+"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla\n"
+"á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n"
+"(dæmi 1.2.3.4)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -8801,89 +9009,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../network/shorewall.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "Les uppsetningarskr�"
+msgstr "Fann eldveggsuppsetningu!"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account Password"
-msgstr "Lykilor�"
+msgstr "Netþjónustu-lykilorð"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "Tengipunktur"
+msgstr "Netþjónustu-notandanafn"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tenging fellur á tíma eftir (í sek)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection speed"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tengihraði"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dialing mode"
-msgstr "Hringja inn me� m�taldi"
+msgstr "Hringihamur"
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose your country"
-msgstr "Veldu lyklabor�"
+msgstr "Veldu þér land"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provider dns 2 (optional)"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "Nafnamiðlari 2 (ekki krafist)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provider dns 1 (optional)"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "Nafnamiðlari 1 (ekki krafist)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provider phone number"
-msgstr "S�man�mer"
+msgstr "Símanúmer netþjónustu"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn þjónustuaðila (t.d. simnet.is)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Þitt símanúmer"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_1"
-msgstr ""
+msgstr "Kort IO_1"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_0"
-msgstr ""
+msgstr "Kort IO_0"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO"
-msgstr ""
+msgstr "Kort IO"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr ""
+msgstr "Kortminni (DMA)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IRQ"
-msgstr ""
+msgstr "Kort IRQ"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
@@ -8891,41 +9099,43 @@ msgid "Please fill or check the field below"
msgstr ""
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Tengi-stillingar"
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr ""
+"Kerfið virðist ekki vera tengt við Internetið.\n"
+"reyndu að endurstilla tenginguna."
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
-msgstr ""
+msgstr "Af öryggisástæðum verður aftengt núna."
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Prófa tenginguna þína..."
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr "Viltu reyna að tengjast Internetinu núna?"
#: ../../network/tools.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Internet stillingar"
#: ../../partition_table/raw.pm:1
#, c-format
@@ -8935,141 +9145,146 @@ msgid ""
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
+"Eitthvað slæmt er að gerast á disknum þínum.\n"
+"Féll á prófi þar sem athugað var samræmi á \n"
+"gögnum á disknum\n"
+"Það þýðir að allt sem þú skrifar á diskinn endar á\n"
+"óvissum stað 'einhverstaðar' sem ruglar málin en meir!"
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Default)"
-msgstr " (Sj�lfgefi�)"
+msgstr " (Sjálfgefið)"
#: ../../printer/cups.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
-msgstr "Vistfang SMB �j�ns"
+msgstr "Á CUPS þjóni \"%s\""
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote Printers"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjartengdir prentarar"
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS"
#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on this machine)"
-msgstr ""
+msgstr "(á þessarri vél)"
#: ../../printer/cups.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(on %s)"
-msgstr "(eining %s)"
+msgstr "(á %s)"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng"
-msgstr ""
+msgstr "LPRng"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr ""
+msgstr "LPRng - LPR New Generation"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD"
-msgstr ""
+msgstr "LPD"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ"
-msgstr ""
+msgstr "PDQ"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
-msgstr ""
+msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"
#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt tegund"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown model"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt tegund"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "%s (Gátt %s)"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host %s"
-msgstr "V�larheiti:"
+msgstr "Vél %s"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network %s"
-msgstr "Geiri"
+msgstr "Net %s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Tengi \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local network(s)"
-msgstr "ekkert netkort fannst"
+msgstr "Staðbundið(n) net"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr ""
+msgstr "Hrár prentari (enginn rekill)"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", using command %s"
-msgstr ""
+msgstr " nota skipun %s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " á Novell miðlara \"%s\", prentari \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " á SMB/Windows miðlara \"%s\", sameign \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", TCP/IP vél \"%s\", gátt %s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " á LPD þjóni \"%s\", prentari \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", printing to %s"
-msgstr "Villa vi� a� skrifa � skr�na %s"
+msgstr ", prenta á %s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
@@ -9092,104 +9307,104 @@ msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s"
msgstr ""
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", USB printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr ", USB prentari"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", USB printer \\#%s"
-msgstr ""
+msgstr ", USB prentari \\#%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " on parallel port \\#%s"
-msgstr ""
+msgstr " á raðtengi - port \\#%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Printers"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Staðbundnir prentarar"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
-msgstr ""
+msgstr "Senda prentverk á skipun"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
-msgstr "Prentt�ki:"
+msgstr "Gefðu upp slóð að prentara (URI)"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Prentari á NetWare miðlara"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Prentari á SMB/Windows 95/98/NT miðlara"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
-msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara"
+msgstr "Net prentari (TCP/Sökkull)"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
-msgstr "Fjartengdur"
+msgstr "Prentari fjartengdur á lpd þjóni"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Prentari fjartengdur á CUPS þjóni"
#: ../../printer/main.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote printer"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjartengdur prentari"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Local printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Staðbundinn prentari"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring applications..."
-msgstr "Setja upp prentara"
+msgstr "Set upp forrit..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printerdrake"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Printerdrake"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægi prentara \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr "Vitlu í alvöru fjarlægja prentarann \"%s\"?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove printer"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægja prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr "Læra hvernig á að nota þennann prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Print test pages"
-msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..."
+msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9241,19 +9456,19 @@ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Sjálfgefinn prentari"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
-msgstr ""
+msgstr "Setja þennan prentara sjálfgefinn"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer options"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "Stillingar á prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9266,74 +9481,71 @@ msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægi gamlan prentara \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Prentaranafn, lýsing, staðsetning"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer connection type"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Tegund prenttengingar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Hrár prentari"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do it!"
-msgstr ""
+msgstr "Áfram!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Loka"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr ""
+"Prentari %s\n"
+"Hverju viltu breyta á þessum prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Breyta prentarastillingum"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a new printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Bæta við prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Venjulega"
+msgstr "Venjulegur hamur"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change the printing system"
-msgstr "Stilla nettengingu"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer sharing"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Breyta prentkerfinu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CUPS configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "CUPS uppsetning"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9356,57 +9568,57 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing system: "
-msgstr ""
+msgstr "Prentkerfi:"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
-msgstr ""
+msgstr "Athuga uppsettann hugbúnað..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
-msgstr "Set inn pakka %s"
+msgstr "Set inn Foomatic..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
-msgstr "Setja upp prentara"
+msgstr "Gat ekki stillt prentara \"%s\"!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-msgstr "Setja upp prentara"
+msgstr "Stilla prentara \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
-msgstr ""
+msgstr "Les prentara-upplýsingar..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Hvaða prentkerfi (biðraðastjóra) viltu nota?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Veldu biðraðastjóra"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Set sjálfgefinn prentara..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s ..."
-msgstr "Set inn pakka %s"
+msgstr "Set inn %s..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s ..."
-msgstr "Upplausnir"
+msgstr "Fjarlægi %s..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9423,9 +9635,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Ræsa prentkerfi við kerfisræsingu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9448,24 +9660,24 @@ msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "paranoid"
-msgstr "Taugaveikla�"
+msgstr "Taugaveiklað"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "high"
-msgstr "H�tt"
+msgstr "Hátt"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Endurræsi prentkerfi..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr "Stilla prentara"
+msgstr "Stilla fjartengdan prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9487,14 +9699,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure the network now"
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Stilla nettengingu núna"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
-msgstr "Stilli sta�arnetstenginu"
+msgstr "Halda áfram án þess að stilla nettengingu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9506,19 +9718,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "Skj�r ekki skilgreindur"
+msgstr "Netmöguleikar ekki skilreindir"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting network..."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Ræsi net..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr ""
+msgstr "Endurles prentara upplýsingar..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9528,19 +9740,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Flytja prentarastillingar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt %s..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New printer name"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Nýtt prentaranafn"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9557,7 +9769,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Flutningur"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9570,7 +9782,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki flytja prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9655,38 +9867,38 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..."
+msgstr "Prenta út prufublaðsíðu(r)..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Print option list"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "Valkostir á prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "Keyri upp neti�"
+msgstr "Prenta á prentara \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-msgstr "Keyri upp neti�"
+msgstr "Keyri upp netið"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-msgstr "Keyri upp neti�"
+msgstr "Prenta/skanna á \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-msgstr "Keyri upp neti�"
+msgstr "Prenta/skanna/Mynd á \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
-"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
+"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -9795,39 +10007,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do not print any test page"
-msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..."
+msgstr "Prenta ekki út prufublaðsíðu(r)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Photo test page"
-msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..."
+msgstr "Myndprófunarsíðu(r)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
-msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..."
+msgstr "Önnur prufublaðsíða (A4)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Önnur prufublaðsíða (Letter)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Standard test page"
-msgstr "Forritun"
+msgstr "Stöðluð prufusíða"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Print"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Prenta"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No test pages"
-msgstr "J�, prenta b��ar prufus��ur"
+msgstr "Engar prufusíður"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9839,16 +10051,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Test pages"
-msgstr "Pr�fa tengi"
+msgstr "Prufusíður"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
-msgstr "Viltu prenta �t prufubla�s��u?"
+msgstr ""
+"Viltu setja þennan prentara (\"%s\")\n"
+"sem sjálfgefinn prentara?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9858,17 +10072,17 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostur %s verður að vera tala!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr ""
+msgstr "Valkostur %s verður að vera heiltala!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer default settings"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Sjálfgefin stilling prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9883,31 +10097,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
-"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
-"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
-"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
-"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
-"you choose the A4 paper size.\n"
-"\n"
-"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
-"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
-"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
-"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
-"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
-"following commands:\n"
-"\n"
-" lpr -o raw sihp1000.img\n"
-" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
-"\n"
-"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
-"as root. After having done so you can print normally.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
+msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -9924,9 +10114,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Lexmark bleksprautu stillingar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9949,9 +10139,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "OKI winprinter stillingar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -9971,29 +10161,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
-msgstr "Hvernig prentara ertu me�?"
