summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2008-02-18 17:46:13 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2008-02-18 17:46:13 +0000
commitb4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e (patch)
treef816bf037d1bd855f866e4e8bf46811c713c3d6c /perl-install/share/po/is.po
parent893f5acea45234960ef423f933b33b88d6cd4de7 (diff)
downloaddrakx-b4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e.tar
drakx-b4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e.tar.gz
drakx-b4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e.tar.bz2
drakx-b4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e.tar.xz
drakx-b4e4cb0551835d9a83843ac97c7b9ea3399bf66e.zip
2008.1 update
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po380
1 files changed, 122 insertions, 258 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index feb5cbd51..f38b4cfd0 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# Icelandic translation of libDrakX.po
-# translation of libDrakX.po to
# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
-# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
#
#
# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,10 +205,8 @@ msgstr "takmarka"
#: any.pm:406
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "Valkosturinn ``Takmarka alla rofa á skipanalínu'' gerir ekkert án lykilorðs"
#: any.pm:408
#, c-format
@@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
#: any.pm:763
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Notandanafnið má bara innihalda litla stafi, tölustafi, `-' og `_'"
#: any.pm:764
@@ -437,21 +433,19 @@ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s ætti að vera yfir 500. Samþykkja samt?"
#: any.pm:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User management"
-msgstr "Notandanafn"
+msgstr "Notandaumsýsla"
#: any.pm:784 authentication.pm:183
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "Ákveða kerfislykilorð (root)"
+msgstr "Ákveða lykilorð kerfisstjóra (root)"
#: any.pm:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter a user"
-msgstr ""
-"Skrá notanda\n"
-"%s"
+msgstr "Skrá notanda"
#: any.pm:790
#, c-format
@@ -476,8 +470,7 @@ msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn"
#: any.pm:836
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
+msgstr "Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
#: any.pm:837
#, c-format
@@ -639,13 +632,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr ""
-"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
+msgstr "SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
#: any.pm:1173
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota."
#: any.pm:1201
@@ -740,12 +731,12 @@ msgstr "Windows Lén"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
-msgstr "Upplýsingaveita með SFU"
+msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með SFU"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
-msgstr "Upplýsingaveita með Winbind"
+msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með Winbind"
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -755,7 +746,7 @@ msgstr "Staðbundin skrá:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Nota upplýsingar vistaðar í staðbundnum skrám fyrir allar auðkenningar"
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -802,7 +793,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
-msgstr "Upplýsingaveita með SFU:"
+msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með SFU:"
#: authentication.pm:71
#, c-format
@@ -812,7 +803,7 @@ msgstr "Með Kerberos og Ldap fyrir auðkenningu í upplýsingaveitu miðlara"
#: authentication.pm:72
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
-msgstr "Upplýsingaveita með Winbind:"
+msgstr "Gagnvirk upplýsingaveita með Winbind:"
#: authentication.pm:72
#, c-format
@@ -820,7 +811,7 @@ msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
-"Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows virkri upplýsingaveitu "
+"Winbind leyfir kerfinu að auðkenna notendur í Windows gagnvirkri upplýsingaveitu "
"(Active Directory Server)."
