summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMystery Man <unknown@mandriva.org>2001-08-07 17:40:36 +0000
committerMystery Man <unknown@mandriva.org>2001-08-07 17:40:36 +0000
commit068d599562888a36a50e5bbdeb8b70f83fa7c287 (patch)
tree18f5eed8353b3af647412875d438b55ef8c07670 /perl-install/share/po/es.po
parentbe838931607e1ab14c8c699e20dd807b55579f7b (diff)
downloaddrakx-topic/v_webmin_0_87.tar
drakx-topic/v_webmin_0_87.tar.gz
drakx-topic/v_webmin_0_87.tar.bz2
drakx-topic/v_webmin_0_87.tar.xz
drakx-topic/v_webmin_0_87.zip
This commit was manufactured by cvs2svn to create branchtopic/v_webmin_0_87
'v_webmin_0_87'.
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/es.po10265
1 files changed, 0 insertions, 10265 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po
deleted file mode 100644
index 3181df6a9..000000000
--- a/perl-install/share/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,10265 +0,0 @@
-# Translation file of Mandrake graphic install
-# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
-# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001
-# Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2000
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-02 17:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-24 08:47-0300\n"
-"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: spanish\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
-msgid "Configure all heads independantly"
-msgstr "Configurar los monitores independientemente"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:233
-msgid "Use Xinerama extension"
-msgstr "Usar extensión Xinerama"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236
-#, c-format
-msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
-msgstr "Sólo configurar tarjeta \"%s\" (%s)"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
-msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Configuración multi-monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
-msgid ""
-"Your system support multiple head configuration.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n"
-"¿Qué desea hacer?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
-msgid "Graphic card"
-msgstr "Tarjeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
-msgid "Select a graphic card"
-msgstr "Seleccione una tarjeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
-msgid "Choose a X server"
-msgstr "Elija un servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250
-msgid "X server"
-msgstr "servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 ../../Xconfigurator.pm_.c:316
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366
-#, c-format
-msgid "XFree %s"
-msgstr "XFree %s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
-msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
-msgstr "¿Qué tipo de configuración de XFree desea tener?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
-"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
-msgstr ""
-"Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D pero sólo con XFree %s.\n"
-"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor."
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:326 ../../Xconfigurator.pm_.c:359
-#, c-format
-msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
-msgstr "Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s."
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:328 ../../Xconfigurator.pm_.c:361
-#, c-format
-msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
-msgstr "XFree %s con aceleración de 3D por hardware"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:336 ../../Xconfigurator.pm_.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
-"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
-msgstr ""
-"Su tarjeta puede tener soporte de 3D por hardware con XFree %s,\n"
-"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA."
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:338 ../../Xconfigurator.pm_.c:352
-#, c-format
-msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
-msgstr "XFree %s con aceleración EXPERIMENTAL de 3D por hardware"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
-"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
-"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
-msgstr ""
-"Su tarjeta sólo puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s,\n"
-"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA.\n"
-"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor."
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:371
-msgid "XFree configuration"
-msgstr "Configuración de XFree"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:416
-msgid "Select the memory size of your graphic card"
-msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:463
-msgid "Choose options for server"
-msgstr "Elija las opciones para el servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:480
-msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Elija un monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:480
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:483
-msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
-"rate\n"
-"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
-"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
-"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
-"range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
-"monitor.\n"
-" If in doubt, choose a conservative setting."
-msgstr ""
-"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que "
-"indica la frecuencia a la cual se refresca la pantalla entera, y más\n"
-"importante aún, la frecuencia de sincronización horizontal, la cual es la\n"
-"frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n"
-"\n"
-"Es SUMAMENTE IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n"
-"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor:\n"
-"puede dañar su monitor.\n"
-"En caso de duda, elija una configuración conservadora."
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
-msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Frecuencia de barrido horizontal"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
-msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Frecuencia de barrido vertical"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:528
-msgid "Monitor not configured"
-msgstr "El monitor no está configurado"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:531
-msgid "Graphic card not configured yet"
-msgstr "La tarjeta gráfica todavía no está configurada"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:534
-msgid "Resolutions not chosen yet"
-msgstr "Resoluciones todavía no elegidas"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:551
-msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "¿Desea probar la configuración?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:555
-msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr ""
-"Advertencia: probar con esta tarjeta de vídeo puede congelar a su computadora"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:558
-msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Probar la configuración"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597
-msgid ""
-"\n"
-"try to change some parameters"
-msgstr ""
-"\n"
-"intente cambiar algunos parámetros"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Ocurrió un error:"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:619
-#, c-format
-msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "Saliendo en %d segundos"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:630
-msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "¿Es esta la configuración correcta?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:638
-msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
-msgstr "Ocurrió un error, intente cambiar algunos parámetros"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:684 ../../printerdrake.pm_.c:277
-#: ../../services.pm_.c:125
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:731
-msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:733
-#, c-format
-msgid "Graphic card: %s"
-msgstr "Tarjeta gráfica: %s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:734
-#, c-format
-msgid "XFree86 server: %s"
-msgstr "Servidor XFree86: %s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:750 ../../standalone/draknet_.c:280
-#: ../../standalone/draknet_.c:283
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Modo Experto"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:751
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:794
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resoluciones"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1330
-#, c-format
-msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Elección del tipo de teclado: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Tipo de ratón: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1332
-#, c-format
-msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1333
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s\n"
-msgstr "Monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1334
-#, c-format
-msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1335
-#, c-format
-msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1336
-#, c-format
-msgid "Graphic card: %s\n"
-msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1337
-#, c-format
-msgid "Graphic memory: %s kB\n"
-msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1339
-#, c-format
-msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Profundidad de color: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1340
-#, c-format
-msgid "Resolution: %s\n"
-msgstr "Resolución: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1342
-#, c-format
-msgid "XFree86 server: %s\n"
-msgstr "Servidor XFree86: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1343
-#, c-format
-msgid "XFree86 driver: %s\n"
-msgstr "Controlador XFree86: %s\n"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362
-msgid "Preparing X-Window configuration"
-msgstr "Preparando la configuración de X-Window"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1382
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "¿Qué desea hacer?"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1387
-msgid "Change Monitor"
-msgstr "Cambiar el monitor"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1388
-msgid "Change Graphic card"
-msgstr "Cambiar la tarjeta gráfica"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1390
-msgid "Change Server options"
-msgstr "Cambiar las opciones del servidor X"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1391
-msgid "Change Resolution"
-msgstr "Cambiar la resolución"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392
-msgid "Show information"
-msgstr "Mostrar información"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1393
-msgid "Test again"
-msgstr "Probar de nuevo"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1394 ../../bootlook.pm_.c:238
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"Keep the changes?\n"
-"Current configuration is:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"¿Conservar los cambios?\n"
-"La configuración corriente es:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1423
-#, c-format
-msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Abra de nuevo una sesión %s para activar los cambios"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443
-msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Por favor salga de la sesión y luego use Ctrl-Alt-BackSpace"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1446
-msgid "X at startup"
-msgstr "X al arrancar"
-
-#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447
-msgid ""
-"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
-"Would you like X to start when you reboot?"
-msgstr ""
-"Puedo configurar su computadora para que inicie X automáticamente\n"
-"al arrancar. ¿Desea que X se lance cuando Ud. reinicie?"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
-msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 colores (8 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
-msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32 mil colores (15 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
-msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65 mil colores (16 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
-msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 millones de colores (24 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
-msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4 billones de colores (32 bits)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
-msgid "256 kB"
-msgstr "256 KB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
-msgid "512 kB"
-msgstr "512 KB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
-msgid "2 MB"
-msgstr "2 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
-msgid "4 MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
-msgid "8 MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
-msgid "16 MB or more"
-msgstr "16 MB o más"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
-msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
-msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
-msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
-msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
-msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (sin 800x600)"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
-msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
-msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
-msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
-msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
-msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
-msgstr "SVGA no-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
-msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
-msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
-msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 60 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
-msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 74 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
-msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
-msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 76 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
-msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
-msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 70 Hz"
-
-#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
-msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
-msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 76 Hz"
-
-#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primer sector de la partición de arranque"
-
-#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:197
-msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Primer sector del disco (MBR)"
-
-#: ../../any.pm_.c:103
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instalación de SILO"
-
-#: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?"