+msgstr "Hvaða prentarategund ertu með?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer model selection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Veldu prentarategund"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
-msgstr ""
+msgstr "Les prentara-gagnagrunn..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select model manually"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Velja tegund handvirkt"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The model is correct"
-msgstr "Er �etta r�tt?"
+msgstr "Tegundin er rétt"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10011,29 +10201,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your printer model"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Þín tegund prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
-msgstr ""
+msgstr "Undirbý prentara-gagnagrunn..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Staðsetning"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description"
-msgstr "Stilla handvirkt"
+msgstr "Lýsing"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Nafn prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10045,7 +10235,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Gefðu upp nafn prentara og lýsingu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10054,6 +10244,11 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
+msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr ""
@@ -10063,24 +10258,19 @@ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
-msgstr "Set inn pakka %s"
+msgstr "Set inn mtools pakka..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
-msgstr "Set inn pakka %s"
+msgstr "Set inn SANE pakka..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
-msgstr ""
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
-msgstr "Set inn pakka %s"
+msgstr "Set inn HPOJ pakka..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10093,12 +10283,12 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Skipanalína verður að vera!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Command line"
-msgstr "Nafn l�ns"
+msgstr "Skipanalína"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10110,12 +10300,12 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe into command"
-msgstr ""
+msgstr "Pípaa inn í skipun"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
-msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til"
+msgstr "Fann tegund: %s %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10123,9 +10313,9 @@ msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer Device URI"
-msgstr "Prentt�ki:"
+msgstr "Slóð að prentara (URI)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10136,14 +10326,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Port"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "Port"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "Nafn á prentara-vél eða IP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10151,9 +10341,9 @@ msgid "The port number should be an integer!"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "vélarnafn prentara-vélar eða IP vantar!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10172,29 +10362,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
-msgstr "Vi�f�ng sta�bundinna prentara"
+msgstr "TCP/Sökkul prentara-valkostir"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vél \"%s\", gátt %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", vél \"%s\", gátt %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning network..."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Leita á neti..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Finna prentara sjálfkrafa"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10209,30 +10399,30 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Heiti prentra�ar"
+msgstr "Heiti prentraðar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Prentþjónn"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
-"Til �ess a� geta prenta� � NetWare prentara �arftu a� gefa upp NetWare\n"
-"v�larheiti �j�nsins (sem er ekki endilega �a� sama og TCP/IP v�larheiti�)\n"
-"�samt heiti prentara�ar, notandaheiti og lykilor�i fyrir\n"
+"Til þess að geta prentað á NetWare prentara þarftu að gefa upp NetWare\n"
+"vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það sama og TCP/IP vélarheitið)\n"
+"ásamt heiti prentaraðar, notandaheiti og lykilorði fyrir\n"
"prentarann."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara"
+msgstr "Viðföng NetWare prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10279,7 +10469,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr ""
+msgstr "ÖRYGGISAÐVÖRUN!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10292,29 +10482,29 @@ msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-detected"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fundinn sjálfkrafa"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Vinnuh�pur"
+msgstr "Vinnuhópur"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Share name"
-msgstr "Samn�tingarheiti"
+msgstr "Sameignarheiti"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server IP"
-msgstr "Vistfang SMB �j�ns"
+msgstr "Vistfang SMB þjóns"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server host"
-msgstr "Heiti SMB �j�ns"
+msgstr "Heiti SMB þjóns"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10324,78 +10514,78 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
-"Til �ess a� geta prenta� � SMB prentara �arftu a� gefa\n"
-"upp SMB v�larheiti �j�nsins (sem er ekki endilega �a�\n"
-"sama og TCP/IP v�larheiti� en oftast) og jafnvel IP vistfang prent�j�nsins\n"
-"�samt samn�tingarheiti prentarans, notandaheiti, lykilor�i og\n"
-"vinnuh�psuppl�singum fyrir prentarann."
+"Til þess að geta prentað á SMB prentara þarftu að gefa\n"
+"upp SMB vélarheiti þjónsins (sem er ekki endilega það\n"
+"sama og TCP/IP vélarheitið en oftast) og jafnvel IP vistfang prentþjónsins\n"
+"ásamt samnýtingarheiti prentarans, notandaheiti, lykilorði og\n"
+"vinnuhópsupplýsingum fyrir prentarann."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "SMB/Windows 9x/NT prentvi�f�ng"
+msgstr "SMB/Windows 9x/NT prentviðföng"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "Keyri upp neti�"
+msgstr "Prentari \"%s\" á miðlara \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr ", prentari \"%s\" á miðlara \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Prent�j�nn:"
+msgstr "Nafn vantar á fjartengdan prentara!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
-msgstr "Prent�j�nn:"
+msgstr "Vélarnafn vantar á prentþjón!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote printer name"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Vélarnafn fjartengds prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote host name"
-msgstr "Prent�j�nn:"
+msgstr "Vélarnafn þjóns"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
-"Til �ess a� nota fjartengda lpd prentr�� �arftu a� gefa\n"
-"upp v�larheiti prent�j�nsins og prentr��ina � �eim sem\n"
-"�� vilt senda prentverkin �."
+"Til þess að nota fjartengda lpd prentröð þarftu að gefa\n"
+"upp vélarheiti prentþjónsins og prentröðina á þeim sem\n"
+"þú vilt senda prentverkin í."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Handvikr uppsetning"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
-msgstr "Prentt�ki:"
+msgstr "Þú verður að velja/gefa upp prentara/prenttæki!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10403,11 +10593,13 @@ msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
+" (hliðtengd port: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., samsvarar LPT1:, LPT2:, ..., 1. "
+"USB prentari: /dev/usb/lp0, 2.USB prentari: /dev/usb/lp1, ...)."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
-msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?"
+msgstr "Veldu hvaða tengi er prentarinn er tengdur við"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10417,9 +10609,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
-msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?"
+msgstr "Veldu prentara sém á að fá send prentverkin"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10449,9 +10641,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
-msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir"
+msgstr "Eftirfarandi prentari fannst. "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10481,14 +10673,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available printers"
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Tiltækir prentarar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No printer found!"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Enginn prentari fannst!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10505,44 +10697,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Staðbundinn prentari"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USB printer \\#%s"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "USB prentari \\#%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\#%s"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "Prentari á raðtengi - port \\#%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Prentari á \"%s\" SMB/Windows 95/98/NT \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
-msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara"
+msgstr "Netprentari \"%s\", gátt %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected %s"
-msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til"
+msgstr "Skyjnaði %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr ", prentari á \"%s\" SMB/Windows 95/98/NT \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", netprentari \"%s\", gátt %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10570,9 +10762,9 @@ msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Finna sjálfkrafa staðværa prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10673,14 +10865,14 @@ msgid "("
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring printer ..."
-msgstr "Setja upp prentara"
+msgstr "Setja upp prentara..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Leita að nýjum prenturum..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10695,14 +10887,14 @@ msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Viltu nota aboot?"
+msgstr "Viltu virkja prentun á ofangreindum prenturum?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Viltu prenta �t prufubla�s��u?"
+msgstr "Viltu virkja prentun á prenturum á staðarnetinu?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10712,9 +10904,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?"
+msgstr ""
+" (vertu viss um að allir þínir prentarar séu tengdir og kveikt á þeim).\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10737,46 +10930,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi prentari\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"er tengdur beint við tölvuna þína"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi prentarar\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"eru tengdir beint við tölvuna þína"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi prentarar\n"
+"\n"
+"%s%s\n"
+"eru tengdir beint við tölvuna þína"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "og %d óþekktir prentarar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and one unknown printer"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "og einn óþekktur prentari"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking your system..."
-msgstr "Hva�a snei�tegund viltu?"
+msgstr "Athuga tölvuna þína..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10794,14 +10999,19 @@ msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
-msgstr "Er �etta r�tt?"
+msgstr "Uppgefið IP-vistfang er ekki rétt.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server IP missing!"
-msgstr "Stillingar � prentara"
+msgstr "IP-vistfang miðlara vantar!"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
+msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10809,24 +11019,24 @@ msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Tengjast fjartengdum prenturum á CUPS þjónum"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove selected server"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Fjarrlægja valinn prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit selected server"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Breyta völdum prentara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add server"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við miðlara"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10864,24 +11074,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Deila staðbundnum prenturum"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Fjarlægja valda vél/net"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta valinni vél/neti"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add host/network"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við vél/neti"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10908,9 +11118,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "Sjáfvirk leiðrétting á CUPS uppsetningu"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
+"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
+"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
+"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
+"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
+"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
+"activate this function on that remote machine."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Japanese text printing mode"
+msgstr "Breyta prentkerfinu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10926,29 +11153,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "Enginn"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
-msgstr "Vistfang SMB �j�ns"
+msgstr "Aðrir CUPS þjónar: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No remote machines"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Engar fjarlægar vélar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Sérsniðin uppsetning"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Samnýting prentara á vél/neti: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10976,8 +11203,8 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "CUPS printer sharing configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgid "CUPS printer configuration"
+msgstr "CUPS prentari samnýtingarstillingar"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10995,13 +11222,25 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Hvernig er �essi prentari tengdur?"