#: authentication.pm:97
@@ -861,7 +852,7 @@ msgstr "öryggisupsetning (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:122 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
-msgstr "Auðkenning á upplýsingaveitu"
+msgstr "Auðkenning á gagnvirkri upplýsingaveitu"
#: authentication.pm:123 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
@@ -881,12 +872,12 @@ msgstr "LDAP notenda gagnagrunnur"
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
-msgstr "Nota nafnlausa tengingu "
+msgstr "Nota nafnlausa tengingu við BIND "
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-msgstr "LDAP notanda leyft að flakka í upplýsingaveitu"
+msgstr "LDAP notanda leyft að flakka í gagnvirkri upplýsingaveitu"
#: authentication.pm:129
#, c-format
@@ -944,7 +935,7 @@ msgstr "Auðkenning Windows Léns"
#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
-msgstr "Upplýsingaveitu-umdæmi"
+msgstr "Upplýsingaveitu-lén"
#: authentication.pm:165
#, c-format
@@ -975,8 +966,7 @@ msgstr "Ekkert lykilorð"
#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
+msgstr "Þetta lykilorð er of einfalt (það verður að vera a.m.k. %d stafa langt)"
#: authentication.pm:352
#, c-format
@@ -1266,7 +1256,7 @@ msgstr "Smelltu á disksneið"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:215 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Ítarlegar"
+msgstr "Ítarlegra"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:263
#, c-format
@@ -1279,14 +1269,14 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ext3"
-msgstr "Hætta"
+msgstr "Ext3"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFS"
-msgstr "HFS"
+msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
@@ -1345,9 +1335,9 @@ msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Nota ``Aftengja'' fyrst"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
-msgstr "Nota ``%s'' í staðin"
+msgstr "Nota ``%s'' í staðin (í snillingsham)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:372
#: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/interactive.pm:1024
@@ -1374,7 +1364,7 @@ msgstr "Fara í venjulegan ham"
#: diskdrake/interactive.pm:257
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Færa í snillingsham"
+msgstr "Fara í snillingsham"
#: diskdrake/interactive.pm:265 diskdrake/interactive.pm:275
#: diskdrake/interactive.pm:1102
@@ -1405,8 +1395,7 @@ msgstr "Viltu vista /etc/fstab breytingar"
#: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
+msgstr "Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"
#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
@@ -1527,7 +1516,7 @@ msgstr "Búa til nýja disksneið"
#: diskdrake/interactive.pm:444
#, c-format
msgid "Start sector: "
-msgstr "Byrjunar geiri: "
+msgstr "Byrjunar-geiri: "
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
@@ -1567,8 +1556,7 @@ msgstr "Fjarlægja sýndardisk-skrá?"
#: diskdrake/interactive.pm:530
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Eftir breytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:543
@@ -1582,9 +1570,9 @@ msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Hvaða skráakerfi viltu?"
#: diskdrake/interactive.pm:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
-msgstr "Breyti frá ext2 í ext3"
+msgstr "Breyti frá %s í %s"
#: diskdrake/interactive.pm:578 diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
@@ -1644,8 +1632,7 @@ msgstr "Öll gögn á þessari disksneið ætti að afrita"
#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
+msgstr "Eftir stærðarbreytingu á sneið %s, hafa öll gögn á þessari disksneið tapast"
#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
@@ -1862,7 +1849,7 @@ msgstr "Diskauðkenni: "
#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "UUID: "
-msgstr ""
+msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
@@ -1990,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"kerfi á vélinni þinni.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Laust pláss á %s (%s)"
@@ -2010,9 +1997,9 @@ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Disksnið: %s sívalningar, %s hausar, %s geirar\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium type: "
-msgstr "Tegund skráakerfis: "
+msgstr "Tegund miðils: "
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
@@ -2099,8 +2086,7 @@ msgstr "Önnur"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Vinsamlega gefðu upp notandanafn, lykilorð og nafn léns til að fá aðgang að "
"þessum miðlara."
@@ -2222,7 +2208,7 @@ msgstr "Notað dulritað skráakerfi"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
-msgstr ""
+msgstr "Tæma skrif-biðminni þegar skrá er lokað"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
@@ -2239,12 +2225,12 @@ msgstr ""
"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)."
#: fs/mount_options.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Ekki uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi\n"
+"Uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi á virkari hátt\n"
"(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á fréttaþjónum)."
#: fs/mount_options.pm:127
@@ -2515,15 +2501,14 @@ msgid "Next"
msgstr "Næsta"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Forsníða diska"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr ""
-"Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á disksneið %s?"
