/* src/sysconf.h. Generated automatically by configure. */ /* -*- c -*- */ /* Note: this is for unix only. */ #ifndef SL_CONFIG_H #define SL_CONFIG_H /* define if you have stdlib.h */ #define HAVE_STDLIB_H 1 /* define if you have unistd.h */ #define HAVE_UNISTD_H 1 /* define if you have termios.h */ #define HAVE_TERMIOS_H 1 /* define if you have memory.h */ #define HAVE_MEMORY_H 1 /* define if you have malloc.h */ #define HAVE_MALLOC_H 1 /* define if you have memset */ #define HAVE_MEMSET 1 /* define if you have memcpy */ #define HAVE_MEMCPY 1 //#define HAVE_SETLOCALE 1 //#define HAVE_LOCALE_H 1 #define HAVE_VFSCANF 1 /* define if you have fcntl.h */ #define HAVE_FCNTL_H 1 /* Define if you have the vsnprintf, snprintf functions and they return * EOF upon failure. */ #define HAVE_VSNPRINTF 1 #define HAVE_SNPRINTF 1 /* define if you have sys/fcntl.h */ #define HAVE_SYS_FCNTL_H 1 #define HAVE_SYS_TYPES_H 1 #define HAVE_SYS_WAIT_H 1 #define HAVE_SYS_TIMES_H 1 /* Set these to the appropriate values */ #define SIZEOF_SHORT 2 #define SIZEOF_INT 4 #define SIZEOF_LONG 4 #define SIZEOF_FLOAT 4 #define SIZEOF_DOUBLE 8 /* define if you have these. */ #define HAVE_ATEXIT 1 #define HAVE_ON_EXIT 1 #define HAVE_PUTENV 1 #define HAVE_GETCWD 1 #define HAVE_TCGETATTR 1 #define HAVE_TCSETATTR 1 #define HAVE_CFGETOSPEED 1 #define HAVE_LSTAT 1 #define HAVE_KILL 1 #define HAVE_CHOWN 1 #define HAVE_VSNPRINTF 1 #define HAVE_POPEN 1 #define HAVE_UMASK 1 #define HAVE_READLINK 1 #define HAVE_TIMES 1 #define HAVE_GMTIME 1 #define HAVE_MKFIFO 1 #define HAVE_GETPPID 1 #define HAVE_GETGID 1 #define HAVE_GETEGID 1 #define HAVE_GETEUID 1 /* #undef HAVE_GETUID */ #define HAVE_SETGID 1 #define HAVE_SETPGID 1 #define HAVE_SETUID 1 #define HAVE_ACOSH 1 #define HAVE_ASINH 1 #define HAVE_ATANH 1 #define HAVE_DIRENT_H 1 /* #undef HAVE_SYS_NDIR_H */ /* #undef HAVE_SYS_DIR_H */ /* #undef HAVE_NDIR_H */ #define HAVE_DLFCN_H 1 #define HAVE_SYS_UTSNAME_H 1 #define HAVE_UNAME 1 /* These two are needed on DOS-like systems. Unix does not require them. * They are included here for consistency. * #define HAVE_IO_H #define HAVE_PROCESS_H */ /* #undef USE_TERMCAP */ /* #undef mode_t */ /* #undef uid_t */ /* #undef pid_t */ /* #undef gid_t */ /* Do we have posix signals? */ #define HAVE_SIGACTION 1 #define HAVE_SIGPROCMASK 1 #define HAVE_SIGEMPTYSET 1 #define HAVE_SIGADDSET 1 #if defined(HAVE_SIGADDSET) && defined(HAVE_SIGEMPTYSET) # if defined(HAVE_SIGACTION) && defined(HAVE_SIGPROCMASK) # define SLANG_POSIX_SIGNALS # endif #endif /* Define if you need to in order for stat and other things to work. */ /* #undef _POSIX_SOURCE */ #ifdef _AIX # ifndef _POSIX_SOURCE # define _POSIX_SOURCE 1 # endif # ifndef _ALL_SOURCE # define _ALL_SOURCE # endif /* This may generate warnings but the fact is that without it, xlc will * INCORRECTLY inline many str* functions. */ /* # undef __STR__ */ #endif /* define USE_TERMCAP if you want to use it instead of terminfo. */ #if defined(sequent) || defined(NeXT) # ifndef USE_TERMCAP # define USE_TERMCAP # endif #endif #if defined(ultrix) && !defined(__GNUC__) # ifndef NO_PROTOTYPES # define NO_PROTOTYPES # endif #endif #ifndef unix # define unix 1 #endif #ifndef __unix__ # define __unix__ 1 #endif #define _SLANG_SOURCE_ 1 #endif /* SL_CONFIG_H */ topic/ppp Mageia Installer and base platform for many utilitiesThierry Vignaud [tv]
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-03-10 16:05:14 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2005-03-10 16:05:14 +0000
commit33d78a10496375d9800b7c9b746810c0f1d3f213 (patch)
treed2ec41839d45a26be39d1d9627804ae70b81d08b /perl-install/share/po/hu.po
parent34e7b6bfe675389b3e210f07679da75001f7a7cd (diff)
downloaddrakx-33d78a10496375d9800b7c9b746810c0f1d3f213.tar
drakx-33d78a10496375d9800b7c9b746810c0f1d3f213.tar.gz
drakx-33d78a10496375d9800b7c9b746810c0f1d3f213.tar.bz2
drakx-33d78a10496375d9800b7c9b746810c0f1d3f213.tar.xz