+msgstr "Hvernig er þessi prentari tengdur?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Veldu prenttengingu"
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
+"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
+"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
+"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
+"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
+"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
+"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
+msgstr ""
+
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -11390,36 +11629,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Veldu valm�guleika fyrir �j�n"
+msgstr "Nota libsafe fyrir þjóna"
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security level"
-msgstr "Stilli �ryggis�rep"
+msgstr "Öryggisþrep"
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Vinsamlega veldu öryggisþrep"
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "DrakSec grunnvalkostir"
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Kerfi� er komi� � 4. stig og er n� alveg loka�.\n"
-"�ryggi� er � h�sta stigi."
+"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
@@ -11428,9 +11666,10 @@ msgid ""
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"� �essu �ryggisstigi er or�i� m�gulegt a� nota t�lvuna sem �j�n.\n"
-"�ryggi� er n�gu n�gu miki� til a� taka vi� fyrirspurnum fr�\n"
-"m�rgum bi�lum. "
+"Á þessu öryggisstigi er orðið mögulegt að nota tölvuna sem þjón.\n"
+"Öryggið er nógu nógu mikið til að taka við fyrirspurnum frá\n"
+"mörgum biðlum. Athugið: ef vélin þín er biðlari á Internetinu\n"
+"þá ættir þú að velja lægra öryggisþrep"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -11438,15 +11677,17 @@ msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
+"Það eru nú þegar nokkrar takmarkanir og sjálfvirkar prófanir eru keyrðar á "
+"hverri nóttu."
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"�etta er hi� hef�bundna �ryggi sem m�lt er me� fyrir t�lvu sem ver�ur notu�\n"
-"til a� tengja vi� neti� sem bi�ill. �ryggisathuganir eru n�na � gangi. "
+"Þetta er hið hefðbundna öryggi sem mælt er með fyrir tölvu sem verður notuð\n"
+"til að tengja við netið sem biðill."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -11454,6 +11695,7 @@ msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
+"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -11462,41 +11704,44 @@ msgid ""
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
+"Þetta þrep verður að nota með varúð. Það gerir einfalt að nota tölvuna\n"
+"þína, en hún verður mjög viðkvæm. Hún ætti ekki að vera tengd öðrum\n"
+"tölvum á netinu. Engra lykilorða er krafist."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Paranoid"
-msgstr "Taugaveikla�"
+msgstr "Taugaveiklað"
#: ../../security/level.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Higher"
-msgstr "H�tt"
+msgstr "Hærra"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "High"
-msgstr "H�tt"
+msgstr "Hátt"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Poor"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "Lélegt"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Velkomin(n) � t�lvu�rj�tinn"
+msgstr "Velkomin(n) í tölvuþrjótinn"
#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Stimpla�u �ig aftur inn � %s til a� virkja breytingarnar"
+msgstr "Stimplaðu þig aftur inn í %s til að virkja breytingarnar"
#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Stimpla�u �ig �t og sl��u � Ctrl-Alt-Backspace"
+msgstr "Stimplaðu þig út og sláðu á Ctrl-Alt-Backspace"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11519,14 +11764,14 @@ msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
-msgstr "Ekkert disklingadrif a�gengilegt"
+msgstr "Ekkert disklingadrif aðgengilegt!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr ""
+msgstr "Það má fjarlægja diskling núna"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11534,14 +11779,14 @@ msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
-msgstr "Settu t�man diskling � drif %s"
+msgstr "Settu diskling í drif:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write Config"
-msgstr "Stilla X"
+msgstr "Skrifa stillingar"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11557,9 +11802,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "dhcpd miðlara uppsetning"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11572,39 +11817,39 @@ msgid "IP Range Start:"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name Servers:"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "Nafnaþjónar:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name:"
-msgstr "Nafn l�ns"
+msgstr "Nafn léns:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Útvörpunarvistfang:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Staðarnetsía:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Routers:"
-msgstr ""
+msgstr "Beinar:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netmask:"
-msgstr "Nets�a:"
+msgstr "Netsía:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet:"
-msgstr ""
+msgstr "Staðarnet:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11614,24 +11859,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "dhcpd uppsetning..."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Client"
-msgstr "Ey�a"
+msgstr "Eyða biðlara"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
-msgstr ""
+msgstr "<-- Breyta biðlara"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add Client -->"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við biðlara -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11649,9 +11894,9 @@ msgid "No net boot images created!"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type: %s"
-msgstr "Tegund: "
+msgstr "tegund: %s"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11659,9 +11904,9 @@ msgid "<-- Del User"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add User -->"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við notanda -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11672,29 +11917,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Velji� skr�"
+msgstr "Eyða öllum NBI"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<-- Delete"
-msgstr "Ey�a"
+msgstr "<-- Eyða"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta tekur nokkrar mínútur."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
-msgstr ""
+msgstr "Byggja alla kjarna -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No NIC selected!"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Ekkert NIC valið!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11884,9 +12129,9 @@ msgid "Add/Del Clients"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add/Del Users"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við/eyða notanda"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -11894,49 +12139,49 @@ msgid "Net Boot Images"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
-msgstr "B�a til r�sidiskling"
+msgstr "Netræsi- disklingur/ISO"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stop Server"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "Stöðva þjón"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start Server"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "Ræsa þjón"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disable Server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Aftengja þjón"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable Server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Virkja þjón"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Uppsetning Mandrake skjámiðlara"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove the last item"
-msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+msgstr "Fjarlægja síðasta hlut"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add an item"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við hlut"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Install"
-msgstr "Innsetning"
+msgstr "Sjáfvirk innsetning"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -11961,14 +12206,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Bý til sjálfvirkan uppsetningar-diskling"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "handvirkt"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -11978,14 +12223,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "Stillingar sjálfvirkra þrepa"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "replay"
-msgstr "Endurhla�a"
+msgstr "endurspila"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -12004,9 +12249,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "Uppsetning sjáfvirkrar innsetningar"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -12014,9 +12259,9 @@ msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakautoinst:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error!"
-msgstr "Villa"
+msgstr "Villa!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12217,9 +12462,9 @@ msgid "Drakbackup"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore"
-msgstr "Endurst�kka"
+msgstr "Endurheimta"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12227,29 +12472,29 @@ msgid "Backup Now"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Ítarlegri uppsetning"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Álfa- uppsetning"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Skoða vistaða stillingu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Afrita nú frá stillingaskrá"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Drakbackup uppsetning"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12257,9 +12502,9 @@ msgid "Total Progress"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending files..."
-msgstr "Vista � skr�"
+msgstr "Sendi skrár..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12267,24 +12512,24 @@ msgid "files sending by FTP"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup other files"
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Afrita aðrar skrár"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup user files"
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Afrita skrár notanda"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup system files"
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Afrita kerfisskrár"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Í þróun... Bíðið."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12295,11 +12540,6 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr ""
@@ -12314,9 +12554,9 @@ msgid "Please select data to restore..."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Eftirfarandi pakkar ver�a fjarl�g�ir"
+msgstr "Eftirfarandi pakka þarf að setja inn:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12334,35 +12574,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Next"
-msgstr "Texta"
+msgstr "Næsta"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrra"
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "Vista"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Build Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Byggja afrit"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore Progress"
-msgstr "Endurheimta fr� skr�"
+msgstr "Framvinda endurheimtu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
-msgstr "Endurheimta fr� diskling"
+msgstr "Endurheimta frá lista"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12372,27 +12612,27 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
-msgstr ""
+msgstr "CD á réttum stað - áfram."
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Restore"
-msgstr "S�rlaga�a"
+msgstr "Sérsniðin endurheimt"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore all backups"
-msgstr ""
+msgstr "Endurheimta öll afrit"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore Failed..."
-msgstr "Endurheimta fr� skr�"
+msgstr "Endurheimting mistókst..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Files Restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Skrár endurheimtar..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12400,19 +12640,19 @@ msgid "Path or Module required"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostname required"
-msgstr "V�larheiti:"
+msgstr "Þörf er á vélarheiti"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Username required"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "Notandanafns er þörf"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password required"
-msgstr "Lykilor�"
+msgstr "Lykilorðs er þörf"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12420,9 +12660,9 @@ msgid "Host Path or Module"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host Name"
-msgstr "V�larheiti:"
+msgstr "Vélarheiti:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12430,9 +12670,9 @@ msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore Via Network"
-msgstr "Endurheimta fr� skr�"
+msgstr "Endurheimta um net"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12447,9 +12687,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore From Tape"
-msgstr "Endurheimta fr� diskling"
+msgstr "Endurheimta frá segulbandi"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12464,9 +12704,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore From CD"
-msgstr "Endurheimta fr� diskling"
+msgstr "Endurheimta frá CD"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12474,18 +12714,22 @@ msgid "Backup files not found at %s."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
-msgstr "Endurheimta fr� skr�"
+msgstr ""
+"Breyta\n"
+"Slóð endurheimtu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr ""
+"Endurheimta valdar\n"
+"Skrár"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12497,7 +12741,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja heimsvæði notanda áður en endurheimt hefst."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12510,24 +12754,24 @@ msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore Other"
-msgstr "Endurheimta fr� skr�"
+msgstr "Endurheimta annað"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore Users"
-msgstr "Endurheimta fr� skr�"
+msgstr "Endurheimta notendur"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore system"
-msgstr "Setja kerfi� inn"
+msgstr "Endurheimta kerfið"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Other Media"
-msgstr "Anna�"
+msgstr "Annar miðill"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12540,14 +12784,14 @@ msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
-msgstr "Endurheimta fr� skr�"
+msgstr "Endurheimta frá hörðum disk"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Nota kvóta fyrir afritaskrár."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12557,9 +12801,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the directory to save:"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Gefðu upp möppu til vistunar:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12567,9 +12811,9 @@ msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "please choose the date to restore"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Gefðu upp dagsetningu sem á að endurheimta"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12587,9 +12831,9 @@ msgid "OK to restore the other files."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Restore Configuration "
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr " Endurheimta uppsetningu "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12607,9 +12851,9 @@ msgid "Backup files are corrupted"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Hva�a ra�tengi er m�taldi� tengt vi�?"
