diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
commit | 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch) | |
tree | afd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/eu.po | |
parent | 24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff) | |
download | drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2 drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip |
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/eu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/eu.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 111bcd5de..941ec1578 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" +"Mageia-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" "instalatu nahi dituzun hizkuntzak. Instalazioa osatzean eta\n" "sistema berrabiaraztean, erabilgarri egongo dira." @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4970,11 +4970,11 @@ msgid "" msgstr "" "Sarrera\n" "\n" -"Mageia Linux banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " +"Mageia banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " "desberdinei aurrerantzean\n" "\"Software Produktuak\" izendatuko zaie. Software Produktuak dira, besteak " "beste, programa multzoa,\n" -"sistema eragilea eta Mageia Linux banaketaren osagai desberdinen metodo, " +"sistema eragilea eta Mageia banaketaren osagai desberdinen metodo, " "araueta dokumentazioa,\n" "eta Mandribaren lizentziatzaile edo hornitzaileek produktu hauekin banatzen " "duten edozein aplikazio.\n" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" "kasutan, \n" "erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo " "mugatutako software osagaiak edo\n" -"Mageia Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " +"Mageia-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " "erabiltzearen ondorioz \n" "sortutako kalte berezi ustekabeko, zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana " "galtzea, lana etetea \n" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Mageiak eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika " "aldatzeko, \n" "edozein bide erabiliz eta helburu guztietarako.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mageiaren marka " +"\"Mageia\", \"Mageia\" eta asoziatutako logotipoak Mageiaren marka " "erregistratuak dira. \n" "\n" "\n" @@ -5119,20 +5119,20 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Zorionak, instalazioa burutu da.\n" "Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n" "\n" "\n" -"Mageia Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" +"Mageia-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" "informaziorako, kontsultatu Erratak helbide honetan:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mageia Linux-en Erabiltzailearen\n" +"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mageia-en Erabiltzailearen\n" "Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6863,9 +6863,9 @@ msgstr "" "\n" "AUKERAK:\n" " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -" --report - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar " +" --report - programak Mageia-en tresnetako bat izan behar " "du\n" -" --incident - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar du" +" --incident - programak Mageia-en tresnetako bat izan behar du" #: standalone.pm:66 #, c-format |