drakx-33d78a10496375d9800b7c9b746810c0f1d3f213.zip
merge in new strings
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/hu.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/hu.po453
1 files changed, 329 insertions, 124 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po
index 2b59ddbaf..a7cfdb2e4 100644
--- a/perl-install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/share/po/hu.po
@@ -153,7 +153,8 @@ msgstr "Az USB-kulcs beállítása"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr "Kis türelmet - a rendszer beállítási fájljainak elhelyezése az USB-kulcson..."
+msgstr ""
+"Kis türelmet - a rendszer beállítási fájljainak elhelyezése az USB-kulcson..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
@@ -797,6 +798,13 @@ msgstr ""
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Milyen normát használ a televízió?"
+#: Xconfig/xfree.pm:571
+#, c-format
+msgid ""
+"_:weird aspect ratio\n"
+"other"
+msgstr ""
+
#: any.pm:140 harddrake/sound.pm:191 install_any.pm:652 interactive.pm:462
#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:613 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:231
@@ -913,7 +921,8 @@ msgstr "A fizikai memória mérete MB-ban"
#: any.pm:272
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"\"A parancssorban átadható paraméterek korlátozása\" beállításnak jelszó "
"nélkül nincs értelme"
@@ -1173,7 +1182,8 @@ msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet"
#: any.pm:609
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"A felhasználónév csak a következőket tartalmazhatja: kisbetűk, számok, \"-\" "
"és \"_\""
@@ -1369,11 +1379,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
-msgstr "SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer."
+msgstr ""
+"SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer."
#: any.pm:941
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Exportálás NFS-sel vagy Sambával végezhető. Válassza ki, melyiket kívánja "
"használni."
@@ -1444,7 +1456,8 @@ msgstr "Helyi fájl:"
#: authentication.pm:51
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Helyi fájlok használata minden azonosításhoz"
#: authentication.pm:52
@@ -1497,7 +1510,8 @@ msgstr "Active Directory SFU-val:"
#: authentication.pm:55 authentication.pm:56
#, c-format
-msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid ""
+"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"A Kerberos egy hálózati azonosítási szolgáltatásokat nyújtó biztonságos "
"rendszer."
@@ -1658,7 +1672,8 @@ msgstr "Alapértelmezett Idmap "
#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr "A rendszergazdai (root) jelszó és a hálózati azonosítási módszerek beállítása"
+msgstr ""
+"A rendszergazdai (root) jelszó és a hálózati azonosítási módszerek beállítása"
#: authentication.pm:166
#, c-format
@@ -2167,7 +2182,8 @@ msgstr "El szeretné menteni az /etc/fstab fájlban végrehajtott módosítások
#: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
+msgstr ""
+"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
#: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530
#, c-format
@@ -2347,8 +2363,10 @@ msgstr "El szeretné távolítani a loopback-fájlt?"
#: diskdrake/interactive.pm:590
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek"
#: diskdrake/interactive.pm:602
#, c-format
@@ -2413,7 +2431,8 @@ msgstr "Készítsen biztonsági mentést erről a partícióról"
#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek"
+msgstr ""
+"A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
@@ -2478,7 +2497,8 @@ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet"
#: diskdrake/interactive.pm:906
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat"
+msgstr ""
+"Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat"
#: diskdrake/interactive.pm:907
#, c-format
@@ -2814,7 +2834,8 @@ msgstr "Másik"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Adja meg a gép eléréséhez szükséges felhasználónevet, jelszót és "
"tartománynevet."