+msgstr "Vinsamlega afveldu eða fjarlægðu næst"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12617,6 +12861,8 @@ msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Listi af skemmdum gögnum:\n"
+"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12688,11 +12934,13 @@ msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr ""
+"\n"
+"- Valkostir:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12726,14 +12974,14 @@ msgid " (multi-session)"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on device: %s"
-msgstr "M�s: %s\n"
+msgstr " á tæki: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "RW"
-msgstr ""
+msgstr "RW"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12795,59 +13043,59 @@ msgid "Backup Users"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup system"
-msgstr "Setja upp skr�arkerfi"
+msgstr "Afrita kerfi"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
-msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn"
+msgstr "Veldu hvað þú vilt afrita"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Tape Device"
-msgstr ""
+msgstr "á segulband"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "á geisladisk"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "across Network"
-msgstr ""
+msgstr "yfir net"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Hard Drive"
-msgstr ""
+msgstr "á harðan disk"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
-msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn"
+msgstr "Veldu hvert þú vilt taka afrit"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More Options"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+msgstr "Fleiri valkostir"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "When"
-msgstr "stig"
+msgstr "Hvenær"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Where"
-msgstr "stig"
+msgstr "Hvar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What"
-msgstr "Augnablik"
+msgstr "Hvað"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12868,11 +13116,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Veldu miðil\\ fyrir afrit."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12882,29 +13130,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use daemon"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "Nota þjón"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "monthly"
-msgstr ""
+msgstr "mánaðarlega"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "vikulega"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "daglega"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "hourly"
-msgstr ""
+msgstr "hverri klst"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12914,27 +13162,27 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CDROM / DVDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM / DVDROM"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the directory to save to:"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Gefðu upp möppu til vistunar:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
-msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn"
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt ýta segulbandi út eftir afritun."
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
-msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn"
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt eyða öllum gögnum á bandi fyir afritun."
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
-msgstr "Veldu pakkana sem �� vilt setja inn"
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt nota 'non-rewinding' tækið"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12947,9 +13195,9 @@ msgid "Use tape to backup"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No CD device defined!"
-msgstr "Velji� skr�"
+msgstr "Ekkert CD tæki valið!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -12959,39 +13207,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
-msgstr "Smelltu � disksnei�"
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú ert að nota DVDRAM tæki"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
-msgstr "Smelltu � disksnei�"
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú ert að nota DVDR tæki"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Erase Now "
-msgstr ""
+msgstr " Eyða núna "
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Smelltu � disksnei�"
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt eyða gögnum á RW miðli (1. sinn)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check if you are using CDRW media"
-msgstr "Smelltu � disksnei�"
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú ert að nota CDRW miðil"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check for multisession CD"
-msgstr "Smelltu � disksnei�"
+msgstr "Smelltu á disksneið"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
-msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?"
+msgstr "Gefðu upp stærð CD/DVD diska (Mb)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13012,19 +13260,19 @@ msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remember this password"
-msgstr "�kve�a r�tarlykilor�"
+msgstr "Muna þetta lykilorð"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Sláðu inn þitt lykilorð"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your login"
-msgstr "Reyndu aftur"
+msgstr "Sláðu inn notandanafn"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13034,9 +13282,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the host name or IP."
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Sláðu inn nafn vélar eða IP."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13070,19 +13318,19 @@ msgid "Net Method:"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Nota nettengingu til afritunar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Notendur"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Windows (FAT32)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows (FAT32)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13090,9 +13338,9 @@ msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Selected"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Fjarlægja valið"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13145,9 +13393,9 @@ msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File Selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Skráaval"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13155,9 +13403,9 @@ msgid "Can't create catalog!"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
-msgstr "Villa vi� lestur skr�arinnar %s"
+msgstr " Villa við sendingu pósts. \n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13204,14 +13452,14 @@ msgid "No changes to backup!"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Afritaskrár á hörðum diski..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Afrita aðrar skrár..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13219,19 +13467,19 @@ msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup User files..."
-msgstr "Skemmd afritsskr�"
+msgstr "Afrita skrár notanda..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files..."
-msgstr ""
+msgstr "Afrita kerfisskrár..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert segulband í %s!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13269,9 +13517,9 @@ msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total progess"
-msgstr "Pr�fa tengi"
+msgstr "Framvinda alls"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13290,9 +13538,9 @@ msgid "%s not responding"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
-msgstr "Villa vi� a� opna %s til skriftar: %s"
+msgstr "Finn ekki %s á %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13300,9 +13548,9 @@ msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad password on %s"
-msgstr "Ekkert lykilor�"
+msgstr "Rangt lykilorð á %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13357,17 +13605,17 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar"
#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FATAL"
-msgstr "FAT"
+msgstr "BANVÆNT"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AÐVÖRUN"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -13377,7 +13625,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
-msgstr "Innsetning %s br�st s�kum eftirfarandi villu:"
+msgstr "Innsetning %s brást sökum eftirfarandi villu:"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
@@ -13420,14 +13668,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Themes"
-msgstr "Tr�"
+msgstr "Þemu"
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Splash selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Val á smelliglugga"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, fuzzy, c-format
@@ -13442,14 +13690,14 @@ msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Veldu innsetningarflokk"
+msgstr "Uppsetning þema mistókst!"
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "Tilkynning"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
@@ -13481,9 +13729,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write %s"
-msgstr "XFree %s"
+msgstr "Skrifa %s"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
@@ -13506,9 +13754,9 @@ msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create new theme"
-msgstr "B�a til n�ja disksnei�"
+msgstr "Búa til nýtt þema"
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
@@ -13518,42 +13766,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install themes"
-msgstr "Setja kerfi� inn"
+msgstr "Setja inn þema"
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Hringja inn me� m�taldi"
+msgstr "Lilo/grub hamur"
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Yaboot mode"
-msgstr "R�sit�ki"
+msgstr "Yaboot hamur"
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>Q"
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/Skrá/_Hætta"
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "Skr�r:\n"
+msgstr "/_Skrá"
#: ../../standalone/drakboot:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "Uppsetning ræsistíls"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -13561,29 +13809,29 @@ msgid "No browser available! Please install one"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "tengist bugzilla álfi..."
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package not installed"
-msgstr "H�tta innsetningu"
+msgstr "Pakki ekki settur inn"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "H�tta innsetningu"
+msgstr "Ekki settur inn"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Sjálfstæð tæki"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "Skýrsla"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -13599,74 +13847,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Release: "
-msgstr "Augnablik..."
+msgstr "Útgáfa: "
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjarni:"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package: "
-msgstr "Pakka"
+msgstr "Pakki: "
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Application:"
-msgstr "Au�kenning"
+msgstr "Forrit:"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Stilli-álfar"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Userdrake"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Userdrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Windows flutningstól"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "Urpmi"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Samn�tingarheiti"
+msgstr "Hugbúnaðarstjóri"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote Control"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarstýring"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Msec"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Msek"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Menudrake"
-msgstr "snillingur"
+msgstr "Menudrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Online"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Mandrake beint"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "HardDrake"
-msgstr ""
+msgstr "HardDrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -13679,54 +13927,54 @@ msgid "First Time Wizard"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakbug:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Mandrake Stjórnborð"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake villutilkynningar-tól"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Viðföng"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Internet uppsetning"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP Client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP biðlari"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Ethernet Card"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet-kort"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway"
-msgstr "G�tt"
+msgstr "Gátt"
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection type: "
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tegund tengingar: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Profile: "
-msgstr "t�kst ekki a� tengja: "
+msgstr "Snið: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Internet uppsetning"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -13743,24 +13991,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "activate now"
-msgstr "Virk"
+msgstr "virkja núna"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deactivate now"
-msgstr "Virk"
+msgstr "aftengja núna"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP biðlari"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Started on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Virkjað við ræsingu"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -13770,17 +14018,17 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kort %s: %s"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LAN Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Staðarnets-uppsetning"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LAN configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Staðarnets-uppsetning"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -13792,22 +14040,22 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connect..."
-msgstr ""
+msgstr "Tengjast..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Disconnect..."
-msgstr ""
+msgstr "Aftengjast.."
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not connected"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Ótengdur"
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tengdur"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -13817,19 +14065,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface:"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Tengi:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway:"
-msgstr "G�tt:"
+msgstr "Gátt:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -13839,62 +14087,62 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "Álfur..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Staða:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type:"
-msgstr "Tegund: "
+msgstr "Tegund:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Internet aðgengi"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostname: "
-msgstr "V�larheiti:"
+msgstr "Vélarnafn: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Stilla staðarnetstengingu..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Staða"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Driver"
-msgstr "Sem �j�n"
+msgstr "Rekill"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Samskiptaregla"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Tengi"
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Setja upp prentara"
+msgstr "Stilla Internet aðgengi..."