-
-#: ../../any.pm_.c:116
-msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "Instalación de LILO/grub"
-
-#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
-
-#: ../../any.pm_.c:130
-msgid "LILO with text menu"
-msgstr "LILO con menú de texto"
-
-#: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142
-msgid "LILO with graphical menu"
-msgstr "LILO con menú gráfico"
-
-#: ../../any.pm_.c:134
-msgid "Grub"
-msgstr "Grub"
-
-#: ../../any.pm_.c:138
-msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
-msgstr "Arrancar desde DOS/Windows (loadlin)"
-
-#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142
-msgid "Yaboot"
-msgstr "Yaboot"
-
-#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:180
-msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Opciones principales del cargador de arranque"
-
-#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:181
-msgid "Bootloader to use"
-msgstr "Cargador de arranque a usar"
-
-#: ../../any.pm_.c:151
-msgid "Bootloader installation"
-msgstr "Instalación del cargador de arranque"
-
-#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:183
-msgid "Boot device"
-msgstr "Dispositivo de arranque"
-
-#: ../../any.pm_.c:154
-msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
-msgstr "LBA (no funciona con BIOS antiguos)"
-
-#: ../../any.pm_.c:155
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: ../../any.pm_.c:155
-msgid "compact"
-msgstr "compacto"
-
-#: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:256
-msgid "Video mode"
-msgstr "Modo de vídeo"
-
-#: ../../any.pm_.c:158
-msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada"
-
-#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:741
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:629
-#: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132
-#: ../../standalone/draknet_.c:569
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:742
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contraseña (de nuevo)"
-
-#: ../../any.pm_.c:162
-msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos"
-
-#: ../../any.pm_.c:162
-msgid "restrict"
-msgstr "restringir"
-
-#: ../../any.pm_.c:164
-msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo"
-
-#: ../../any.pm_.c:165
-#, c-format
-msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)"
-
-#: ../../any.pm_.c:167
-msgid "Enable multi profiles"
-msgstr "Activar perfiles múltiples"
-
-#: ../../any.pm_.c:171
-msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB"
-
-#: ../../any.pm_.c:173
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"La opción «Restringir las opciones de la línea de comandos»\n"
-"no tiene sentido sin contraseña"
-
-#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899
-msgid "Please try again"
-msgstr "Vuelva a intentarlo por favor"
-
-#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-
-#: ../../any.pm_.c:182
-msgid "Init Message"
-msgstr "Mensaje de Init"
-
-#: ../../any.pm_.c:184
-msgid "Open Firmware Delay"
-msgstr "Demora de Open Firmware"
-
-#: ../../any.pm_.c:185
-msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr "Tiempo de espera de arranque del núcleo"
-
-#: ../../any.pm_.c:186
-msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?"
-
-#: ../../any.pm_.c:187
-msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "¿Habilitar el arranque de OF?"
-
-#: ../../any.pm_.c:188
-msgid "Default OS?"
-msgstr "¿SO predeterminado?"
-
-#: ../../any.pm_.c:210
-msgid ""
-"Here are the different entries.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Aquí están las diferentes entradas.\n"
-"Ud. puede añadir algunas otras o cambiar las que ya existen."
-
-#: ../../any.pm_.c:220 ../../printerdrake.pm_.c:356
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../../any.pm_.c:220 ../../any.pm_.c:729 ../../diskdrake.pm_.c:46
-#: ../../printerdrake.pm_.c:356
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: ../../any.pm_.c:220
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../../any.pm_.c:228
-msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?"
-
-#: ../../any.pm_.c:229
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: ../../any.pm_.c:229
-msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Otros SO (SunOS...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:230
-msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Otros SO (MacOS...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:230
-msgid "Other OS (windows...)"
-msgstr "Otros SO (windows...)"
-
-#: ../../any.pm_.c:250 ../../any.pm_.c:252
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:264
-msgid "Root"
-msgstr "Raíz"
-
-#: ../../any.pm_.c:254 ../../any.pm_.c:283
-msgid "Append"
-msgstr "Agregar"
-
-#: ../../any.pm_.c:258
-msgid "Initrd"
-msgstr "Initrd"
-
-#: ../../any.pm_.c:259
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lectura/escritura"
-
-#: ../../any.pm_.c:266
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../../any.pm_.c:267
-msgid "Unsafe"
-msgstr "Inseguro"
-
-#: ../../any.pm_.c:274 ../../any.pm_.c:279 ../../any.pm_.c:282
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../../any.pm_.c:276 ../../any.pm_.c:287
-msgid "Default"
-msgstr "Por omisión"
-
-#: ../../any.pm_.c:284
-msgid "Initrd-size"
-msgstr "Tamaño de Initrd"
-
-#: ../../any.pm_.c:286
-msgid "NoVideo"
-msgstr "NoVideo"
-
-#: ../../any.pm_.c:294
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Quitar entrada"
-
-#: ../../any.pm_.c:297
-msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "No se admite una etiqueta vacía"
-
-#: ../../any.pm_.c:298
-msgid "This label is already used"
-msgstr "Esta etiqueta ya está en uso"
-
-#: ../../any.pm_.c:317
-msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "¿Qué tipo de particionado?"
-
-#: ../../any.pm_.c:608
-#, c-format
-msgid "Found %s %s interfaces"
-msgstr "%s interfaces %s encontradas"
-
-#: ../../any.pm_.c:609
-msgid "Do you have another one?"
-msgstr "¿Tiene alguna otra?"
-
-#: ../../any.pm_.c:610
-#, c-format
-msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?"
-
-#: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616
-#: ../../printerdrake.pm_.c:237
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../../any.pm_.c:613
-msgid "See hardware info"
-msgstr "Ver información sobre el hardware"
-
-#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
-#. -PO: the second is the vendor+model name
-#: ../../any.pm_.c:648
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "Instalando controlador para tarjeta %s %s"
-
-#: ../../any.pm_.c:649
-#, c-format
-msgid "(module %s)"
-msgstr "(módulo %s)"
-
-#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
-#: ../../any.pm_.c:660
-#, c-format
-msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?"
-
-#: ../../any.pm_.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
-"specify\n"
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should\n"
-"not cause any damage."
-msgstr ""
-"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n"
-"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n"
-"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el "
-"mismo\n"
-"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n"
-"el probar el equipo puede provocar que este se cuelgue, pero no debería\n"
-"causar daño alguno."
-
-#: ../../any.pm_.c:673
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Autodetección"
-
-#: ../../any.pm_.c:673
-msgid "Specify options"
-msgstr "Especificar las opciones"
-
-#: ../../any.pm_.c:677
-#, c-format
-msgid "You may now provide its options to module %s."
-msgstr "Ahora puede suministrar las opciones para el módulo %s."
-
-#: ../../any.pm_.c:683
-#, c-format
-msgid ""
-"You may now provide its options to module %s.\n"
-"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-msgstr ""
-"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n"
-"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n"
-"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»"
-
-#: ../../any.pm_.c:686
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opciones de los módulos:"
-
-#: ../../any.pm_.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Loading module %s failed.\n"
-"Do you want to try again with other parameters?"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar el módulo %s.\n"
-"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?"