@@ -3325,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához (%"
"s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -6105,7 +6126,8 @@ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxt?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
+msgstr ""
+"MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
@@ -6646,7 +6668,8 @@ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr "Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen."
+msgstr ""
+"Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen."
#: install_steps_gtk.pm:347
#, c-format
@@ -6680,7 +6703,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő!"
+msgstr ""
+"Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő!"
#: install_steps_gtk.pm:385
#, c-format
@@ -6958,12 +6982,14 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."
+msgstr ""
+"A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."
#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése és az RPM-adatbázis újraépítése..."
+msgstr ""
+"A rendelkezésre álló csomagok keresése és az RPM-adatbázis újraépítése..."
#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
@@ -6990,7 +7016,8 @@ msgstr "Válasszon tükörkiszolgálót, ahonnan letölti a csomagokat"
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
-msgstr "A rendszeren nem maradt elég hely a telepítéshez vagy frissítéshez (%d > %d)"
+msgstr ""
+"A rendszeren nem maradt elég hely a telepítéshez vagy frissítéshez (%d > %d)"
#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
@@ -7115,7 +7142,8 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:820
#, c-format
-msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kapcsolódás a Mandrakelinux webkiszolgálójához; az elérhető tükörkiszolgálók "
"listájának lekérdezése..."
@@ -7352,8 +7380,10 @@ msgstr "Mandrakelinux-telepítés %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr "<Tab>/<Alt+Tab> lépegetés | <Szóköz> kiválasztás | <F12> következő képernyő "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt+Tab> lépegetés | <Szóköz> kiválasztás | <F12> következő képernyő "
#: interactive.pm:184
#, c-format
@@ -9851,6 +9881,11 @@ msgstr "Univerzális"
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Bármilyen PS/2- vagy USB-egér"
+#: mouse.pm:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Microsoft Xbox Controller S"
+msgstr "Microsoft Explorer"
+
#: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
@@ -10853,12 +10888,37 @@ msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél"
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-kliens"
+#: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DHCP timeout (in seconds)"
+msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)"
+
+#: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Get DNS servers from DHCP"
+msgstr "A DNS-kiszolgáló IP-címe"
+
+#: network/netconnect.pm:1043
+#, c-format
+msgid "Get YP server from DHCP"
+msgstr ""
+
+#: network/netconnect.pm:1044
+#, c-format
+msgid "Get NTPD server from DHCP"
+msgstr ""
+
#: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605
#: standalone/drakconnect:649
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen"
+#: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Netmask address should be in format 255.255.224.0"
+msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen"
+
#: network/netconnect.pm:1041
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
@@ -10932,6 +10992,11 @@ msgstr "Bitráta (b/s)"
#: network/netconnect.pm:1141
#, c-format
+msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)"
+msgstr ""
+
+#: network/netconnect.pm:1168
+#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
@@ -11110,7 +11175,8 @@ msgstr "Keresési tartomány"
#: network/netconnect.pm:1271
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva"
+msgstr ""
+"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva"
#: network/netconnect.pm:1272
#, c-format
@@ -11177,6 +11243,11 @@ msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "A beállítás megtörtént. Szeretné érvényre juttatni a beállításokat?"
#: network/netconnect.pm:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
+msgstr "Jöjjön létre a kapcsolat a rendszer indulásakor?"
+
+#: network/netconnect.pm:1345
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Jöjjön létre a kapcsolat a rendszer indulásakor?"
@@ -11194,7 +11265,8 @@ msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással"
#: network/netconnect.pm:1358
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)"
+msgstr ""
+"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)"
#: network/netconnect.pm:1367
#, c-format
@@ -11447,6 +11519,11 @@ msgstr "ajánlott"
msgid "maybe"
msgstr "opcionális"
+#: pkgs.pm:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %s..."
+msgstr "Fájlok küldése..."