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please"
-msgstr ""
+msgstr "Augnablik"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -13906,22 +14154,22 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "New profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt snið..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
-msgstr ""
+msgstr "Snið sem á að eyða:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Del profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Eyða sniði..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Netstillingar (%d tengi)"
#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
@@ -13945,9 +14193,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Get ekki kvíslað: %s"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -13969,38 +14217,38 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Úttak"
# ## skrytid
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a module"
-msgstr "Sj�lfvirk tenging aukat�kja"
+msgstr "Fjarlægja einingu"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a module"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við einingu"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "omit scsi modules"
-msgstr "Hringja inn me� m�taldi"
+msgstr "sleppa scsi einingum"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "if needed"
-msgstr ""
+msgstr "ef þörf"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "omit raid modules"
-msgstr ""
+msgstr "sleppa raid einingum"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "force"
-msgstr "F�ra"
+msgstr "Þvinga"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -14008,49 +14256,49 @@ msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expert Area"
msgstr "F. snillinga"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "kernel version"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "kjarna útgáfa"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "default"
-msgstr "Sj�lfgefi�"
+msgstr "sjálfgefið"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General"
-msgstr "��skt"
+msgstr "Almennt"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "boot disk creation"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "búa til ræsidisk"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "drakfloppy"
-msgstr "Endurheimta fr� diskling"
+msgstr "drakfloppy"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size"
-msgstr "St�r�: %s"
+msgstr "Stærð"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module name"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+msgstr "Kjarnaeining"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Uninstall"
-msgstr "H�tta innsetningu"
+msgstr "Hætta innsetningu"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14063,9 +14311,9 @@ msgid "Initial tests"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Post Install"
-msgstr "Innsetning"
+msgstr "Eftir innsetningu"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14078,14 +14326,14 @@ msgid "Copy fonts on your system"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove List"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Fjarlægja lista"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected All"
-msgstr "Velji� skr�"
+msgstr "Allt valið"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14103,9 +14351,9 @@ msgid "click here if you are sure."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install List"
-msgstr "Setja kerfi� inn"
+msgstr "Setja inn lista"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14123,29 +14371,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Almennir prentarar"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Abiword"
-msgstr ""
+msgstr "Abiword"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "StarOffice"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "StarOffice"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript"
-msgstr ""
+msgstr "Ghostscript"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Veldu ��r disksnei�ar sem � a� forsn��a"
+msgstr "Veldu þau forrit sem eiga að styðja við letrin:"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14182,24 +14430,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About"
-msgstr "Tengipunktur"
+msgstr "Um forrit"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Font List"
-msgstr "Tengipunktur"
+msgstr "Leturlisti"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Ítarlegri Valkostir"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uninstall Fonts"
-msgstr "Fjarl�gji RPM pakkana"
+msgstr "Fjarlægji letur"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14207,19 +14455,19 @@ msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import Fonts"
-msgstr "Forsn��a disksnei�ar"
+msgstr "Flytja inn letur"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "done"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "lokið"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xfs restart"
-msgstr "takmarka"
+msgstr "enduræsi xfs"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14272,14 +14520,14 @@ msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Innsetning True Type leturs"
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Forsn��"
+msgstr "Afrita letur"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14302,9 +14550,9 @@ msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakfont:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no fonts found"
-msgstr "%s fannst ekki"
+msgstr "Engin letur fundust"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -14360,9 +14608,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
-msgstr "Set inn pakka %s"
+msgstr "Vandræði við að setja inn pakka %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14370,9 +14618,9 @@ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring..."
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Uppsetning..."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14410,19 +14658,19 @@ msgid "The DHCP start range"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The internal domain name"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Nafn staðbundins léns"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
-msgstr "Vistfang SMB �j�ns"
+msgstr "Vistfang DNS þjóns"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
-msgstr "Vistfang SMB �j�ns"
+msgstr "Vistfang (þessa) DHCP miðlara"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14435,9 +14683,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local Network adress"
-msgstr "ekkert netkort fannst"
+msgstr "Staðbundið IP-vistfang"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14467,24 +14715,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current interface configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Núverandi uppsetningar tengis"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Sýna núverandi uppsetningar tengis"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "Nei (aðeins f. sérfræðinga)"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "Sjálfvirk enduruppsetning"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14497,9 +14745,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network interface already configured"
-msgstr "Skj�r ekki skilgreindur"
+msgstr "Nettenging þegar uppsett"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14521,7 +14769,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nettengi"
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -14533,22 +14781,22 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert nettengi á vélinni þinni!"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface %s"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Tengi %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tengi %s (nota einingu %s)"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Net Device"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Nettæki"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14576,34 +14824,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Samnýting Internets tengingar"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Samnýting Internetstengingar er nú virk."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Virkja miðlara..."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "hætta við"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfigure"
-msgstr "Stilla X"
+msgstr "endurstilla"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enable"
-msgstr "Tafla"
+msgstr "virkja"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14620,19 +14868,19 @@ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Samnýting Internets tengingar er nú aftengd"
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disabling servers..."
-msgstr "Leita a� t�kjum..."
+msgstr "Aftengi miðlara..."
#: ../../standalone/drakgw:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disable"
-msgstr "Tafla"
+msgstr "aftengja"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -14663,22 +14911,22 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "group :"
-msgstr "Vinnuh�pur"
+msgstr "hópur :"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user :"
-msgstr "Notandaheiti:"
+msgstr "Notand i:"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Val � pakkah�p"
+msgstr "Val á slóð"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -14718,19 +14966,19 @@ msgid "sticky-bit"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Property"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "Eiginleiki"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "�tg�fa: %s\n"
+msgstr "Aðgangsheimildir"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current user"
-msgstr "Sam�ykkja notanda"
+msgstr "Núverandi notandi"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -14743,49 +14991,49 @@ msgid "Edit current rule"
msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "edit"
-msgstr "Mi�lungs"
+msgstr "sýsl"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Eyða valinni reglu"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "delete"
-msgstr "Ey�a"
+msgstr "eyða"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Bæta við reglu aftast"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "add a rule"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við reglu"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa valda reglu niður um eitt þrep"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "Niður"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr ""
+msgstr "Færa valda reglu upp um eitt þrep"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Upp"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -14801,29 +15049,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permissions"
-msgstr "R�tardisksnei�"
+msgstr "heimildir"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "group"
-msgstr "Vinnuh�pur"
+msgstr "hópur"
#: ../../standalone/drakperm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "notandi"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "path"
-msgstr ""
+msgstr "slóð"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Staðsetning auto_install.cfg skrár"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -14841,14 +15089,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No image found"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "fann engan ræsikjarna"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation image directory"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Uppsetningarmappa kjarna"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -14881,14 +15129,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Tengi %s (á neti %s)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?"
+msgstr "Vinsamlega veldu hvaða nettengi verða notuð fyrir dhcp miðlarann"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -14917,14 +15165,14 @@ msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Uppsetning"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Augnablik stilli öryggisvalkosti..."
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Stilli �ryggis�rep"
+msgstr "Augnablik, stilli öryggisþrep..."
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -14932,14 +15180,14 @@ msgid "Periodic Checks"
msgstr ""
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System Options"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+msgstr "Kerfisvalkostir"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Options"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+msgstr "Netvalkostir"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -14947,26 +15195,28 @@ msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
+"Eftirfarandi aðgerðir er hægt að stilla til að sérsníða\n"
+"öryggiskerfi þitt.. Ef þú þarfnast aðstoðar, líttu á vísbendingarnar.\n"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Öryggisfulltrúi:"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Stilli �ryggis�rep"
+msgstr "Öryggisviðvaranir:"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security Level:"
-msgstr "Stilli �ryggis�rep"
+msgstr "Öryggisþrep:"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(default value: %s)"
-msgstr " ? (sj�lfgefi� %s) "
+msgstr "(sjálfgefið gildi: %s)"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
@@ -15003,6 +15253,11 @@ msgid ""
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program. Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Athugið ef þú hefur ISA PnP hljóðkort þá verður þú að nota sndconfig "
+"forritið.. Sláðu bara inn skipunina \"sndconfig\" á stjórnskjá."
#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
@@ -15016,96 +15271,103 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
+"Ekkert hljóðkort hefur fundist á tölvunni þinni. Vinssamlega athugaðu hvort "
+"hljóðkort sem stutt er af Linux sé rétt sett upp. \n"
+"\n"
+"Þú getur leitað í vélbúnaðargagnagrunni á:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
#: ../../standalone/draksound:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Ekkert hljóðkort fannst!"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-msgstr ""
+msgstr "%s Smellimerki (%s) forsýn"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generating preview ..."
-msgstr "Leita a� t�kjum..."
+msgstr "Bý til forsýn..."
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Prentt�ki:"
+msgstr "Þú verður að velja mynd fyrst!"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Litaval framvindusúlu"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
-msgstr ""
+msgstr "Þemað hefur ekki enn smellimynd í %s !"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr ""
+msgstr "vista smellimynda-þema..."
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "choose image file"
-msgstr "Veldu a�ger�"
+msgstr "Veldu myndskrá"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image"
-msgstr "Veldu a�ger�"
+msgstr "Veldu aðgerð"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
-msgstr "Setja upp prentara"
+msgstr "Stilla upphafs-smellimynd"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
-msgstr ""
+msgstr "Skilaboð frá kjarna eru sjálfgefið ekki sýnileg"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
-msgstr ""
+msgstr "Birta merki á stjórnskjá"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose color"
-msgstr "Veldu skj�"
+msgstr "Veldu lit"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save theme"
-msgstr "Setja kerfi� inn"
+msgstr "Vista þema"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preview"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "Forsýn"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "litur framvindusúlu"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "hæð framvindusúlu"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "breidd framvindusúlu"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -15113,6 +15375,8 @@ msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
+"y hnit framvindusúlu\n"
+"á efra vinstra horni"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -15120,16 +15384,18 @@ msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
+"x hnit framvindusúlu\n"
+"á efra vinstra horni"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text box height"
-msgstr ""
+msgstr "hæð textaglugga"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text width"
-msgstr ""
+msgstr "Textabreidd"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -15137,6 +15403,8 @@ msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
+"y hnit textaglugga\n"
+"í fjölda stafa"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -15144,26 +15412,28 @@ msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
+"x hnit textaglugga\n"
+"í fjölda stafa"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Flakka"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Theme name"
-msgstr "Samn�tingarheiti"
+msgstr "Þema nafn"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "final resolution"
-msgstr "Upplausn"
+msgstr "endanleg upplausn"
#: ../../standalone/draksplash:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "first step creation"
-msgstr "Lokauppsetning"
+msgstr "fyrsta skref"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -15171,6 +15441,9 @@ msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"pakkinn 'ImageMagick' verður að vera uppsettur til að ljúka uppsetningunni.\n"
+"smelltu á \"Í lagi\" til að setja inn 'ImageMagick' eða 'Hætta' til að "
+"stöðva."