-
-#: ../../any.pm_.c:715
-#, c-format
-msgid "(already added %s)"
-msgstr "(%s ya fue añadido)"
-
-#: ../../any.pm_.c:719
-msgid "This password is too simple"
-msgstr "Esta contraseña es demasiado sencilla"
-
-#: ../../any.pm_.c:720
-msgid "Please give a user name"
-msgstr "Ingrese el nombre de usuario"
-
-#: ../../any.pm_.c:721
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, «-» y «_»"
-
-#: ../../any.pm_.c:722
-msgid "This user name is already added"
-msgstr "Este nombre de usuario ya fué añadido"
-
-#: ../../any.pm_.c:726
-msgid "Add user"
-msgstr "Añadir usuario"
-
-#: ../../any.pm_.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a user\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ingrese un usuario\n"
-"%s"
-
-#: ../../any.pm_.c:728
-msgid "Accept user"
-msgstr "Aceptar usuario"
-
-#: ../../any.pm_.c:739
-msgid "Real name"
-msgstr "Nombre y apellido"
-
-#: ../../any.pm_.c:740 ../../printerdrake.pm_.c:97
-#: ../../printerdrake.pm_.c:131
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: ../../any.pm_.c:743
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#: ../../any.pm_.c:745
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: ../../any.pm_.c:766
-msgid "Autologin"
-msgstr "Conexión automática"
-
-#: ../../any.pm_.c:767
-msgid ""
-"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
-"If you don't want to use this feature, click on the cancel button."
-msgstr ""
-"Puedo configurar su computadora para que se conecte a un usuario\n"
-"automáticamente al arrancar. Si no desea esto, haga clic sobre «Cancelar»."
-
-#: ../../any.pm_.c:769
-msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Elija el usuario predeterminado:"
-
-#: ../../any.pm_.c:770
-msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Elija el administrador de ventanas a ejecutar:"
-
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: ../../bootloader.pm_.c:262 ../../bootloader.pm_.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
-"\n"
-"Choose an operating system in the list above or\n"
-"wait %d seconds for default boot.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bienvenido a %s, el selector de SO de arranque!\n"
-"\n"
-"Elija un sistema operativo de la lista.\n"
-"O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n"
-
-# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# The lines must fit on screen, aka length < 80
-# and only one line per string for the GRUB messages
-#
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:809
-msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
-msgstr "­Bienvenido a GRUB, el selector de SO de arranque!"
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:812
-#, c-format
-msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
-msgstr "Use las teclas %c y %c para seleccionar una entrada."
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:815
-msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
-msgstr "Pulse <INTRO> para iniciar el SO elegido, pulse 'e' para editar"
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:818
-msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
-msgstr "los comandos antes de iniciar, o pulse 'c' para una linea de comandos."
-
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:821
-#, c-format
-msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
-msgstr "Se va a iniciar la entrada resaltada en %d segundos."
-
-#: ../../bootloader.pm_.c:825
-msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "no hay espacio suficiente en /boot"
-
-#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
-#: ../../bootloader.pm_.c:918
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#: ../../bootloader.pm_.c:920
-msgid "Start Menu"
-msgstr "Menú Inicio"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:46
-msgid "no help implemented yet.\n"
-msgstr "todavía no está implementada la ayuda.\n"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:62
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Configuración del Estilo de Arranque"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:79
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Archivo"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:81
-msgid "/File/_New"
-msgstr "/Archivo/_Nuevo"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:82
-msgid "<control>N"
-msgstr "<control>N"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:84
-msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Archivo/_Abrir"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:85
-msgid "<control>O"
-msgstr "<control>A"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:87
-msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Archivo/_Guardar"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:88
-msgid "<control>S"
-msgstr "<control>G"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:90
-msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Archivo/Guardar _Como"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:91
-msgid "/File/-"
-msgstr "/Archivo/-"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:93
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Archivo/_Salir"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:94
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>S"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:96
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opciones"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:98
-msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Opciones/Probar"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:99
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_aYuda"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:101
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ayuda/_Acerca de..."
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634
-#: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"En este momento está usando %s como Administrador de arranque.\n"
-"Haga click sobre «Configurar» para lanzar el asistente de configuración."
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:121
-msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Modo de Lilo/Grub"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:131
-msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "Monitor Categorizante NewStyle"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:134
-msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "Monitor NewStyle"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:137
-msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Monitor tradicional"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:140
-msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Monitor Gtk+ tradicional"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:144
-msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Iniciar Aurora al momento del arranque"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:169
-msgid "Boot mode"
-msgstr "Modo de arranque"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:179
-msgid "Launch the X-Window system at start"
-msgstr "Iniciar el sistema X-Window al comenzar"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:187
-msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "No, no deseo conexión automática"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:193
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Sí, deseo conexión automática con este (usuario, escritorio)"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:210
-msgid "System mode"
-msgstr "Modo del sistema"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default Runlevel"
-msgstr "Por omisión"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:236 ../../standalone/draknet_.c:88
-#: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184
-#: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:396
-#: ../../standalone/draknet_.c:473 ../../standalone/draknet_.c:509
-#: ../../standalone/draknet_.c:617
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:238 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576
-#: ../../interactive.pm_.c:114 ../../interactive.pm_.c:269
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357
-#: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:617
-#: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95
-#: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295
-#: ../../standalone/draknet_.c:485 ../../standalone/draknet_.c:631
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:315
-msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!"
-msgstr "¡no puedo abrir /etc/inittab para lectura: $!"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:369
-msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!"
-msgstr "¡no puedo abrir /etc/sysconfig/autologin/ para lectura: $!"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:435 ../../standalone/drakboot_.c:47
-msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
-msgstr "Falló la instalación de LILO. Ocurrió el error siguiente:"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:22
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:23
-msgid "Format"
-msgstr "Formatear"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462
-#: ../../diskdrake.pm_.c:518
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539
-msgid "Mount point"
-msgstr "Punto de montaje"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:38
-msgid "Write /etc/fstab"
-msgstr "Escribir /etc/fstab"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:39
-msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "Cambiar al modo experto"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:40
-msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "Cambiar al modo normal"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:41
-msgid "Restore from file"
-msgstr "Restaurar a partir de un archivo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:42
-msgid "Save in file"
-msgstr "Guardar en un archivo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:43
-msgid "Wizard"
-msgstr "Asistente"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:44
-msgid "Restore from floppy"
-msgstr "Restaurar a partir de un disquete"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:45
-msgid "Save on floppy"
-msgstr "Guardar en un disquete"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:49
-msgid "Clear all"
-msgstr "Borrar todas"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:54
-msgid "Format all"
-msgstr "Formatear todas"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:55
-msgid "Auto allocate"
-msgstr "Asignación automática"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:59
-msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "Todas las particiones primarias están usadas"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:59
-msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "No puedo agregar más particiones"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:59
-msgid ""
-"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
-"partition"
-msgstr ""
-"Para tener más particiones, por favor borre alguna para poder crear una "
-"partición extendida"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:61
-msgid "Not enough space for auto-allocating"
-msgstr "No hay espacio libre suficiente para auto-asignación"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:63
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:64
-msgid "Write partition table"
-msgstr "Escribir la tabla de particiones"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:116
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:116
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:116
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:116
-msgid "SunOS"
-msgstr "SunOS"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:116
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercambio"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:117
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407
-#: ../../mouse.pm_.c:145
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:123
-msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Tipo de sist. de archivos:"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:147
-msgid ""
-"You have one big FAT partition\n"
-"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
-"I suggest you first resize that partition\n"
-"(click on it, then click on \"Resize\")"
-msgstr ""
-"Ud. tiene una partición FAT de gran tamaño\n"
-"(generalmente usada por DOS/Windows de MicroSoft).\n"
-"Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n"
-"(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre «Redimensionar»)"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:152
-msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Por favor, primero haga una copia de respaldo de sus datos"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170
-#: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570
-#: ../../diskdrake.pm_.c:592
-msgid "Read carefully!"