+
#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on %s)"
@@ -12055,7 +12132,8 @@ msgstr "Példák helyesen megadott IP-címekre:\n"
#: printer/printerdrake.pm:271
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Ez a gép/hálózat már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n"
+msgstr ""
+"Ez a gép/hálózat már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n"
#: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410
#, c-format
@@ -12211,7 +12289,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:621
#, c-format
-msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid ""
+"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/aljazat, SMB-nyomtatók és eszköz-"
"URI)"
@@ -12219,14 +12298,16 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr "A hálózati nyomtatók automatikus felderítésének várakozási idejének módosítása"
+msgstr ""
+"A hálózati nyomtatók automatikus felderítésének várakozási idejének "
+"módosítása"
#: printer/printerdrake.pm:629
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr ""
-"Adja meg a hálózati nyomtatók automatikus felderítéséhez használandó várakozási időt "
-"(ezredmásodpercben). "
+"Adja meg a hálózati nyomtatók automatikus felderítéséhez használandó "
+"várakozási időt (ezredmásodpercben). "
#: printer/printerdrake.pm:631
#, c-format
@@ -12235,8 +12316,8 @@ msgid ""
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
-"Minél nagyobb a várakozási idő, annál megbízhatóbban lesznek azonosítva "
-"a hálózati nyomtatók, viszont a lekérdezés is annál hosszabb időt vehet "
+"Minél nagyobb a várakozási idő, annál megbízhatóbban lesznek azonosítva a "
+"hálózati nyomtatók, viszont a lekérdezés is annál hosszabb időt vehet "
"igénybe - főleg, ha sok gép van a hálózaton helyi tűzfallal. "
#: printer/printerdrake.pm:635
@@ -12315,7 +12396,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
-msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid ""
+"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Nem található olyan nyomtató, amely a géphez közvetlenül csatlakozna."
#: printer/printerdrake.pm:710
@@ -12603,6 +12685,11 @@ msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "A windowsos gépekre csatlakoztatott nyomtatók automatikus felderítése"
#: printer/printerdrake.pm:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No auto-detection"
+msgstr "Automatikus felderítés"
+
+#: printer/printerdrake.pm:1173
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12740,7 +12827,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1313
#, c-format
-msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid ""
+"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Ehelyett megadhat egy eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban"
#: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323
@@ -13187,8 +13275,8 @@ msgid ""
"printers with card readers. "
msgstr ""
"Számos HP-nyomtató rendelkezik speciális funkciókkal, mint például "
-"karbantartás (tintaszint-ellenőrzés, fúvókatisztítás, fejigazítás, ...) "
-"a viszonylag új tintasugaras nyomtatókon, lapolvasás a többfunkciós "
+"karbantartás (tintaszint-ellenőrzés, fúvókatisztítás, fejigazítás, ...) a "
+"viszonylag új tintasugaras nyomtatókon, lapolvasás a többfunkciós "
"eszközökön, illetve memóriakártya-elérés a kártyaolvasóval rendelkező "
"nyomtatókon. "
@@ -13210,7 +13298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vagy az újabb HPLIP segítségével, amely lehetővé teszi a nyomtatónak a "
"könnyen használható, grafikus \"Toolbox\" alkalmazással való karbantartását, "
-"továbbá a lapok margó nélküli teljes nyomtatását az újabb PhotoSmart modelleken, "
+"továbbá a lapok margó nélküli teljes nyomtatását az újabb PhotoSmart "
+"modelleken, "
#: printer/printerdrake.pm:2108
#, c-format
@@ -13219,13 +13308,15 @@ msgid ""
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""
"vagy pedig a régebbi HPOJ segítségével, amely csak a lapolvasó és a "
-"memóriakártya elérését teszi lehetővé, viszont segítséget nyújthat "
-"abban az esetben, ha a HPLIP nem bizonyul megfelelőnek. "
+"memóriakártya elérését teszi lehetővé, viszont segítséget nyújthat abban az "
+"esetben, ha a HPLIP nem bizonyul megfelelőnek. "
#: printer/printerdrake.pm:2110
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
-msgstr "Melyiket választja (nem HP nyomtató esetén válassza az \"Egyik sem\" lehetőséget)? "
+msgstr ""
+"Melyiket választja (nem HP nyomtató esetén válassza az \"Egyik sem\" "
+"lehetőséget)? "
#: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112
#: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144
@@ -13262,12 +13353,13 @@ msgstr "A %s csomag telepítése..."
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "A(z) %s eszközön csak nyomtatás lesz lehetséges."
-#: printer/printerdrake.pm:2160
-#, c-format
# N("Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s!",
# $configfile, $makemodel)
+#: printer/printerdrake.pm:2160
+#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr "Nem lehet törölni a HPOJ korábbi beállítási fájlját (fájl: %s, eszköz: %s) "
+msgstr ""
+"Nem lehet törölni a HPOJ korábbi beállítási fájlját (fájl: %s, eszköz: %s) "
#: printer/printerdrake.pm:2162
#, c-format
@@ -13343,7 +13435,8 @@ msgstr "Adja meg a nyomtatónevet és a megjegyzéseket"
#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr "A nyomtató nevében csak angol betű, számjegy és az aláhúzás szerepelhet."