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -15184,51 +15457,59 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
+"Ekkert sjónvrpskort hefur fundist á vélinni þinni. Vinsamlega athugið hvort "
+"sjónvarpskort sem stutt er af Linux sé rétt tengt og uppsett.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Þú getur leitað í vélbúnaðargagnagrunni á:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert sjónvarpskort fannst!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nú getur þú keyrt xawtv (undir X!) !\n"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Njóttu dagsins!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr ""
+msgstr "XawTV er ekki sett upp!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "�a� kom upp villa vi� a� ra�a p�kkum:"
+msgstr "Það kom upp villa við leit að sjónvarpsrásum"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að sjónvarpsrásum"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
-msgstr ""
+msgstr "Leit að sjónvarpsrásum í gangi..."
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Svæði:"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "TV norm:"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónvarpsstaðall:"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -15236,66 +15517,68 @@ msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
+"Vinsamleg,\n"
+"gefðu upp sjónvarpstaðal og land"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
-msgstr ""
+msgstr "Ástralska Optus kapal TV"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Newzealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nýja sjáland"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France [SECAM]"
-msgstr "H�tta vi�"
+msgstr "Frakkland [SECAM]"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "East Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Austur Evrópa"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "West Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Vestur Evrópa"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "Kína (loftnet)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
-msgstr ""
+msgstr "Japan (kapal)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "Japan (loftnet)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canada (cable)"
-msgstr "Kanad�skt (Quebec)"
+msgstr "Kanada (kapal)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (kapal-hrc)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (kapal)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (loftnet)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -15316,68 +15599,68 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "aðal"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "secondary"
-msgstr "H�tti eftir %d sek�ndur"
+msgstr "auka"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu á tæki í vinstri glugganum til að birta upplýsingar hér"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Óþekkt"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "óþekkt"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Keyri \"%s\"..."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Run config tool"
-msgstr ""
+msgstr "keyra stillieiningu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure module"
-msgstr "Tilgreindu m�s"
+msgstr "Stilla einingu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information"
-msgstr "S�na uppl�singar"
+msgstr "Upplýsingar"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Sko�a�u v�lb�na�aruppl�singar"
+msgstr "fundinn vélbúnaður"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Harddrake2 version "
-msgstr "Nota f�nstillingar � h�r�um disk(um)"
+msgstr "Harddrake2 útgáfa "
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til"
+msgstr "Leitun í gangi"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Author:"
-msgstr "Stilla sj�lfvirkt"
+msgstr "Höfundur:"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15385,21 +15668,23 @@ msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
+"Þetta er HardDrake, vélbúnaðarstillitól Mandrake.\n"
+"Útgáfa:"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "About Harddrake"
-msgstr ""
+msgstr "Um Harddrake"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "Tengipunktur"
+msgstr "/_Um..."
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "/_Senda villutilkynningu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15407,11 +15692,13 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
+"Þegar þú hefur valið tæki, sérð þú upplýsingar um tækið í svæðunum í "
+"gluggnum hægra megin (\"Upplýsingar\")"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a device !"
-msgstr "Veldu skj�kort"
+msgstr "Veldu tæki !"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15419,136 +15706,138 @@ msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Lýsing á svæðum:\n"
+"\n"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake help"
-msgstr ""
+msgstr "Harddrake hjálp"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Fields description"
-msgstr "Stilla handvirkt"
+msgstr "/_Lýsing svæða"
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "Hj�lp"
+msgstr "/_Hjálp"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "H�tta"
+msgstr "/_Hætta"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Autodetect _jazz drives"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "/Finna _jazz drif sjálfkrafa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "/Finna _motöld sjálfkrafa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "/Finna _prentara sjálfkrafa"
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "/_Valkostir"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr ""
+msgstr "örgjörvanafn framleiðanda"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr ""
+msgstr "tækisnafn framleiðanda"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "Vi� hva�a ra�tengi er m�sin ��n tengd?"
+msgstr "Við hvaða braut er músin þín tengd?"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr ""
+msgstr "Stig örgjörvans (undirtegundar (útgáfu) númer)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Model stepping"
-msgstr "forsn��"
+msgstr "tegundar-stig"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr ""
+msgstr "númer örgjörvans"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Processor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID örgjörva"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara"
+msgstr "netgátt prentara"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "nafn örgjörvans"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name"
-msgstr "B�i�"
+msgstr "Nafn"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr ""
+msgstr "fjöldi hnappa sem músin hefur"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Number of buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi hnappa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Official vendor name of the cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgefið örgjörvanafn framleiðanda"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Model name"
-msgstr "Stillingar kjarnaeininga:"
+msgstr "Tegundarnafn"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Ætt örgjörva (þ.e. 8 fyrir PentiumIII,...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Model"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Tegund"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr ""
+msgstr "tegund harðs disks"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr ""
+msgstr "flokkur vélbúnaðar"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15558,22 +15847,22 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Sub generation of the cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Undir-flokkur örgjörva"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level"
-msgstr "stig"
+msgstr "Stig"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Format of floppies supported by the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Forsnið sem eru studd af disklingadrifinu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Floppy format"
-msgstr "Forsn��a"
+msgstr "Forsnið disklings"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15581,41 +15870,45 @@ msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
+"Sumir eldri i486DX örgjörvar gátu ekki snúið eðlilega til baka eftir að "
+"\"halt\" skipunin var framkvæmd"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Halt bug"
-msgstr ""
+msgstr "Halt villa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
+"Eldri pentium örgjörvar voru gallaðir og frusu þegar þeir þýddu F00F "
+"aðgerðina"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "F00f bug"
-msgstr ""
+msgstr "F00f villa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
+msgstr "já þýðir að fleytitöluörgjörvinn hefur tengt sig sérstöku ígripi"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort fleytitölu-örgjörvinn hefur sérstakt ígrip"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr ""
+msgstr "já þýðir að örgjörvinn hefur fleytitöluörgjörva"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Is FPU present"
-msgstr ""
+msgstr "Er Fpu til staðar"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15624,56 +15917,58 @@ msgid ""
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
+"Eldri Pentium örgjörvar voru með villu í fleytitölu-örgjörva sem olli "
+"ónákvæmni í útreikningum þegar fleytitöludeiling var framkvæmd (FDIV)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
-msgstr ""
+msgstr "Fdiv villa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Örgjörvaflögg eins og þau eru gefin upp af kjarna"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flögg"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr ""
+msgstr "eining GNU/LInux kjarnans sem meðhöndlar tækið"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Module"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Eining"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
-msgstr ""
+msgstr "nýtt breytilegt tækisnafn útgefið af kjarna devfs"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New devfs device"
-msgstr "G�tt (t�ki�)"
+msgstr "Nýtt devfs tæki"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr ""
+msgstr "eldri föst tækisnöfn sem eru notuð í dev pakkanum"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Velji� skr�"
+msgstr "Eldri tækisskrá"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "This field describes the device"
-msgstr ""
+msgstr "Þetta svæði lýsir tækinu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15682,11 +15977,13 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
+"Tíðni örgjörva í MHz (Megarið sem er fyrsta nálgun á fjölda aðgerða sem "
+"örgjörvinn getur framkvæmt á sekúndu)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tíðni (Mhz)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15694,49 +15991,49 @@ msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "Stilli �ryggis�rep"
+msgstr "Örgjörvaþrep"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr ""
+msgstr "Fjölskylda örgjörva (þ.e. 6 fyrir i686)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid family"
-msgstr ""
+msgstr "Fjölskylduauðkenni örgjörva"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort þessi örgjörvi er haldinn Cyrix 6x86 Coma villunni"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Coma bug"
-msgstr ""
+msgstr "Coma villa"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
+msgstr "sérstakir eiginleikar rekilsins (brennari og/eða DVD stuðningur)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Drive capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Diskstærð"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð á (annars þreps) skyndiminni örgjörva"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "st�r� hlutar"
+msgstr "Stærð skyndiminnis"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15745,11 +16042,14 @@ msgid ""
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
+"- pci tæki: hér er skráð PCI rauf, tæki og tegund þessa spjalds\n"
+"- eide tæki: tækið er annað hvort herra eða þræll (master/slave)\n"
+"- scsi tæki: scsi braut og scsi device númer"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Location on the bus"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning á braut"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15759,9 +16059,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bus identification"
-msgstr "Au�kenning"
+msgstr "Brautar auðkenning"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -15774,53 +16074,53 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bogomips"
-msgstr ""
+msgstr "Bogomips"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr ""
+msgstr "EIDE/SCSI rás"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel"
-msgstr "H�tta vi�"
+msgstr "Rás"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Þetta er vélbúnaðarbrautin sem tækið er tengt á (þ.e. PCI USB,...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Braut"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr ""
+msgstr "listi af aukareklum fyrir þetta hljóðkort"
#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Prenta �t prufubla�s��u(r)..."
+msgstr "Aukareklar"
#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu að Backspace lykilinn skili Delete í skjáham?"
#: ../../standalone/keyboarddrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Hva�a lyklabor�suppsetningu viltu?"