+msgstr "Hvaða stærð viltu skilja eftir fyrir Microsoft Windows® á disksneið %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
@@ -2939,7 +2924,7 @@ msgstr "Mús"
#: harddrake/data.pm:508
#, c-format
msgid "Biometry"
-msgstr ""
+msgstr "Lífkenni"
#: harddrake/data.pm:516
#, c-format
@@ -2959,7 +2944,7 @@ msgstr "Óþekkt/annað"
#: harddrake/data.pm:564
#, c-format
msgid "cpu # "
-msgstr "cpu # "
+msgstr "örgjörvi # "
#: harddrake/sound.pm:202
#, c-format
@@ -2994,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"Hér getur þú valið annan rekil (annað hvort OSS eða ALSA) fyrir hljóðkortið "
"þitt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:253
@@ -3260,7 +3245,7 @@ msgstr "Fyrra"
#: interactive/gtk.pm:548
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aðvörun, Lyklaborð fest á hástafi"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
@@ -5108,28 +5093,28 @@ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Skanninn þinn verður ekki aðgengilegur nema fyrir kerfisstjóra."
#: security/help.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum"
#: security/help.pm:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\""
#: security/help.pm:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "Taka á móti \"icmp echo\""
#: security/help.pm:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Leyfa/Hafna sjálfvirka innskráningu."
+msgstr "Leyfa sjálfvirka innskráningu."
#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
@@ -5141,45 +5126,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Ef skilgreint sem \"ENGAR\", þá eru engar issue skrár leyfðar.\n"
"\n"
-"Annars er /etc/issue leyft."
+"Annars er aðeins /etc/issue leyft."
#: security/help.pm:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
-msgstr "Leyfa/Banna enduræsingu af notanda á stjórnskjá."
+msgstr "Leyfa notanda að endurræsa vél frá stjórnskjá."
#: security/help.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "Leyfa \"root\" innstimplun yfir net"
+msgstr "Leyfa kerfisstjóra að skrá sig inn frá neti"
#: security/help.pm:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "Leyfa/banna beina innskráningu kerfisstjóra."
+msgstr "Leyfa beina innskráningu kerfisstjóra."
#: security/help.pm:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
-"Leyfa/Banna lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)."
+#, c-format
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Leyfa lista af notendum kerfisins í innskráningar-glugga (kdm og gdm)."
#: security/help.pm:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
-"Leyfa/Banna útflutning skjás þegar\n"
+"Leyfa útflutning skjáborðs þegar\n"
"flutt er frá kerfisstjóra til annara notanda.\n"
"\n"
"Sjá meiri upplýsingar í pam_xauth(8).'"
#: security/help.pm:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
@@ -5189,13 +5172,13 @@ msgid ""
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
-"Leyfa/Banna X tengingar:\n"
+"Leyfa X tengingar:\n"
"\n"
-"- ALLT (allar tengingar leyfðar),\n"
+"- \"allt\" (allar tengingar leyfðar),\n"
"\n"
-"- STAÐBUNDIÐ (aðeins staðbundnar tengingar leyfðar),\n"
+"- \"Staðbundið\" (aðeins staðbundnar tengingar leyfðar),\n"
"\n"
-"- ENGAR (engar tengingar leyfðar)."
+"- \"Engar\" (engar tengingar leyfðar)."
#: security/help.pm:48
#, c-format
@@ -5208,7 +5191,7 @@ msgstr ""
#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
@@ -5225,11 +5208,11 @@ msgstr ""
"Heimila:\n"
"\n"
"- allar þjónustur sem nota tcp_wrappers (sjá man-síðu hosts.deny(5)) ef sett "
-"\"ALLT\",\n"
+"\"All\",\n"
"\n"
-"- aðeins staðbundnar ef sett \"STAÐBUNDIÐ\"\n"
+"- aðeins staðbundnar ef sett \"Local\"\n"
"\n"
-"- engar ef sett \"ENGAR\"\n"
+"- engar ef sett \"none\"\n"
"\n"
"Til að leyfa þær þjónustur sem þú þarfnast, notaðu /etc/hosts.allow (sjá man-"
"síðu hosts.allow(5))."
@@ -5256,30 +5239,30 @@ msgstr ""
"inn."