-msgstr "¡Lea con cuidado!"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:155
-msgid ""
-"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
-"enough)\n"
-"at the beginning of the disk"
-msgstr ""
-"Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n"
-"suficiente) al principio del disco"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:170
-msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748
-msgid "Mount point: "
-msgstr "Punto de montaje: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298
-msgid "Device: "
-msgstr "Dispositivo: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:240
-#, c-format
-msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251
-#: ../../diskdrake.pm_.c:301
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:248
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:253
-#, c-format
-msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Comienzo: sector %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:254
-#, c-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Tamaño: %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:256
-#, c-format
-msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s sectores"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:258
-#, c-format
-msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
-msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:259
-msgid "Formatted\n"
-msgstr "Formateado\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:260
-msgid "Not formatted\n"
-msgstr "No formateado\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:261
-msgid "Mounted\n"
-msgstr "Montado\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:262
-#, c-format
-msgid "RAID md%s\n"
-msgstr "RAID md%s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:264
-#, c-format
-msgid "Loopback file(s): %s\n"
-msgstr "Archivo(s) de loopback: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:265
-msgid ""
-"Partition booted by default\n"
-" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-msgstr ""
-"Partición predeterminada de arranque\n"
-" (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:267
-#, c-format
-msgid "Level %s\n"
-msgstr "Nivel %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:268
-#, c-format
-msgid "Chunk size %s\n"
-msgstr "Tamaño de los bloques %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:269
-#, c-format
-msgid "RAID-disks %s\n"
-msgstr "Discos-RAID %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:271
-#, c-format
-msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:274
-msgid ""
-"\n"
-"Chances are, this partition is\n"
-"a Driver partition, you should\n"
-"probably leave it alone.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Es probable que esta partición sea\n"
-"una partción de Controlador, probablemente\n"
-"debería dejarla como está.\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:277
-msgid ""
-"\n"
-"This special Bootstrap\n"
-"partition is for\n"
-"dual-booting your system.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Esta partición especial de Bootstrap\n"
-"es para el arranque\n"
-"dual de su sistema.\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:294
-msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:299
-#, c-format
-msgid "Size: %s\n"
-msgstr "Tamaño: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:300
-#, c-format
-msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:302
-#, c-format
-msgid "LVM-disks %s\n"
-msgstr "Discos-LVM %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:303
-#, c-format
-msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:304
-#, c-format
-msgid "on bus %d id %d\n"
-msgstr "en el bus %d id %d\n"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:320
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:322
-msgid "Active"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:324
-msgid "Add to RAID"
-msgstr "Añadir al RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:326
-msgid "Remove from RAID"
-msgstr "Quitar del RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:328
-msgid "Modify RAID"
-msgstr "Modificar el RAID"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:330
-msgid "Add to LVM"
-msgstr "Añadir al LVM"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:332
-msgid "Remove from LVM"
-msgstr "Quitar del LVM"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:334
-msgid "Use for loopback"
-msgstr "Usar para loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:341
-msgid "Choose action"
-msgstr "Elija una acción"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:435
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Disculpe, pero no puedo aceptar la creación de una partición /boot tan "
-"lejos\n"
-"en el disco (en un cilindro > 1024). O bien usa LILO, y es probable que\n"
-"no funcionará, o bien no usa LILO y entonces no necesita /boot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:439
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"La partición que escogió para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n"
-"después del 1024º cilindro del disco rígido, y no tiene partición /boot.\n"
-"Si piensa usar el cargador de arranque LILO, tenga presente\n"
-"el añadir una partición /boot"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:445
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"So be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Ud. eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n"
-"Ningún cargador de arranque es capaz de manejarlo sin una partición /boot.\n"
-"Así que tenga en cuenta el añadir una partición /boot."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464
-#, c-format
-msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Use «%s» en su lugar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:468
-msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Use «Desmontar» primero"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:481
-msgid "Continue anyway?"
-msgstr "¿Seguir adelante?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:486
-msgid "Quit without saving"
-msgstr "Salir sin grabar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:486
-msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:516
-msgid "Change partition type"
-msgstr "Cambiar tipo de partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:517
-msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780
-msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores que 32MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:537
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
-msgstr "¿Donde desea montar el archivo de loopback %s?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:538
-#, c-format
-msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:542
-msgid ""
-"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-"Remove the loopback first"
-msgstr ""
-"No puedo deseleccionar el punto de montaje ya que esta partición\n"
-"se usa para un montaje en loopback.\n"
-"Quite el montaje de loopback primero"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:561
-#, c-format
-msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:563
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formateando"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:564
-#, c-format
-msgid "Formatting loopback file %s"
-msgstr "Formateando el archivo de loopback %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Formateando la partición %s"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:570
-msgid "After formatting all partitions,"
-msgstr "Luego de formatear todas las particiones,"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:570
-msgid "all data on these partitions will be lost"
-msgstr "se perderán todos los datos en dichas particiones"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:576
-msgid "Move"
-msgstr "Desplazar"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:577
-msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "¿A cual disco desea desplazarla?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:578
-msgid "Sector"
-msgstr "Sector"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:579
-msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "¿A cual sector desea desplazarla?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:582
-msgid "Moving"
-msgstr "Desplazando"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:582
-msgid "Moving partition..."
-msgstr "Desplazando una partición..."
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:592
-#, c-format
-msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s!"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:594
-msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:615
-msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680
-#: ../../install_interactive.pm_.c:107
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:643
-msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Esta partición no es redimensionable"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:648
-msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr ""
-"Debería hacer una copia de respaldo de todos los datos de esta partición"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:650
-#, c-format
-msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tamaño"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:660
-msgid "Choose the new size"
-msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:660 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:714
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Crear una partición nueva"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:740
-msgid "Start sector: "
-msgstr "Sector de comienzo: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819
-msgid "Size in MB: "
-msgstr "Tamaño en MB: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822
-msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Tipo de sist. de archivos: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:750
-msgid "Preference: "
-msgstr "Preferencia: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:798
-msgid "This partition can't be used for loopback"
-msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:808
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:818
-msgid "Loopback file name: "
-msgstr "Nombre del archivo de loopback: "
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:844
-msgid "File already used by another loopback, choose another one"
-msgstr ""
-"El archivo ya está usado por otro dispositivo loopback\n"
-"elija otro archivo por favor"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:845
-msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883
-msgid "Select file"
-msgstr "Elija un archivo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:876
-msgid ""
-"The backup partition table has not the same size\n"
-"Still continue?"
-msgstr ""
-"La tabla de particiones de respaldo no tiene\n"
-"el mismo tamaño. ¿Desea continuar de todas formas?"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:884
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:885
-msgid ""
-"Insert a floppy in drive\n"
-"All data on this floppy will be lost"
-msgstr ""
-"Inserte un disquete en la unidad\n"
-"Se perderán todos los datos del disquete"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:896
-msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:905
-msgid "device"
-msgstr "dispositivo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:906
-msgid "level"
-msgstr "nivel"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:907
-msgid "chunk size"
-msgstr "tamaño de los bloques"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:919
-msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Elegir un RAID existente al cual añadir"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946
-msgid "new"
-msgstr "nuevo"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:944
-msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Elegir un LVM existente al cual añadir"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:949
-msgid "LVM name?"
-msgstr "¿nombre de LVM"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:976
-msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Montaje automático de los soportes extraíbles"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:977
-msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Rescatar la tabla de particiones"
-
-#: ../../diskdrake.pm_.c:979
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
-
-#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107
-#: ../../fs.pm_.c:113
-#, c-format
-msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s formateo de %s falló"
-
-#: ../../fs.pm_.c:143
-#, c-format
-msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s"
-
-#: ../../fs.pm_.c:230
-msgid "mount failed: "
-msgstr "mount falló: "
-
-#: ../../fs.pm_.c:242
-#, c-format
-msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "error desmontando %s: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:21
-msgid "simple"
-msgstr "simple"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:30
-msgid "server"
-msgstr "servidor"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:262
-msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:265
-#, c-format
-msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "Ya existe una partición con punto de montaje %s\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:273
-#, c-format
-msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Montajes circulares %s\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:285
-#, c-format
-msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-msgstr "No puede usar un Volúmen Lógico LVM para punto de montaje %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:286
-msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:287
-msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
-msgstr ""
-"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2, reiserfs) para este punto "
-"de montaje\n"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:369
-#, c-format
-msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "Error al abrir %s para escribir: %s"
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:453
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error - ningún dispositivo válido fue encontrado en el cual crear "
-"nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para ver la\n"
-"razón de este fallo."