+msgstr ""
+"A nyomtató nevében csak angol betű, számjegy és az aláhúzás szerepelhet."
#: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
@@ -13970,8 +14063,8 @@ msgid ""
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A(z) %s eszköz a HP-féle HPLIP meghajtóprogrammal lett beállítva. "
-"Ez lehetővé teszi a nyomtató számos speciális funkciójának használatát.\n"
+"A(z) %s eszköz a HP-féle HPLIP meghajtóprogrammal lett beállítva. Ez "
+"lehetővé teszi a nyomtató számos speciális funkciójának használatát.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3830
@@ -13981,8 +14074,8 @@ msgid ""
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"A nyomtatóban levő lapolvasó a szokásos SANE-alapú programokkal használható, "
-"mint például a Kooka és az XSane (mindkettő megtalálható a "
-"\"Multimédia/Grafikus programok\" menüben). "
+"mint például a Kooka és az XSane (mindkettő megtalálható a \"Multimédia/"
+"Grafikus programok\" menüben). "
#: printer/printerdrake.pm:3831
#, c-format
@@ -13992,7 +14085,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Ha szeretné megosztani a lapolvasót a hálózaton, akkor használja a "
-"Scannerdrake programot (Hardver/Lapolvasók a Mandrakelinux Vezérlőközpontban).\n"
+"Scannerdrake programot (Hardver/Lapolvasók a Mandrakelinux "
+"Vezérlőközpontban).\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3835
@@ -14000,7 +14094,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
-msgstr "A nyomtató memóriakártya-olvasói normál USB-s tárolóeszközként érhetők el. "
+msgstr ""
+"A nyomtató memóriakártya-olvasói normál USB-s tárolóeszközként érhetők el. "
#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
@@ -14009,8 +14104,8 @@ msgid ""
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Egy kártya behelyezését követően megjelenik a munkaasztalon egy "
-"merevlemez-ikon, amellyel el lehet érni a kártyát.\n"
+"Egy kártya behelyezését követően megjelenik a munkaasztalon egy merevlemez-"
+"ikon, amellyel el lehet érni a kártyát.\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3838
@@ -14020,10 +14115,10 @@ msgid ""
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
-"A nyomtató memóriakártya-olvasói a HP-féle nyomtatási eszközökkel "
-"(menü: Rendszer/Monitorozás/HP Printer Toolbox) érhetők el: kattintson "
-"a \"Fotókártyák elérése...\" (\"Access Photo Cards...\") gombra "
-"a \"Funkciók\" (\"Functions\") lapon. "
+"A nyomtató memóriakártya-olvasói a HP-féle nyomtatási eszközökkel (menü: "
+"Rendszer/Monitorozás/HP Printer Toolbox) érhetők el: kattintson a "
+"\"Fotókártyák elérése...\" (\"Access Photo Cards...\") gombra a \"Funkciók"
+"\" (\"Functions\") lapon. "
#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
@@ -14043,8 +14138,9 @@ msgid ""
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A HP-féle nyomtatási eszközök (menü: Rendszer/Monitorozás/HP Printer Toolbox) "
-"állapotfigyelési és karbantartási funkciókat kínálnak a(z) %s eszköz számára:\n"
+"A HP-féle nyomtatási eszközök (menü: Rendszer/Monitorozás/HP Printer "
+"Toolbox) állapotfigyelési és karbantartási funkciókat kínálnak a(z) %s "
+"eszköz számára:\n"
"\n"
#: printer/printerdrake.pm:3843
@@ -14531,7 +14627,8 @@ msgstr "A Foomatic telepítése..."
#: printer/printerdrake.pm:4484
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
-msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagokat, ezért a(z) %s nem indítható."
+msgstr ""
+"Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagokat, ezért a(z) %s nem indítható."
#: printer/printerdrake.pm:4674
#, c-format
@@ -14716,7 +14813,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni /usr/share/sane/%s nevű linket."
