diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-14 19:01:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-09-14 19:01:03 +0000 |
commit | 88c001e6926bc6b5b0c8476442f651876e028a2b (patch) | |
tree | 07becf5fe67e5273ed4b138275a200f2f4cdb3ce /perl-install/share/po/gl.po | |
parent | 18b8f9621a467aa4c57a1f6a6b685452408b62b6 (diff) | |
download | drakx-88c001e6926bc6b5b0c8476442f651876e028a2b.tar drakx-88c001e6926bc6b5b0c8476442f651876e028a2b.tar.gz drakx-88c001e6926bc6b5b0c8476442f651876e028a2b.tar.bz2 drakx-88c001e6926bc6b5b0c8476442f651876e028a2b.tar.xz drakx-88c001e6926bc6b5b0c8476442f651876e028a2b.zip |
split translations like source was
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/gl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/gl.po | 183 |
1 files changed, 92 insertions, 91 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index 734b91f81..d175ef894 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -4846,8 +4846,29 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" +msgstr "" +"ESTE TEXTO É UNHA TRADUCCIÓN, CON PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE \n" +"INFORMATIVO, DOS TERMOS DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. EN NINGÚN CASO \n" +"ESTA TRADUCCIÓN TEN VALOR LEGAL. O ÚNICO TEXTO DESTA LICENZA CON \n" +"VALOR LEGAL É A VERSIÓN ORIXINAL DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. Non \n" +"obstante agardamos que esta traducción axude ós galegofalantes a entender " +"mellor dita licenza, \n" +"ainda que o traductor a traduciu como boamente puido.\n" +"\n" "\n" +"Introducción\n" "\n" +"O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución " +"Mageia \n" +"chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de " +"Software inclúen, \n" +"pero non están restrinxidos a, o conxunto de programas, métodos, regras e " +"documentación \n" +"relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución " +"Mageia.\n" + + +msgid "" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " @@ -4867,8 +4888,28 @@ msgid "" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" +msgstr "" +"1. Acordo de Licenza\n" "\n" -"\n" +"Por favor lea este documento con coidado. Este documento é un acordo de \n" +"licenza entre vostede e Mageia o cal se aplica ós Productos de Software.\n" +"Se instala, duplica ou usa os Productos de Software de calquera maneira, " +"vostede \n" +"acepta completa e explicitamente axustarse ós termos e condicións desta " +"Licenza. \n" +"Se vostede non está de acordo con calquera parte desta Licenza, non se lle " +"permite instalar, \n" +"duplicar ou usar os Productos de Software. \n" +"Calquera intento de instalar, duplicar ou usar os Productos de Software " +"dalgún xeito que non \n" +"cumpra cos termos e condicións desta Licenza está prohibido e anulará os " +"seus dereitos baixo \n" +"esta Licenza. Cara o remate da Licenza, vostede debe destruir " +"inmediatamente \n" +"tódalas copias dos Productos de Software.\n" + + +msgid "" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " @@ -4910,94 +4951,7 @@ msgid "" "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you. \n" -"\n" -"\n" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" -"The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities.\n" -"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " -"the components which \n" -"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " -"agreement for each component \n" -"before using any component. Any question on a component license should be " -"addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " -"Documentation written \n" -"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " -"documentation for \n" -"further details.\n" -"\n" -"\n" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" -"All rights to the components of the Software Products belong to their " -"respective authors and are \n" -"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " -"programs.\n" -"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " -"adapt the Software \n" -"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" -"\n" -"\n" -"5. Governing Laws \n" -"\n" -"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " -"court judgment, this \n" -"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -"applicable sections of the \n" -"agreement.\n" -"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -"France.\n" -"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " -"court. As a last \n" -"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -"Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"ESTE TEXTO É UNHA TRADUCCIÓN, CON PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE \n" -"INFORMATIVO, DOS TERMOS DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. EN NINGÚN CASO \n" -"ESTA TRADUCCIÓN TEN VALOR LEGAL. O ÚNICO TEXTO DESTA LICENZA CON \n" -"VALOR LEGAL É A VERSIÓN ORIXINAL DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. Non \n" -"obstante agardamos que esta traducción axude ós galegofalantes a entender " -"mellor dita licenza, \n" -"ainda que o traductor a traduciu como boamente puido.\n" -"\n" -"\n" -"Introducción\n" -"\n" -"O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución " -"Mageia \n" -"chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de " -"Software inclúen, \n" -"pero non están restrinxidos a, o conxunto de programas, métodos, regras e " -"documentación \n" -"relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución " -"Mageia.\n" -"\n" -"\n" -"1. Acordo de Licenza\n" -"\n" -"Por favor lea este documento con coidado. Este documento é un acordo de \n" -"licenza entre vostede e Mageia o cal se aplica ós Productos de Software.\n" -"Se instala, duplica ou usa os Productos de Software de calquera maneira, " -"vostede \n" -"acepta completa e explicitamente axustarse ós termos e condicións desta " -"Licenza. \n" -"Se vostede non está de acordo con calquera parte desta Licenza, non se lle " -"permite instalar, \n" -"duplicar ou usar os Productos de Software. \n" -"Calquera intento de instalar, duplicar ou usar os Productos de Software " -"dalgún xeito que non \n" -"cumpra cos termos e condicións desta Licenza está prohibido e anulará os " -"seus dereitos baixo \n" -"esta Licenza. Cara o remate da Licenza, vostede debe destruir " -"inmediatamente \n" -"tódalas copias dos Productos de Software.\n" -"\n" -"\n" "2. Garantía Limitada\n" "\n" "Os Productos de Software e a documentación adxunta proporciónanase \"como " @@ -5035,8 +4989,26 @@ msgstr "" "responsabilidade limitada \n" "aplícase, pero non está restrinxida a, os compoñentes de cifrado forte " "incluidos nos Productos de Software.\n" + + +msgid "" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" -"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities.\n" +"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " +"the components which \n" +"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " +"agreement for each component \n" +"before using any component. Any question on a component license should be " +"addressed to the component \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +msgstr "" "3. A Licenza GPL e Licenzas Relacionadas\n" "\n" "Os Productos de Software consisten en compoñentes creados por persoas ou " @@ -5057,8 +5029,20 @@ msgstr "" "está \n" "baixo unha licenza específica. Por favor refírase á documentación para obter " "máis detalles.\n" + + +msgid "" +"4. Intellectual Property Rights\n" "\n" -"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " +"adapt the Software \n" +"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" +msgstr "" "4. Dereitos de Propiedade Intelectual\n" "\n" "Tódolos dereitos dos compoñentes dos Productos de Software pertencen ós seus " @@ -5071,8 +5055,24 @@ msgstr "" "propósitos.\n" "\"Mageia\" e os logos asociados son marcas comerciais de " "Mageia \n" + + +msgid "" +"5. Governing Laws \n" "\n" -"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mageia." +msgstr "" "5. Leis de Dominio \n" "\n" "Se calquera parte deste acordo é declarada nula, ilegal ou inaplicable por " @@ -5087,6 +5087,7 @@ msgstr "" "Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mageia S." "A." + #: messages.pm:93 #, c-format msgid "" |