-
-#: ../../fsedit.pm_.c:467
-msgid "You don't have any partitions!"
-msgstr "¡No tiene partición alguna!"
-
-#: ../../help.pm_.c:9
-msgid ""
-"Please choose your preferred language for installation and system usage."
-msgstr ""
-"Por favor, elija el idioma que prefiere para la instalación y el uso del "
-"sistema."
-
-#: ../../help.pm_.c:12
-msgid ""
-"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will "
-"end without modifying your current\n"
-"configuration."
-msgstr ""
-"Debe aceptar los términos de la licencia de arriba para continuar la "
-"instalación\n"
-"\n"
-"\n"
-"Por favor, haga clic sobre «Aceptar» si está de acuerdo con los términos de "
-"la misma.\n"
-"Por favor, haga clic sobre «Rechazar» si no está de acuerdo con los términos "
-"de\n"
-"la misma. La instalación finalizará sin modificar su configuración actual."
-
-#: ../../help.pm_.c:22
-msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
-msgstr "Elija la disposición de teclado que corresponde al suyo en la lista"
-
-#: ../../help.pm_.c:25
-msgid ""
-"If you wish other languages (than the one you choose at\n"
-"beginning of installation) will be available after installation, please "
-"chose\n"
-"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"."
-msgstr ""
-"Si desea otros idiomas (además del que eligió al comienzo de\n"
-"la instalación) estén disponibles luego de la instalación, por favor, "
-"elíjalos\n"
-"de la lista de arriba. Si desea seleccionarlos a todos, sólo debe "
-"seleccionar «Todos»."
-
-#: ../../help.pm_.c:30
-msgid ""
-"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Linux-"
-"Mandrake\n"
-"installed or if you wish to use several operating systems.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version "
-"of Linux-Mandrake.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following "
-"levels to install or update your\n"
-"Linux-Mandrake operating system:\n"
-"\n"
-"\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system "
-"choose this. Installation will be\n"
-"\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose "
-"the primary usage (workstation, server,\n"
-"\t development) of your system. You will need to answer to more questions "
-"than in \"Recommended\" installation\n"
-"\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this "
-"installation class.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this "
-"installation class. As in \"Customized\"\n"
-"\t installation class, you will be able to choose the primary usage "
-"(workstation, server, development). Be very\n"
-"\t careful before choose this installation class. You will be able to "
-"perform a higly customized installation.\n"
-"\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good "
-"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n"
-"\t this installation class unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Por favor, elija «Instalar» si no hay instalada una versión previa de Linux-"
-"Mandrake\n"
-"o si desea usar varios sistemas operativos.\n"
-"\n"
-"Por favor, elija «Actualizar» si desea actualizar una versión ya existente "
-"de Linux-Mandrake.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Dependiendo de su conocimiento de GNU/Linux, Ud. puede elegir uno de los "
-"niveles siguientes para\n"
-"instalar o actualizar su sistema Linux-Mandrake:\n"
-"\n"
-"\t* Recomendada: si nunca antes ha instalado un sistema operativo GNU/Linux "
-"elija esta opción. La instalación será\n"
-"\t muy fácil y sólo se le formularán pocas preguntas.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Personalizada: si está familiarizado lo suficiente con GNU/Linux, puede "
-"elegir el uso primario (servidor,\n"
-"\t estación de trabajo, desarrollo) de su sistema. Deberá contestar más "
-"preguntas que en la clase de instalación\n"
-"\t «Recomendada», por lo cual debe saber como funciona GNU/Linux para "
-"elegir esta clase de instalación.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Experto: si conoce profundamente a GNU/Linux, puede elegir esta clase de "
-"instalación. Como en la clase\n"
-"\t «Personalizada», podrá elegir el uso primario (servidor, estación de "
-"trabajo, desarrollo). Tenga sumo\n"
-"\t cuidado al elegir esta clase de instalación. Podrá realizar una "
-"instalación altamente personalizada.\n"
-"\t Las respuestas a algunas preguntas pueden ser muy difíciles si no tiene "
-"suficiente conocimiento de GNU/Linux.\n"
-"\t Entonces, no elija esta clase de instalación a menos que sepa lo que "
-"hace."
-
-#: ../../help.pm_.c:56
-msgid ""
-"Select:\n"
-"\n"
-" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-"choose\n"
-" the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-" installation class, you will be able to select the usage for your "
-"system.\n"
-" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-"DOING!"
-msgstr ""
-"Seleccione:\n"
-"\n"
-" - Personalizada: si ya está familiarizado con GNU/Linux, podrá elegir\n"
-" el uso que le dará al sistema. Vea debajo para los detalles.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Experto: Esto supone que Ud. está familiarizado en GNU/Linux y desdea\n"
-" realizar una instalación sumamente personalizada. Al igual que "
-"«Personalizada»,\n"
-" Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ "
-"HACIENDO!"
-
-#: ../../help.pm_.c:68
-msgid ""
-"You must now define your machine usage. Choices are:\n"
-"\n"
-"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
-"primarily for everyday use, at office or\n"
-"\t at home.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
-"development, it is the good choice. You\n"
-"\t will then have a complete collection of software installed in order to "
-"compile, debug and format source code,\n"
-"\t or create software packages.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
-"choice. Either a file server (NFS or\n"
-"\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
-"authentication server (NIS), a database\n"
-"\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) "
-"to be installed."
-msgstr ""
-"Ahora debe definir el uso de su máquina. Las opciones son:\n"
-"\n"
-"\t* Estación de trabajo: esta es la opción ideal si pretende usar su máquina "
-"primariamente para un uso diario, en la oficina o\n"
-"\t en su casa.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Desarrollo: si pretende usar su máquina primariamente para desarrollar "
-"software, es la opción adecuada. Entonces, tendrá una\n"
-"\t colección completa de software instalado para poder compilar, depurar y "
-"formatear código fuente,\n"
-"\t o crear paquetes de software.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Servidor: si pretende usar esta máquina como servidor, esta es la opción "
-"adecuada. Ya sea un servidor de archivos (NFS o\n"
-"\t SMB), un servidor de impresión (estilo Unix o Microsoft Windows), un "
-"servidor de autenticación (NIS), un servidor de base de\n"
-"\t y así sucesivamente. Como tal, no espere que se instale ningún chiche "
-"(KDE, GNOME, etc.)"
-
-#: ../../help.pm_.c:84
-msgid ""
-"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n"
-"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be "
-"automatically\n"
-"installed.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n"
-"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in "
-"your\n"
-"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you "
-"click on\n"
-"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n"
-"specific adapter.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
-"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for "
-"the\n"
-"options. This usually works well.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the "
-"User\n"
-"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for "
-"hints\n"
-"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n"
-"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft "
-"Windows\n"
-"(if you have it on your system)."
-msgstr ""
-"DrakX intentará buscar adaptador(es) SCSI PCI. Si DrakX\n"
-"encuentra un adaptador SCSI y sabe que controlador usar,\n"
-"lo instalará automáticamente.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si no tiene adaptador SCSI alguno, o tiene un adaptador SCSI ISA, o un\n"
-"adaptador SCSI PCI que DrakX no reconoce se le preguntará si está presente\n"
-"un adaptador SCSI en su sistema. Si no hay adaptador alguno, simplemente\n"
-"puede hacer clic sobre «No». Si hace clic sobre «Sí» se presentará una "
-"lista\n"
-"de controladores de la cual Ud. puede seleccionar su adaptador específico.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si tiene que especificar su adaptador manualmente, DrakX le preguntará\n"
-"si desea especificar opciones para el controlador. Debería permitir a DrakX\n"
-"probar el hardware en busca de las opciones. Generalmente esto funciona "
-"bien.\n"
-"\n"
-"\n"
-"De no ser así, necesitará proporcionar las opciones del controlador.\n"
-"Revise la Guía del Usuario (capítulo 3, sección «Obteniendo información "
-"sobre el hardware».)\n"
-"para consejos sobre como obtener esta información de la documentación del "
-"hardware,\n"
-"desde el sitio web del fabricante (si es que tiene acceso a Internet),\n"
-"o desde Microsoft Windows (si es que lo tiene instalado)."