#: security/help.pm:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
-"Virkja/Aftengja crontab og at fyrir notendur.\n"
+"Virkja \"crontab\" og \"at\" fyrir notendur.\n"
"\n"
"Setja leyfða notendur í /etc/cron.allow og /etc/at.allow (sjá man at(1)\n"
"og crontab(1))."
#: security/help.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
-msgstr "Virkja/Aftengja syslog færslur á skjá 12"
+msgstr "Virkja syslog færslur á skjá 12"
#: security/help.pm:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection. If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
-"Virkja/Aftengja nafnaleit til að varna vélarstuldi. Ef\n"
+"Virkja nafnaleit til að varna vélarstuldi. Ef\n"
"\"%s\" er virkt þá er einnig skrifað í syslog."
#: security/help.pm:80
@@ -5288,22 +5271,22 @@ msgid "Security Alerts:"
msgstr "Öryggisviðvaranir:"
#: security/help.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Verjast IP vélarstuldi"
#: security/help.pm:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Virkja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu"
#: security/help.pm:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Virkja skráningu undarlegra IPv4 pakka"
#: security/help.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund"
@@ -5312,8 +5295,7 @@ msgstr "Virkja msec öryggisathugun á hverri klukkustund"
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
-msgstr ""
-"Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum."
+msgstr "Leyfa su aðeins frá meðlimum wheel hópsins eða leyfa su frá öllum notendum."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5321,26 +5303,24 @@ msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur."
#: security/help.pm:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Virkja/Aftengja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham."
+msgstr "Virkja athugun á hvort ethernet-korta séu í opnum (promiscuous) ham."
#: security/help.pm:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate daily security check."
-msgstr "Virkja/Aftengja daglega öryggisathugun."
+msgstr "Virkja daglega öryggisathugun."
#: security/help.pm:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
-msgstr "Virkja/Aftengja sulogin(8) í eins-notanda ham."
+msgstr "Virkja sulogin(8) í eins-notanda ham."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec."
+msgstr "Bæta við nafninu sem undantekningu á úreldingu lykilorða-höndlunar msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -5364,7 +5344,7 @@ msgstr ""
"lágmarksfjölda upphafsstafa."
#: security/help.pm:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Setja 'umask' rótar."
@@ -5427,8 +5407,7 @@ msgstr "ef sett já, staðfesta gátsummu á suid/sgid skrám."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root."
+msgstr "ef sett já, þá er fylgst með breytingum á suid forritum - sem keyra sem root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5449,8 +5428,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "ef sett, senda skýrslur í pósti á þetta netfang, annars senda á root."
#: security/help.pm:128
@@ -5496,7 +5474,7 @@ msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Tímaeining er sekúndur"
#: security/help.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "Setja umask notanda."
@@ -5801,8 +5779,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
-msgstr ""
-"Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
+msgstr "Lykilorð eru nú virk, en ekki er mælt með notkun að tölvan sé nettengd."
#: security/level.pm:45
#, c-format
@@ -5842,8 +5819,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
-msgstr ""
-"Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
+msgstr "Líkt fyrra þrepi, en kerfið er nú alveg lokað og öryggið er á hæsta stigi."
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -5872,10 +5848,8 @@ msgstr "Nota libsafe fyrir þjónustur"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
-"Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr "Undirforritasafn sem ver gegn yfirflæði á minnissvæðum og prentstrengjum."
#: security/level.pm:65
#, c-format
@@ -5925,14 +5899,13 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er háþróað prentbiðraðakerfi"
#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ræsa grafískan gluggastjóra"
#: services.pm:30
#, c-format
@@ -5959,7 +5932,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hal er þjónusta sem safnar og heldur utan um upplýsingar um vélbúnað"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -5970,8 +5943,7 @@ msgstr "HardDrake athugar vélbúnað og stillir ný og breytt jaðartæki."
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er vefmiðlari, sem veitir aðgang að HTML skjölum og CGI."