+msgstr "Hvaða lyklaborðsuppsetningu viltu?"
#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki ræst uppfærslu yfir net!!!\n"
#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
@@ -15828,93 +16128,99 @@ msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
+"Vinsamlega settu uppsetningar-geisladiskinn í geisladrifið og ýttu á 'Í "
+"lagi' þegar þú \n"
+"ert búinn. Ef þú hefur hann ekki ýttu þá á 'Hætta við' til að forðast "
+"uppfærslu yfir net."
#: ../../standalone/livedrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change Cd-Rom"
-msgstr "Breyta upplausn"
+msgstr "Breyta geisladrifi"
#: ../../standalone/localedrake:1
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
+"Breytingar hafa verið gerðar, en til að virkja þær þá verður þú að stimpla "
+"þig út"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "net�j�nn"
+msgstr "Vista sem..."
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Vinsamlega gefðu upp netfang þitt "
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "alert configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Uppsetning viðvaranna"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr ""
+msgstr "Þú færð póst ef álag er hærra en þetta gildi"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load setting"
-msgstr "forsn��"
+msgstr "álagsstillingar"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
+msgstr "Þú fært póst ef ein af eftirfarandi þjónustum eru ekki lengur keyrandi"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "service setting"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Þjónustustillingar"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Xinetd Þjónusta"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "t�ki"
+msgstr "Webmin Þjónusta"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "SSH Þjónn"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Server"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "Samba Miðlari"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Postfix póstþjónn"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ftp Server"
-msgstr "NIS �j�nn"
+msgstr "Ftp miðlari"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Nafn l�ns"
+msgstr "Nafnauppflettingar léns"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Apache World Wide Web miðlari"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -15923,198 +16229,201 @@ msgid ""
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
+"Velkomin að póstuppsetningarforritnu.\n"
+"\n"
+"Hér getur þú stillt viðvörunarkerfi.\n"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Uppsetning póstviðvörunnar"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr ""
+msgstr "Póstviðvörun"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "Undirb� innsetningu"
+msgstr "Augnablik vinn úr skrá: %s"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Content of the file"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Innihald skrár"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Dagatal"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose file"
-msgstr "Veldu a�ger�"
+msgstr "Veldu skrá"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "but not matching"
-msgstr ""
+msgstr "en passar ekki við"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "matching"
-msgstr "forsn��"
+msgstr "passar við"
#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "Tól til að fylgjast með annálum"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "search"
-msgstr "Leita"
+msgstr "leita"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake tólaskýringar"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Kerfisannáll"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages"
-msgstr "Pr�fa tengi"
+msgstr "Skilaboð"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User"
-msgstr "USB m�s"
+msgstr "Notandi"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr ""
+msgstr "/Hjálp/_Um..."
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Options/Test"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "/Valkostir/Prófun"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/File/-"
-msgstr "Skr�r:\n"
+msgstr "/Skrá/-"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
-msgstr ""
+msgstr "/Skrá/Vista _sem"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>S"
-msgstr ""
+msgstr "<control>S"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Save"
-msgstr ""
+msgstr "/Skrá/_Vista"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>O"
-msgstr ""
+msgstr "<control>O"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Open"
-msgstr ""
+msgstr "/Skrá/_Opna"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>N"
-msgstr ""
+msgstr "<control>N"
#: ../../standalone/logdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/File/_New"
-msgstr "Skr�r:\n"
+msgstr "/Skrá/_Ný"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna aðeins fyrir valinn dag"
#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Herma eftir �ri�ja hnapp?"
+msgstr "Herma eftir þriðja hnapp?"
#: ../../standalone/mousedrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Hvernig mús ertu með?"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connect %s"
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tengist %s"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnect %s"
-msgstr "Veldu prenttengingu"
+msgstr "Aftengist %s"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
+msgstr "Viðvörun, skynja aðra Internettengingum kannski um staðarnetið þitt"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received"
-msgstr ""
+msgstr "móttók"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "transmitted"
-msgstr ""
+msgstr "sendi"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received: "
-msgstr ""
+msgstr "móttók: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "sent: "
-msgstr ""
+msgstr "sendi: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local measure"
-msgstr "Sta�bundinn prentari"
+msgstr "Staðvær mæling"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "meðal"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Litauppsetning"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -16122,66 +16431,68 @@ msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
+"Tenging mistókst\n"
+"Athugaðu uppsetninguna í Mandrake stjórnborði."
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection complete."
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tenging uppsett."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet complete."
-msgstr ""
+msgstr "Aftengingu frá Internetinu lokið"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet failed."
-msgstr ""
+msgstr "Aftenging frá Internetinu mistókst."
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to the Internet "
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tengjast internetinu "
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting from the Internet "
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Aftengjast frá Internetinu "
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Stilla nettengingu"
+msgstr "Augnablik, prófa tengingu..."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Annálar"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection Time: "
-msgstr "Nafn tengingar"
+msgstr "Tengitími: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Receiving Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Móttökuhraði:"
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending Speed:"
-msgstr "Vista � skr�"
+msgstr "Sendihraði:"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Tölulegar uppl."
#: ../../standalone/net_monitor:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Profile "
-msgstr "t�kst ekki a� tengja: "
+msgstr "Snið "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
@@ -16189,74 +16500,75 @@ msgid "Network Monitoring"
msgstr "Netstillingar"
#: ../../standalone/printerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Les gögn um uppsetta prentara..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn/IP-vistfang vélar:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
+"Þessi vél er nú þegar á listanum, þú getur ekki bætt henni við aftur.\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scannerdrake"
-msgstr "Veldu skj�kort"
+msgstr "Scannerdrake"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Hvernig m�s ertu me�?"
+msgstr "Þú verður að gefa upp vélarnafn eða IP-vistfang.\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu vélar þar sem staðbundnir myndskannar ættu að vera aðgengilegir:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Miðlun staðbundinna myndskanna"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This machine"
-msgstr "forsn��"
+msgstr "Þessi vél"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Fjarlægja valda vél"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit selected host"
-msgstr "Fjartengd prentr��"
+msgstr "Breyta valinni vél"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add host"
-msgstr "B�ta vi� notanda"
+msgstr "Bæta við vél"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Þetta eru vélarnar frá hverjum ætti að vera hægt að nota myndskanna:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgstr "Nota myndskanna frá öðrum vélum"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All remote machines"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Allar aðrar vélar"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -16264,26 +16576,28 @@ msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
+"Þetta eru vélarnar sem deila sínum staðbundnu myndskönnum, og ættu því að "
+"vera aðgengilegir:"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota myndskanna á vélum: "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr ""
+msgstr "Nota myndskanna á öðrum vélum"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Miðla myndskanna til véla: "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
+msgstr "Myndskannar á þessarri vél eru einnig aðgengilegir frá öðrum vélum"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -16291,6 +16605,8 @@ msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
+"Þú getur einnig valið hvor myndskannar á fjarlægum vélum ættu að vera "
+"aðgengilegir frá þessari vél."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -16298,59 +16614,69 @@ msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
+"Hér getur þú valið hvort myndskanni tengur þessarri vél eigi að vera "
+"aðgengilegur frá öðrum vélum, og þá hvaða vélum."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
-msgstr ""
+msgstr "Endurgeri lista af uppsettum myndskönnum ..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching for new scanners ..."
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Leita að nýjum myndskönnum ..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching for configured scanners ..."
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Leita að uppsettum myndskönnum..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Prentari"
+msgstr "Miðlun myndskanna"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við myndskanna handvirkt"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Leita að tiltækum myndskönnum"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Engir myndskannar fundust sem eru tiltækir fyrir kerfið þitt.\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi myndskanni\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"er tiltækur á kerfinu þínu\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Hva�a disk viltu f�ra til?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi myndskannar\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"eru tiltækir á kerfinu þínu\n"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -16359,31 +16685,34 @@ msgid ""
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
+"%s þinn hefur nú verið stilltur\n"
+"Þú geetur nú skannað skjöl með því að velja \"Xsane\" í margmiðlun-grafík "
+"valmyndinni"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "choose device"
-msgstr "R�sit�ki"
+msgstr "veldu tæki"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega veldu gátt þar sem %s er tengdur"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching for scanners ..."
-msgstr "Tilt�kir pakkar"
+msgstr "Leita að myndlesara..."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+msgstr "Leita að mögulegum gáttum"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr ""
+msgstr "(Athugið: Ekki er hægt að leita að hliðtengjum)"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -16392,71 +16721,74 @@ msgid ""
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
+"%s verður að vera uppsettur af prinerdrake.\n"
+"Þú getur ræst printerdrake frá Mandrake stjórnborðinu í vélbúnaðar- "
+"uppsetningahluta"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn stuðningur við %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-msgstr ""
+msgstr "%s er óþekkt af þessarrí útgáfu af ScannerDrake"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Það er ekki stuðningur fyrir %s í þessari útgáfu af Mandrake Linux"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Port: %s"
-msgstr "L�legt"
+msgstr "Gátt: %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected model: %s"
-msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til"
+msgstr "Fann tegund: %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid " ("
-msgstr ""
+msgstr " ("
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select a scanner model"
-msgstr "Veldu skj�kort"
+msgstr "Veldu tegund myndskanna"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
+msgstr "%s er ekki í grunni um myndskanna, stilla handvirkt?"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "Viltu setja upp prentara?"
