summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
commit2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch)
treeafd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/id.po
parent24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff)
downloaddrakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/id.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/id.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po
index 55d23f1e9..0f7eff5bf 100644
--- a/perl-install/share/po/id.po
+++ b/perl-install/share/po/id.po
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux mendukung beberapa bahasa. Pilihlah\n"
+"Mageia mendukung beberapa bahasa. Pilihlah\n"
"bahasa yang akan diinstall. Bahasa pilihan akan ditampilkan\n"
"setelah proses installasi selesai dan Anda merestart sistem Anda."
@@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "Partisi apa yang hendak Anda atur ulang?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Partisi Microsoft Windows® Anda terlalu terfragmentasi. Harap reboot "
"komputer Anda pada Microsoft Windows®, jalankan utilitas ``defrag'', lalu "
-"jalankan kembali installasi Mageia Linux."
+"jalankan kembali installasi Mageia."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n"
+"system and the different components of the Mageia distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of "
"downloading software components \n"
-"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some "
+"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5110,13 +5110,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Selamat, installasi selesai.\n"
"Ambil media boot dan tekan Enter untuk reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"Untuk informasi perbaikan yang tersedia untuk rilis Mageia Linux\n"
+"Untuk informasi perbaikan yang tersedia untuk rilis Mageia\n"
"ini, silakan lihat Errata yang tersedia pada:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informasi tentang konfigurasi sistem tersedia pada bab Pasca\n"
-"Installasi di Panduan Pengguna Resmi Linux Mageia Linux."
+"Installasi di Panduan Pengguna Resmi Linux Mageia."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6808,8 +6808,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPSI:\n"
" --help - cetak pesan ini.\n"
-" --report - program harus berupa aplikasi Mageia Linux\n"
-" --incident - program harus berupa aplikasi Mageia Linux"
+" --report - program harus berupa aplikasi Mageia\n"
+" --incident - program harus berupa aplikasi Mageia"
#: standalone.pm:66
#, c-format