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -14735,7 +14833,8 @@ msgstr "ScannerDrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
+msgstr ""
+"Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -14939,12 +15038,14 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-msgstr "A libsafe bekapcsolása/kikapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"
+msgstr ""
+"A libsafe bekapcsolása/kikapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren"
#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása/kikapcsolása"
+msgstr ""
+"A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása/kikapcsolása"
#: security/help.pm:88
#, c-format
@@ -14953,7 +15054,8 @@ msgstr "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása/kikapcs
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid ""
+" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Annak meghatározása, hogy az 'su' parancs használata csak a 'wheel' nevű\n"
"csoport tagjainak számára legyen lehetséges, vagy pedig bármely felhasználó\n"
@@ -14984,7 +15086,8 @@ msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése/letiltása egyfelhasználós szinten"
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
+msgstr ""
+"Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15062,7 +15165,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: a napi biztonsági ellenőrzések végrehajtás
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
#: security/help.pm:121
#, c-format
@@ -15093,7 +15197,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: figyelmeztetés a tulajdonos nélküli fájlokr
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15102,7 +15207,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: chkrootkit ellenőrzések elvégzése"
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"
@@ -15125,7 +15231,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: ellenőrzések elvégzése az RPM-adatbázison"
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -15315,7 +15422,8 @@ msgstr "A jelszótörténeti lista mérete"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr "A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma"
+msgstr ""
+"A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -15546,7 +15654,8 @@ msgstr "A libsafe használata kiszolgálókhoz"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a formátumsztringes "
"támadások ellen."
@@ -15633,7 +15742,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Az Apache egy WWW-kiszolgáló. HTML-fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n"
"a hálózaton keresztül."
@@ -16133,7 +16243,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid ""
+"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr "\t- <b>zárt meghajtóprogramok</b> (például NVIDIA®- és ATI™-meghajtók)"
#: share/advertising/05.pl:19
@@ -16141,7 +16252,8 @@ msgstr "\t- <b>zárt meghajtóprogramok</b> (például NVIDIA®- és ATI™-megh
msgid ""
"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."
-msgstr "\t- <b>zárt szoftver</b> (például Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™)"
+msgstr ""
+"\t- <b>zárt szoftver</b> (például Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™)"
#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
@@ -16324,7 +16436,8 @@ msgstr "\t- <b>Corporate Server</b> - Mandrakelinux-kiszolgálói megoldás"
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
-msgstr "\t- <b>Multi-Network Firewall</b> - biztonsági megoldás Mandrakelinuxszal"
+msgstr ""
+"\t- <b>Multi-Network Firewall</b> - biztonsági megoldás Mandrakelinuxszal"
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16438,7 +16551,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgid ""
+"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""
"A Discovery tartalmazza a <b>Kontact</b> alkalmazást, az új KDE-alapú "
"<b>munkacsoportos megoldást</b>."
@@ -16468,7 +16582,8 @@ msgstr "<b>Böngészés az interneten</b>"
#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-msgstr "A Discovery elérést biztosít az <b>összes internetes szolgáltatáshoz</b>:"
+msgstr ""
+"A Discovery elérést biztosít az <b>összes internetes szolgáltatáshoz</b>:"
#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
@@ -16575,7 +16690,8 @@ msgstr "<b>Fejlesztőkörnyezetek</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
-msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid ""
+"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"A PowerPack a legjobb eszközöket nyújtja saját alkalmazások "
"<b>fejlesztéséhez</b>."
@@ -16628,7 +16744,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgid ""
+"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t- <b>Vim</b>: fejlett szövegszerkesztő, a szabványos Vi fejlettebb "
"változata"
@@ -16742,15 +16859,18 @@ msgstr "<b>Kiszolgálók</b>"
#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
-msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid ""
+"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Erősítse meg üzleti hálózatát <b>professzionális kiszolgáló-megoldásokkal</"
"b>, mint például:"
#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
-msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-msgstr "\t- <b>Samba</b>: fájl- és nyomtatószolgáltatások windowsos kliensekhez"
+msgid ""
+"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr ""
+"\t- <b>Samba</b>: fájl- és nyomtatószolgáltatások windowsos kliensekhez"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
@@ -16777,8 +16897,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
-msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
-msgstr "\t- <b>ProFTPD</b>: nagymértékben testreszabható GPL licencű FTP-kiszolgáló"
+msgid ""
+"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgstr ""
+"\t- <b>ProFTPD</b>: nagymértékben testreszabható GPL licencű FTP-kiszolgáló"
#: share/advertising/24.pl:21