-
-#: ../../help.pm_.c:108
-msgid ""
-"At this point, you need to choose where to install your\n"
-"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n"
-"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n"
-"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
-"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
-"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced "
-"user.\n"
-"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the "
-"manual\n"
-"and take your time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and "
-"the\n"
-"other is for the virtual memory (also called Swap).\n"
-"\n"
-"\n"
-"If partitions have been already defined (from a previous installation or "
-"from\n"
-"another partitioning tool), you just need choose those to use to install "
-"your\n"
-"Linux system.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n"
-"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n"
-"configuration, several solutions can be available:\n"
-"\n"
-"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing "
-"Linux partitions on your hard drive. If\n"
-"\t you want to keep them, choose this option. \n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions "
-"present on your hard drive and replace them by\n"
-"\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful "
-"with this solution, you will not be\n"
-"\t able to revert your choice after confirmation.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is "
-"installed on your hard drive and takes\n"
-"\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. "
-"To do that you can delete your\n"
-"\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or "
-"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n"
-"\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of "
-"any data. This solution is\n"
-"\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on "
-"same computer.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t Before choosing this solution, please understand that the size of your "
-"Microsoft\n"
-"\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that "
-"you will have less free space under\n"
-"\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can "
-"choose this option. Be careful before\n"
-"\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can "
-"lose all your data very easily. So,\n"
-"\t don't choose this solution unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Ahora debe elegir en qué lugar de su disco rígido instalar\n"
-"su sistema operativo Linux-Mandrake. Si este está vació o si un\n"
-"sistema operativo existente usa todo el espacio disponible, debería\n"
-"particionarlo. Básicamente, particionar un disco rígido consiste en "
-"dividirlo\n"
-"lógicamente para crear espacio para instalar su sistema Linux-Mandrake "
-"nuevo\n"
-"\n"
-"\n"
-"Dado que los efectos del proceso de particionado usualmente son "
-"irreversibles,\n"
-"esta operación puede ser intimidatoria y estresante si Ud. no es un "
-"usuarioexperimentado.\n"
-"Este asistente simplifica este proceso. Antes de comenzar, por favor "
-"consulte el manual\n"
-"y tómese su tiempo.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Necesita al menos dos particiones. Una es para el sistema operativo en sí "
-"mismo y la\n"
-"otra es para la memoria virtual (denominada también Intercambio [Swap]).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si ya se han definido particiones (de una instalación previa o de otra\n"
-"herramienta de particionado), sólo debe elgir aquellas sobre las cuales "
-"instalar\n"
-"su sistema Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si las particiones no han sido definidas aun, Ud. debe crearlas.\n"
-"Para esto, use el asistente disponible arriba. Dependiendo de la "
-"configuración\n"
-"de su disco rígido, pueden estar disponibles varias opciones:\n"
-"\n"
-"\t* Usar la partición existente: el asistente ha detectado algunas "
-"particiones Linux existentes en su disco rígido. Si\n"
-"\t desea mantenerlas, elija esta opción. \n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Borrar todo el disco: si desea borrar todos los datos y particiones "
-"presentes en su disco y reemplazarlas con\n"
-"\t su sistema Linux-Mandrake nuevo, puede elegir esta opción. Tenga cuidado "
-"con esta solución, no podrá\n"
-"\t deshacer su opción luego de la confirmación.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Usar el espacio libre de la partición Windows: Si está instalado "
-"Microsoft Windows en su disco rígido y ocupa todo el\n"
-"\t espacio disponible, tiene que crear espacio libre para los datos de "
-"Linux. Para esto puede borrar su partición\n"
-"\t y los datos de Microsoft Windows (ver «Borrar todo el disco» o la "
-"solución «Modo experto») o cambiar el tamaño\n"
-"\t de su partición Microsoft Windows. Cambiar el tamaño se puede realizar "
-"sin perder datos. Esta solución\n"
-"\t se recomienda si Ud. desea usar Linux-Mandrake y Microsoft Windows en la "
-"misma computadora.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t Antes de elegir esta solución, por favor tenga presente que el tamaño de "
-"su partición\n"
-"\t Microsoft Windows será más pequeña que ahora. Esto significa que tendrá "
-"menos espacio libre bajo\n"
-"\t Microsoft Windows para almacenar sus datos o instalar software.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t* Modo Experto: si desea particionar su disco manualmente, Ud. puede "
-"elegir esta opción. Tenga cuidado antes de\n"
-"\t elegir esta solución. La misma es potente pero es muy peligrosa. Ud. "
-"puede perder todos sus datos fácilmente. Entonces,\n"
-"\t no elija esta solución a menos que sepa lo que está haciendo."
-
-#: ../../help.pm_.c:160
-msgid ""
-"At this point, you need to choose what\n"
-"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If "
-"partitions\n"
-"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or "
-"from\n"
-"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other "
-"cases,\n"
-"hard drive partitions must be defined.\n"
-"\n"
-"\n"
-"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select "
-"the\n"
-"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, \"hdb"
-"\" for\n"
-"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
-"\n"
-"\n"
-"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
-"\n"
-" * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected "
-"hard drive.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and "
-"swap partitions in free space of your\n"
-" hard drive.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try "
-"to recover it using this option. Please\n"
-" be careful and remember that it can fail.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and "
-"load your initial partitions table\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you "
-"can use this option. It is recommended if\n"
-" you do not have a good knowledge in partitioning.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy "
-"during a previous installation, you can\n"
-" recover it using this option.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to "
-"be able to recover it, you can use this\n"
-" option. It is strongly recommended to use this option\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this "
-"option to save your changes.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate "
-"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n"
-"\n"
-"\n"
-"When a partition is selected, you can use:\n"
-"\n"
-" * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is "
-"selected)\n"
-"\n"
-" * Ctrl-d to delete a partition\n"
-"\n"
-" * Ctrl-m to set the mount point\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS "
-"'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n"
-"by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say "
-"50MB, you may find it a useful place to store \n"
-"a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations."