#: services.pm:39
@@ -6056,7 +6028,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
-msgstr ""
+msgstr "DBUS er þjónusta sem útvarpar tilkynningum um kerfisatburði og öðrum skeytum"
#: services.pm:58
#, c-format
@@ -6108,7 +6080,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Samræmir kerfistíma með því að nota Net-Tíma-Prótokól (NTP)"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6213,9 +6185,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr ""
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "Sane (Scanner Access Now Easy) veitir aðgang að mynskönnum, myndavélum, ..."
#: services.pm:93
#, c-format
@@ -6223,6 +6194,8 @@ msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
+"SMB/CIFS samskiptareglan leyfir þér að deila aðgangi að skrám og prenturum, "
+"auk þess að gefa möguleika á að sameinast Windows Server léni."
#: services.pm:94
#, c-format
@@ -6235,6 +6208,8 @@ msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
+"(SSH) Örugg skel er netsamskiptaregla sem leyfir samskipti á gögnum milli "
+"tölva um örugg tengigöng."
#: services.pm:96
#, c-format
@@ -6253,12 +6228,12 @@ msgstr "Hlaða inn reklum fyrir USB tæki."
#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr ""
+msgstr "Ræsir X leturþjóninn."
#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr ""
+msgstr "Ræsir aðrar þjónustur eftir þörfum."
#: services.pm:123
#, c-format
@@ -6318,7 +6293,7 @@ msgstr "stöðvað"
#: services.pm:210
#, c-format
msgid "Services and daemons"
-msgstr "Þjónustur og púkar"
+msgstr "Miðlarar og Þjónustur"
#: services.pm:216
#, c-format
@@ -6721,114 +6696,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning mistókst"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Afturkalla"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "Vista sneiðatöflu"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Endurheimta sneiðatöflunna"
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Veljið skrá"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup partition table has not the same size\n"
-#~ "Still continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disksneiðin sem var tekin sem afrit er ekki af sömu stærð\n"
-#~ "Halda samt áfram?"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Upplýsingar: "
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Óþekktur rekill"
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "Villa við lestur úr skránni %s"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "Villa við lestur úr skránni %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad backup file"
-#~ msgstr "Skemmd afritsskrá"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "Villa við að skrifa í skrána %s"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Villa: rekillinn \"%s\" er ekki á listanum"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "Journalised FS"
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr "Ræsa X leturþjón (þetta verður að vera til að Xorg keyri)."
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Bæta við notanda"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Samþykkja notanda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
-#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki uppfæra aðgengistíma á þessu skráakerfi\n"
-#~ "(t.d. fyrir hraðari aðgengi í fréttaskrár til að herða upp á "
-#~ "fréttaþjónum)."
-
-#~ msgid "No supermount"
-#~ msgstr "Ekki supermount"
-
-#~ msgid "Supermount"
-#~ msgstr "Supermount"
-
-#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
-#~ msgstr "Supermount nema fyrir geisladiska"
-
-#~ msgid "Rescue partition table"
-#~ msgstr "Bjarga sneiðatöflunni"
-
-# ## skrytid
-#~ msgid "Removable media automounting"
-#~ msgstr "Sjálfvirk tenging aukatækja"
-
-#~ msgid "Trying to rescue partition table"
-#~ msgstr "Reyni að endurheimta disksneiðatöfluna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota staðbundna skrá fyrir allar auðkenningar og upplýsingar um notanda"
-
-#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
-#~ msgstr "Leyfa/Hafna gölluðum IPv4 villuskeytum."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-#~ msgstr "Leyfa/hafna útvörpun á 'icmp echo'."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
-#~ msgstr "Leyfa/Hafna icmp endurvörpun."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
-#~ msgstr "Leyfa/banna net-innskráningu á kerfisstjóra."
-
-#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
-#~ msgstr "Virkja/Aftengja IP vélastuldar-vörn."
-
-#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-#~ msgstr "Virkja/Aftengja libsafe ef libsafe finnst á kerfinu."
-
-#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-#~ msgstr "Virkja/Aftengja skráningu á undarlegum IPv4 pökkum."
-
-#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-#~ msgstr "Virkja/Aftengja msec athugun á klukkustundar fresti."