#, c-format
@@ -16890,8 +17012,10 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
-msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
-msgstr "Használja ki a Mandrakeclub-tagsággal járó <b>előnyöket</b>, mint például:"
+msgid ""
+"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
+msgstr ""
+"Használja ki a Mandrakeclub-tagsággal járó <b>előnyöket</b>, mint például:"
#: share/advertising/28.pl:18
#, c-format
@@ -16951,7 +17075,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-msgstr "\t- <b>tökéletes</b> rendszerbiztonság (automatizált szoftverfrissítés)"
+msgstr ""
+"\t- <b>tökéletes</b> rendszerbiztonság (automatizált szoftverfrissítés)"
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -16969,8 +17094,10 @@ msgstr "\t- rugalmas, <b>ütemezett</b> frissítések"
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
-msgstr "\t- az <b>összes Mandrakelinux-rendszer</b> kezelése egyetlen azonosítóval"
+msgid ""
+"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
+msgstr ""
+"\t- az <b>összes Mandrakelinux-rendszer</b> kezelése egyetlen azonosítóval"
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -17058,7 +17185,8 @@ msgstr "Internetes munkaállomás"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez"
+msgstr ""
+"Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez"
#: share/compssUsers.pl:49
#, c-format
@@ -17254,7 +17382,8 @@ msgstr "GNOME-munkaállomás"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"
+msgstr ""
+"Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal"
#: share/compssUsers.pl:155
#, c-format
@@ -17306,6 +17435,11 @@ msgstr "Mandrakesoft-varázslók"
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Varázslók a kiszolgáló beállítására"
+#: share/compssUsers.pl.~1.8.~:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MandrakeSoft Wizards"
+msgstr "Mandrakesoft-varázslók"
+
#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -17574,7 +17708,8 @@ msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítani a rendszer
#: standalone/XFdrake:92
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt"
+msgstr ""
+"Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt"
#: standalone/XFdrake:96
#, c-format
@@ -18345,7 +18480,8 @@ msgstr "Az IP-címtartomány vége:"
#: standalone/drakTermServ:1301
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
-msgstr "A terminálkiszolgálóval kapcsolatos részek hozzáfűzése a meglevő beállításhoz"
+msgstr ""
+"A terminálkiszolgálóval kapcsolatos részek hozzáfűzése a meglevő beállításhoz"
#: standalone/drakTermServ:1303
#, c-format
@@ -18721,7 +18857,8 @@ msgstr "Az intervallumos Cron-időzítés csak a rendszergazda számára elérhe
#: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik."
+msgstr ""
+"\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik."
#: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -18735,7 +18872,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:475
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr "Az érvényes felhasználói lista változott - a beállítási fájl módosítása."
+msgstr ""
+"Az érvényes felhasználói lista változott - a beállítási fájl módosítása."
#: standalone/drakbackup:477
#, c-format
@@ -18952,8 +19090,10 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
-msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr "Hiba a fájl FTP-vel való átvitele közben. Ellenőrizze az FTP-beállításokat."
+msgid ""
+"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr ""
+"Hiba a fájl FTP-vel való átvitele közben. Ellenőrizze az FTP-beállításokat."
#: standalone/drakbackup:1129
#, c-format
@@ -19008,7 +19148,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
-msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid ""
+"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Ezekkel a funkciókkal a /etc könyvtár összes fájlja elmenthető illetve "
"visszatölthető.\n"
@@ -19065,7 +19206,8 @@ msgstr "A böngésző-gyorstár kihagyása"
#: standalone/drakbackup:1540
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
-msgstr "Válassza ki a fájlokat illetve könyvtárakat, majd kattintson az \"OK\" gombra"
+msgstr ""
+"Válassza ki a fájlokat illetve könyvtárakat, majd kattintson az \"OK\" gombra"
#: standalone/drakbackup:1541 standalone/drakfont:661
#, c-format
@@ -19115,7 +19257,8 @@ msgstr "Gépnév vagy IP-cím"
#: standalone/drakbackup:1643
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr "A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen"
+msgstr ""
+"A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen"
#: standalone/drakbackup:1655
#, c-format
@@ -19418,8 +19561,10 @@ msgstr "Győződjön meg arról, hogy a cron szolgáltatás aktiválva van."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
-msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr "Ha a gépe nincs mindig bekapcsolva, akkor javasolt az anacron telepítése."
+msgid ""
+"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr ""
+"Ha a gépe nincs mindig bekapcsolva, akkor javasolt az anacron telepítése."
#: standalone/drakbackup:2158
#, c-format
@@ -19451,7 +19596,8 @@ msgstr "SMTP-kiszolgáló a levelezéshez:"
#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr "A merevlemezen levő \"tar\"-fájlok törlése más médiumra való mentés után"
+msgstr ""
+"A merevlemezen levő \"tar\"-fájlok törlése más médiumra való mentés után"
#: standalone/drakbackup:2262
#, c-format
@@ -20612,6 +20758,16 @@ msgstr "DHCP"
#: standalone/drakconnect:438
#, c-format
+msgid "Get YP servers from DHCP"
+msgstr ""
+
+#: standalone/drakconnect:394
+#, c-format
+msgid "Get NTPD servers from DHCP"
+msgstr ""
+
+#: standalone/drakconnect:470
+#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Mérték"
@@ -20718,7 +20874,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:716
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva."