+msgstr "%s fannst á %s, stilla sjálfkrafa?"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "%s tengipunktur er n� �egar til"
+msgstr "Vélbúnaðarskönnun í gangi"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices were added:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nokkrum tækjum var bætt við:\n"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nokkur tæki í \"%s\" vélbúnaðarhlutanum voru fjarlægð:\n"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
@@ -16474,7 +16806,7 @@ msgstr ""
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1"
-msgstr ""
+msgstr "Þakka þér fyrir að velja Mandrake Linux 9.1"
#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
@@ -16638,9 +16970,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Become a MandrakeExpert"
-msgstr "snillingur"
+msgstr "Gerstu Mandrake snillingur"
#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
@@ -16660,140 +16992,132 @@ msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "snillingur"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Skrifstofu-vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
+"Skrifstofu forrit: ritvinnsla (kword, abiword), töflureiknar (kspread, "
+"gnumeric) pdf skoðarar, o.s.frv"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Workstation"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Game station"
-msgstr "Lei�beiningar"
+msgstr "Leikja-(vinnu)stöð"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Leikjaforrit, skotleikir, borðleikir, herkænskuleikir og fleira"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Margmi�lun"
+msgstr "Margmiðlunar-vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr ""
+msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Internet station"
-msgstr "Sel stillingar"
+msgstr "Internet-vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
+"Tól og tæki til að lesa og senda póst og fréttir (pine, mutt,tin...) og til "
+"að flakka á vefnum"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara"
+msgstr "Netbiðlarar"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr ""
+msgstr "Biðlarar fyrir ýmsar samskiptareglur þ.m.t ssh"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Stillingar"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+msgstr "Tæki til að auðvelda uppsetningu tölvunnar"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Vísindaleg vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific applications such as gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "Vísindaforrit svo sem gnuplot"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Skjától"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Ritlar, skeljar, skráartól, skjáhermar"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "KDE Vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr ""
+msgstr "KDE (K Desktop Environment). Gluggastjóri með safni hjálparforrita"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Myndrænt umhverfi"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Gnome Workstation"
-msgstr "Uppl�singar"
+msgstr "Gnome vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
+msgstr "Gluggastjóri með notendavænum forritum og skjáborðstólum"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Aðrir gluggastjórar"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, o.s.frv"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Development"
-msgstr "Forritun"
+msgstr "Forritunartól"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr ""
+msgstr "C og C++ undirforritasöfn, forrit og lýsingaskrár"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
-msgstr "Lei�beiningar"
+msgstr "Handbækur"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Bækur og leiðbeinngar um Linux og frjálsan hugbúnað"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
-msgstr ""
+msgstr "LSB"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
@@ -16801,277 +17125,161 @@ msgstr ""
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Vefur/FTP"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
-msgstr ""
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Póstur"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Prent�j�nn"
+msgstr "Postfix póstþjónn"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnagrunnar"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL eða MySQL gagnagrunnsmiðlarar"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
-msgstr ""
+msgstr "Eldveggur/beinir"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Endursn��..."
+msgstr "Internet gátt"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
-msgstr ""
+msgstr "DNS/NIS "
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nafnaþjónar og upplýsingaveitur"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Vi�f�ng NetWare prentara"
+msgstr "Netþjónar"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-þjónn, SMB-þjónn, Proxy-þjónn ssh-þjónn"
#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
-msgid "Office"
-msgstr "t�ki"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr ""
+msgid "Audio station"
+msgstr "Margmiðlunar-vinnustöð"
#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
-msgid "Games"
-msgstr "B�i�"
+msgid "Sound playing/editing programs"
+msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum"
#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
-msgid "Multimedia - Graphics"
-msgstr "Margmi�lun"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr ""
+msgid "Video station"
+msgstr "Leikja-(vinnu)stöð"
#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
-msgid "Multimedia - Sound"
-msgstr "Margmi�lun"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr ""
+msgid "Video playing programs"
+msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum"
#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
-msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Margmi�lun"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Video players and editors"
-msgstr ""
+msgid "Graphic station"
+msgstr "Leikja-(vinnu)stöð"
#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
-msgid "Multimedia - CD Burning"
-msgstr "Margmi�lun"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr ""
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr ""
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr ""
+msgid "Graphics programs"
+msgstr "Grafísk forrit eins og Gimp"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Information Management"
-msgstr ""
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr ""
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Finance"
-msgstr ""
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "no network card found"
-#~ msgstr "ekkert netkort fannst"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Get involved in the Free Software world"
-#~ msgstr "Pr�funar skilgreining"
+msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
+msgstr ""
+"Tól og tæki til að lesa og senda póst og fréttir (pine, mutt,tin...) og til "
+"að flakka á vefnum"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get the most from the Internet"
-#~ msgstr "Nafn tengingar"
+#~ msgid "Printer sharing"
+#~ msgstr "Miðlun prentara"
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interfaces"
-#~ msgstr "Endursn��..."
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development simplified"
-#~ msgstr "Forritun"
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Skrifstofuforrit"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
-#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sl��u inn heiti v�larinnar. V�larheiti� �arf a� vera fullt \n"
-#~ "heiti, t.d. odinn.grimsey.is �� m�tt l�ka sl� inn IP \n"
-#~ "vistfang g�ttarinnar ef �� veist hva� �a� vistfang er.\n"
-#~ "G�ttin gefur ��r a�gang �t �r sta�arnetinu (t.d. � Interneti�)."
+#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
+#~ msgstr "Hópur tóla fyrir póst, fréttir, vefflakk, skráarflutning, og spjall"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Traditional Monitor"
-#~ msgstr "Skipta um skj�"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Leikir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NewStyle Monitor"
-#~ msgstr "Skj�r"
+#~ msgid "Multimedia - Graphics"
+#~ msgstr "Margmiðlun - Myndvinnsla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure Connection"
-#~ msgstr "Veldu prenttengingu"
+#~ msgid "Multimedia - Sound"
+#~ msgstr "Margmiðlun - Hljóð"
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Connection"
-#~ msgstr "Veldu prenttengingu"
+#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
+#~ msgstr "Hljóð-tengd tól: mp3 eða midi spilarar, hljóðblöndun, o.þ.h"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "Uppl�singar"
+#~ msgid "Multimedia - Video"
+#~ msgstr "Margmiðlun -kvikmyndir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
-#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+#~ msgid "Video players and editors"
+#~ msgstr "Spila kvikmyndir og klippa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Autodetect modems"
-#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Autodetect printers"
-#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+#~ msgid "Multimedia - CD Burning"
+#~ msgstr "Margmiðlun - Búa til geisladiska"
-#~ msgid ""
-#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-#~ "beyond\n"
-#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
-#~ "partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disksnei�in sem �� hefur vali� til a� nota sem r�t (/) er utan\n"
-#~ "1024. s�valnings � har�a disknum og �� hefur enga /boot snei�.\n"
-#~ "Ef �� �tlar a� nota LILO r�sistj�rann skaltu muna a� b�ta vi� /boot snei�"
+#~ msgid "Tools to create and burn CD's"
+#~ msgstr "Tól til að búa til og brenna geisladiska"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
-#~ "> 1024).\n"
-#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
-#~ "don't need /boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "�v� mi�ur get �g ekki sett /boot svona innarlega � drifi� (� s�valning > "
-#~ "1024).\n"
-#~ "Anna�hvort notar �� LILO og �a� mun ekki virka, e�a �� notar ekki LILO og "
-#~ "sleppir �v� a� hafa /boot"
+#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
+#~ msgstr "Fleiri gluggastjórar (Gnome, IceWM)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Uppf�rsla"
+#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, o.s.frv"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
-#~ msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+#~ msgid "Personal Information Management"
+#~ msgstr "Umsýsla persónuupplýsinga"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Know how to use this printer"
-#~ msgstr "Viltu pr�fa skilgreininguna"
+#~ msgid "Personal Finance"
+#~ msgstr "Persónuleg fjármálaumsýsla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
-#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+#~ msgid "no network card found"
+#~ msgstr "ekkert netkort fannst"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading printer data ..."
-#~ msgstr "Vi�f�ng fyrir fjartengda lpd prentara"
+#~ msgid "Welcome to the Open Source world"
+#~ msgstr "Velkomin í heim opins hugbúnaðar"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
-#~ "boot\n"
-#~ "GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of "
-#~ "drive\n"
-#~ "(MBR)\"."
+#~ "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the "
+#~ "discussion forums you'll find on our \"Community\" webpages"
#~ msgstr ""
-#~ "H�r gefur �� upp hvar �� vilt l�ta ��r uppl�singar sem\n"
-#~ "�arf til a� r�sa Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veldu \"� r�sif�rsluna (MBR)\" nema �� vitir n�kv�mlega\n"
-#~ "hva� �� ert a� gera."
+#~ "Til að deila þekkingu þinni og hjálpa til við að byggja Linux tól, taktu "
+#~ "þá þátt í umræðum sem þú finnur á \"Almenningi\" okkar."
-#, fuzzy
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "H�tta"
+#~ msgid "Want to know more about the Open Source community?"
+#~ msgstr "Viltu vita meira um opinn hugbúnað?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "net�j�nn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detecting devices ..."
-#~ msgstr "Leita a� t�kjum..."
-
-#~ msgid "Test ports"
-#~ msgstr "Pr�fa tengi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting partitions"
-#~ msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+#~ msgid "Get involved in the Free Software world"
+#~ msgstr "Taktu þátt í heimi ókeypis hugbúnaðar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting loopback file %s"
-#~ msgstr "Forsn�� disksnei� %s"
+#~ msgid "Get the most from the Internet"
+#~ msgstr "Sæktu það besta frá Internetinu"
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "Forsn��ing"
+#~ msgid "User interfaces"
+#~ msgstr "Notenda-viðmót"
-#, fuzzy
-#~ msgid "(bootp/dhcp)"
-#~ msgstr "(bootp/dhcp)"
+#~ msgid "Development simplified"
+#~ msgstr "Forritun einfölduð"