-msgstr ""
-"Ahora necesita elegir la(s) partición(es)\n"
-"a usar para instalar su sistema Linux-Mandrake nuevo. Si ya se han\n"
-"definido particiones (de una instalación previa de GNU/Linux o de\n"
-"otra herramienta de particionado), puede usar las particiones existentes. En "
-"otros casos,\n"
-"se deben definir las particiones del disco rígido.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para crear particiones, primero debe seleccionar un disco rígido. Puede "
-"seleccionar el\n"
-"disco a particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, "
-"«hdb» para\n"
-"el segundo o «sda» para el primer disco SCSI y así sucesivamente.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para particionar el disco seleccionado, puede usar estas opciones:\n"
-"\n"
-" * Borrar todas: esta opción borra todas las particiones disponibles en el "
-"disco seleccionado.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Auto asignar: le permite crear particiones Ext2 y de Intercambio en el "
-"espacio libre de su\n"
-" disco rígido automáticamente\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Rescatar la tabla de particiones: si su tabla de particiones está "
-"dañada, puede intentar recuperarla usando\n"
-"esta opción. Por favor, tenga cuidado y recuerde que puede fallar.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Deshacer: puede usar esta opción para cancelar sus cambios.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Recargar: puede usar esta opción si desea deshacer todos los cambios y "
-"cargar su tabla de particiones inicial.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Asistente: si desea usar un asistente para particionar su disco, puede "
-"usar esta opción. Esto se recomienda si\n"
-" no tiene un conocimiento bueno sobre particionar.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Restaurar desde disquete: si ha guardado su tabla de particiones en un "
-"disquete en una instalación previa, puede\n"
-" recuperarla usando esta opción.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Guardar en disquete: si desea guardar su tabla de partición en un "
-"disquete para poder recuperarla, puede usar esta\n"
-" opción. Es altamente recomendable usar esta opción\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Hecho: cuando ha finalizado de particionar su disco rígido, use esta "
-"opción para guardar sus cambios.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para información, puede alcanzar cualquier opción con el teclado: navegue a "
-"través de las particiones usando Tab y las flechas Arriba/Abajo.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n"
-"\n"
-" * Ctrl-c para crear una partición nueva (cuando se selecciona una "
-"partición vacía)\n"
-"\n"
-" * Ctrl-d para borrar una partición\n"
-"\n"
-" * Ctrl-m para configurar el punto de montaje\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"Si está instalando en una máquina PPC, querrá crear una partición HFS de "
-"'bootstrap' de al menos 1MB para uso del\n"
-"cargador de arranque yaboot. Si opta por hacer la partición un poco mayor, "
-"digamos de 50MB, puede encontrar que es\n"
-"un buen lugar para almacenar un núcleo y ramdisk extra para arrancar en "
-"situaciones de emergencia."
-
-#: ../../help.pm_.c:224
-msgid ""
-"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n"
-"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for "
-"a\n"
-"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n"
-"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be "
-"able\n"
-"to install enough software. If you want store your data on a separate "
-"partition,\n"
-"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than "
-"one\n"
-"Linux partition available).\n"
-"\n"
-"\n"
-"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity"
-"\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
-"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and "
-"\"sd\"\n"
-"if it is an SCSI hard drive.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE "
-"hard drives:\n"
-"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
-"\n"
-" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
-"\"secondary hard drive\", etc..."
-msgstr ""
-"Arriba se listan las particiones Linux existentes detectadas\n"
-"en su disco. Puede mantener las opciones hechas por el asistente, son buenas "
-"para\n"
-"un uso común. Si cambia estas opciones, al menos debe definir una partición\n"
-"raíz («/»). No elija una partición muy pequeña o no podrá instalar una\n"
-"cantidad suficiente de software. Si desea almacenar sus datos en una "
-"partición,\n"
-"separada, también necesita una «/home» (sólo es posible si tiene disponible "
-"más\n"
-"de una partición Linux).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre», "
-"«Capacidad».\n"
-"\n"
-"\n"
-"«Nombre» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n"
-"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n"
-"\n"
-"\n"
-"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n"
-"si el mismo es un disco SCSI.\n"
-"\n"
-"\n"
-"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los "
-"discos IDE:\n"
-"\n"
-" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n"
-"\n"
-" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n"
-"\n"
-" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n"
-"\n"
-" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n"
-"\n"
-"\n"
-"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa "
-"«disco secundario», etc..."
-
-#: ../../help.pm_.c:258
-msgid ""
-"Choose the hard drive you want to erase to install your\n"
-"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be "
-"lost\n"
-"and will not be recoverable."
-msgstr ""
-"Elija el disco rígido que desea borrar para instalar su\n"
-"partición Linux-Mandrake nueva. Tenga cuidado, todos los datos presentes en "
-"el\n"
-"mismo se perderán y no se podrán recuperar."
-
-#: ../../help.pm_.c:263
-msgid ""
-"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n"
-"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", "
-"you\n"
-"will not be able to recover any data and partitions present on this hard "
-"drive,\n"
-"including any Windows data.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
-"partitions present on this hard drive."
-msgstr ""
-"Haga clic sobre «Aceptar» si desea borrar todos los datos y\n"
-"las particiones presentes en este disco. Tenga cuidado, luego de hacer clic\n"
-"sobre «Aceptar» no podrá recuperar dato o partición alguna presentes en este "
-"disco,\n"
-"incluso cualquier dato Windows.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Haga clic sobre «Cancelar» para cancelar esta operación sin perder dato o\n"
-"partición alguna presente en este disco."
-
-#: ../../help.pm_.c:273
-msgid ""
-"More than one Microsoft Windows partition have been\n"
-"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to "
-"install\n"
-"your new Linux-Mandrake operating system.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", "
-"\"Windows\n"
-"name\" \"Capacity\".\n"
-"\n"
-"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number"
-"\",\n"
-"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and \"sd"
-"\"\n"
-"if it is an SCSI hard drive.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With "
-"IDE hard drives:\n"
-"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
-"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
-"\n"
-" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-"\n"
-"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means "
-"\"secondary hard drive\", etc.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first "
-"disk\n"
-"or partition is called \"C:\")."
-msgstr ""
-"Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su\n"
-"disco. Por favor, elija a cual desea cambiar el tamaño para instalar su\n"
-"sistema Linux-Mandrake nuevo.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre Linux»,\n"
-"«Nombre Windows», «Capacidad».\n"
-"\n"
-"«Nombre Linux» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n"
-"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n"
-"\n"
-"\n"
-"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n"
-"si el mismo es un disco SCSI.\n"
-"\n"
-"\n"
-"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los "
-"discos IDE:\n"
-"\n"
-" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n"
-"\n"
-" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n"
-"\n"
-" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n"
-"\n"
-" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n"
-"\n"
-"\n"
-"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa "
-"«disco secundario», etc.\n"
-"«Nombre Windows» es la letra de la unidad de su disco bajo Windows (el "
-"primer\n"
-"disco de la partición se denomina «C:»"
-
-#: ../../help.pm_.c:306
-msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-msgstr "Por favor, sea paciente. Esta operación puede tomar varios minutos."
-
-#: ../../help.pm_.c:309
-msgid ""
-"Any partitions that have been newly defined must be\n"
-"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n"
-"\n"
-"\n"
-"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to "
-"erase\n"
-"the data they contain. If you wish do that, please also select the "
-"partitions\n"
-"you want to format.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing "
-"partitions.\n"
-"You must reformat the partitions containing the operating system (such as \"/"
-"\",\n"
-"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing "
-"data\n"
-"that you wish to keep (typically /home).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n"
-"deleted and you will not be able to recover any of them.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your "
-"new\n"
-"Linux-Mandrake operating system."
-msgstr ""
-"Se deben formatear para su uso cualquier partición\n"
-"nueva definida (formatear significa crear un sistema de archivos).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ahora, puede querer reformatear algunas paraticiones ya existentes para "
-"borrar\n"
-"los datos que contienen. Si desea esto, por favor seleccione también las\n"
-"particiones en cuestión.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Por favor, note que no es necesario reformatear todas las particiones pre-"
-"existentes.\n"
-"Debe reformatear las particiones que contienen el sistema operativo (tales "
-"como\n"
-"«/», «/usr», «/var») pero no tiene que reformatear particiones que contienen "
-"datos\n"
-"que desea conservar (típicamente «/home»).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Por favor, tenga cuidado al seleccionar las particiones, luego de formatear "
-"se\n"
-"borrarán todos los datos y no podrá recuperarlos en absoluto.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Haga clic sobre «Aceptar» cuando esté listo para formatear las particiones.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Haga clic sobre «Cancelar» si desea elegir otras particiones para instalar "
-"su nuevo\n"
-"sistema operativo Linux-Mandrake."
-
-#: ../../help.pm_.c:335
-msgid ""
-"You may now select the group of packages you wish to\n"
-"install or upgrade.\n"
-"\n"
-"\n"
-"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
-"not,\n"
-"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto "
-"the\n"
-"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n"
-"interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
-"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
-"through\n"
-"more than 1000 packages..."