#: standalone/drakconnect:732
@@ -21761,7 +21918,8 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <azonosító> - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség "
"betöltése\n"
@@ -22125,7 +22283,8 @@ msgstr "Képfájl (image) nem található"
#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
-msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
+msgid ""
+"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Nem található sem CD-, sem DVD-képfájl. Másolja le a telepítőprogramot és az "
"RPM-fájlokat."
@@ -24419,8 +24578,10 @@ msgstr "A hangkártyához használható alternatív meghajtók"
#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144
#, c-format
@@ -24754,7 +24915,8 @@ msgstr "Van-e az FPU-nak IRQ-vektora"
#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral"
+msgstr ""
+"Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
@@ -24764,7 +24926,8 @@ msgstr "F00F-hiba"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr "A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor lefagytak"
+msgstr ""
+"A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor lefagytak"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
@@ -24946,7 +25109,8 @@ msgstr "Eszközfájl"
#: standalone/harddrake2:113
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "Az egér kernelbeli meghajtójával kommunikáló eszközfájl"
#: standalone/harddrake2:114
@@ -25061,6 +25225,11 @@ msgstr "/_Modemek automatikus felderítése"
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/_Jaz meghajtók automatikus felderítése"
+#: standalone/harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "/_Upload the hardware list"
+msgstr ""
+
#: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140
#, c-format
msgid "/_Quit"
@@ -25155,7 +25324,8 @@ msgstr "Vegyes"
#: standalone/harddrake2:339
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz "
"adatai."
@@ -25180,6 +25350,31 @@ msgstr "író"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
+#: standalone/harddrake2:525
+#, c-format
+msgid "Upload the hardware list"
+msgstr ""
+
+#: standalone/harddrake2:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upload the system configuration"
+msgstr "Rendszerbeállítás"
+
+#: standalone/harddrake2:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account:"
+msgstr "Csatolás"
+
+#: standalone/harddrake2:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: standalone/harddrake2:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Gépnév: "
+
#: standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
@@ -25534,6 +25729,16 @@ msgstr "Hálózatfigyelés"
msgid "Configure Network"
msgstr "Hálózat beállítása"
+#: standalone/net_applet:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Watched interface"
+msgstr "interfaces"
+
+#: standalone/net_applet:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Profiles"
+msgstr "Proxyk"
+
#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/net_applet:61 standalone/printerdrake:238
#, c-format
@@ -25935,7 +26140,8 @@ msgstr "Kilépés a Scannerdrake programból."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó-beállításhoz szükséges csomagokat."
#: standalone/scannerdrake:61
@@ -26164,8 +26370,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A(z) %s eszköz teljes beállítása nem végezhető el automatikusan.\n"
"\n"
-"Szükség lesz kézi beállításra is. Ehhez a /etc/sane.d/%s.conf fájlt "
-"kell szerkeszteni. "
+"Szükség lesz kézi beállításra is. Ehhez a /etc/sane.d/%s.conf fájlt kell "
+"szerkeszteni. "
#: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401
#, c-format
@@ -26182,9 +26388,9 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy "
-"a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" "
-"részében találhatók."
+"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" "
+"vagy a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus "
+"programok\" részében találhatók."
#: standalone/scannerdrake:398
#, c-format
@@ -26192,8 +26398,8 @@ msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
-"A(z) %s eszköz beállítása megtörtént. Elképzelhető, hogy "
-"szükség lesz kézi beállításra is ahhoz, hogy használhatóvá váljon. "
+"A(z) %s eszköz beállítása megtörtént. Elképzelhető, hogy szükség lesz kézi "
+"beállításra is ahhoz, hogy használhatóvá váljon. "
#: standalone/scannerdrake:399
#, c-format
@@ -26201,8 +26407,8 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
-"Ha nem jelenik meg a Scannerdrake program főablakában a beállított lapolvasók "
-"listájában, vagy nem működik helyesen, akkor "
+"Ha nem jelenik meg a Scannerdrake program főablakában a beállított "
+"lapolvasók listájában, vagy nem működik helyesen, akkor "
#: standalone/scannerdrake:400
#, c-format
@@ -28057,4 +28263,3 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget."
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Kompakt"
-