-msgstr ""
-"Ahora puede seleccionar el grupo de paquetes que desea\n"
-"instalar o actualizar.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Entonces DrakX verificará si tiene espacio suficiente para instalarlos a "
-"todos. Si no,\n"
-"le advertirá. Si, de todas formas, Ud. desea seguir, se continuará con la "
-"instalación\n"
-"de todos los grupos seleccionados pero no se instalarán algunos paquetes de "
-"interés menor.\n"
-"Al final de la lista, Ud. puede seleccionar la opción \n"
-"«Selección por paquetes individuales»; en este caso tendrá que navegar\n"
-"por más de 1000 paquetes..."
-
-#: ../../help.pm_.c:347
-msgid ""
-"You can now choose individually all the packages you\n"
-"wish to install.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
-"corner of\n"
-"the packages window.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n"
-"\"Toggle flat and group sorted\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
-"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
-"silently\n"
-"unselect several other packages which depend on it."
-msgstr ""
-"Ahora puede elegir individualmente todos los paquetes que\n"
-"desea instalar.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Puede expandir o contraer el árbol haciendo clic sobre las opciones de la "
-"izquierda de\n"
-"la ventana de los paquetes.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si prefiere ver los paquetes ordenados alfabéticamente, haga clic sobre el "
-"icono\n"
-"«Plano y ordenado por grupo».\n"
-"Si desea que no se le avise de las dependencias, haga clic sobre "
-"«Dependencias\n"
-"Automáticas». Si hace esto, note que deseleccionar un paquete puede "
-"deseleccionar silenciosamente\n"
-"varios otros paquetes que dependen de este."
-
-#: ../../help.pm_.c:364
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
-"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
-"them,\n"
-"then click Ok."
-msgstr ""
-"Si Ud. tiene todos los CDs de la lista anterior, haga clic sobre «Aceptar».\n"
-"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar». Si sólo faltan algunos "
-"CDs,\n"
-"deseleccionelos, luego haga clic sobre «Aceptar»."
-
-#: ../../help.pm_.c:369
-msgid ""
-"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n"
-"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n"
-"choose to install and the speed of your computer).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please be patient."
-msgstr ""
-"Se instalará su nuevo sistema operativo Linux-Mandrake\n"
-"en este momento. Esta operación debería tomar algunos minutos (depende del "
-"tamaño\n"
-"que Ud. eligió instalar y de la velocidad de su computadora).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Por favor, tenga paciencia."
-
-#: ../../help.pm_.c:377
-msgid ""
-"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
-"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n"
-"driver."
-msgstr ""
-"Ahora puede probar su ratón. Use los botones y la rueda para verificar\n"
-"si las configuraciones son correctas. Si no lo son, puede hacer clic sobre\n"
-"«Cancelar» para elegir otro controlador."
-
-#: ../../help.pm_.c:382
-msgid ""
-"Please select the correct port. For example, the COM1\n"
-"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto COM1\n"
-"en MS-Windows, se denomina ttyS0 en GNU/Linux."
-
-#: ../../help.pm_.c:386
-msgid ""
-"If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
-"to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
-"device\n"
-"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
-"choose\n"
-"\"Disable networking\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you wish to configure the network later after installation or if you "
-"have\n"
-"finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
-msgstr ""
-"Si desea conectar su computadora a Internet o a una red\n"
-"local, por favor seleccione la opción correcta. Por favor, encienda su "
-"dispositivo\n"
-"antes de elegir la opción correcta para permitir que DrakX lo detecte "
-"automáticamente.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si no tiene conexión alguna con Internet o una red local, elija\n"
-"«Deshabilitar la red».\n"
-"Si desea configurar la red después de la instalación o si ha finalizado la\n"
-"configuración de la misma, elija «Hecho»."
-
-#: ../../help.pm_.c:399
-msgid ""
-"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
-"plugged.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
-"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
-msgstr ""
-"No se ha detectado módem alguno. Por favor, seleccione el puerto serie en el "
-"que está conectado.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para información, el primer puerto serie (denominado «COM1» en Microsoft\n"
-"Windows) se denomina «ttyS0» en Linux."
-
-#: ../../help.pm_.c:406
-msgid ""
-"You may now enter dialup options. If you don't know\n"
-"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
-"from\n"
-"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n"
-"information here, this information will be obtained from your Internet "
-"Service\n"
-"Provider at connection time."
-msgstr ""
-"Ahora puede ingresar las opciones de acceso telefónico. Si no sabe\n"
-"o no está seguro qué ingresar, se puede obtener la información correcta de "
-"su\n"
-"Proveedor de Servicios de Internet. Si no ingresa la información de DNS\n"
-"(servidor de nombres), esta información será obtenida de su Proveedor de\n"
-"Servicios de Internet al momento de la conexión."
-
-#: ../../help.pm_.c:413
-msgid ""
-"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
-"detect it automatically."
-msgstr ""
-"Si su módem es uno externo, por favor enciéndalo ahora para permitir que "
-"DrakX lo detecte automáticamente."
-
-#: ../../help.pm_.c:416
-msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
-msgstr "Por favor, encienda su módem y seleccione el correcto."
-
-#: ../../help.pm_.c:419
-msgid ""
-"If you are not sure if informations above are\n"
-"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
-"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do "
-"not\n"
-"enter the DNS (name server) information here, this information will be "
-"obtained\n"
-"from your Internet Service Provider at connection time."
-msgstr ""
-"Si no está seguro si la información de arriba está\n"
-"correcta o si no sabe o no está seguro de qué ingresar, se puede obtener\n"
-"la información correcta de su Proveedor de Servicios de Internet. Si no "
-"ingresa\n"
-"la información de DNS (servidor de nombres), se obtendrá la misma de su\n"
-"Proveedor de Servicios de Internet al momento de la conexión."
-
-#: ../../help.pm_.c:426
-msgid ""
-"You may now enter your host name if needed. If you\n"
-"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n"
-"obtained from your Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Ahora Ud. puede ingresar el nombre del host si es necesario. Si no\n"
-"sabe, o no está seguro, que ingresar, puede obtener la información correcta\n"
-"de su Proveedor de Servicios de Internet."
-
-#: ../../help.pm_.c:431
-msgid ""
-"You may now configure your network device.\n"
-"\n"
-" * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your "
-"network administrator.\n"
-" You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic "
-"IP\" below.\n"
-"\n"
-" * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
-"know or are not sure what to enter,\n"
-" ask your network administrator.\n"
-"\n"
-" * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this "
-"option. If selected, no value is needed in\n"
-" \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select "
-"this option, ask your network administrator."
-msgstr ""
-"Ahora puede configurar su dispositivo de red.\n"
-"\n"
-" * Dirección IP: si no la conoce, o no está seguro, pregúntele al "
-"administrador de la red.\n"
-" No debería ingresar una dirección IP si selecciona la opción «Dirección "
-"IP automática».\n"
-"\n"
-" * Máscara de red: Generalmente, «255.255.255.0» es una elección adecuada. "
-"Si no sabe o no está seguro, pregúntele al\n"
-"administrador de la red.\n"
-"\n"
-" * Dirección IP automática: Si su red usa el protocolo BOOTP o DHCP,\n"
-"seleccione esta opción. Si lo hace, no necesita dar valores para\n"
-"«Dirección IP». Si no sabe, o no está seguro, pregúntele al administrador de "
-"su red."
-
-#: ../../help.pm_.c:443
-msgid ""
-"You may now enter your host name if needed. If you\n"
-"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
-msgstr ""
-"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si no\n"
-"sabe o no está seguro, pregúntele al administrador de la red."
-
-#: ../../help.pm_.c:447
-msgid ""
-"You may now enter your host name if needed. If you\n"
-"don't know or are not sure what to enter, leave blank."
-msgstr ""
-"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si Ud.\n"
-"no sabe o no está seguro sobre qué poner, déjelo en blanco."
-
-#: ../../help.pm_.c:451
-msgid ""
-"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
-"correct information can be obtained from your ISP."
-msgstr ""
-"Ahora Ud. puede dar las opciones de conexión por módem. Si no está seguro\n"
-"de lo que debe ingresar, la información correcta puede serle comunicada por "
-"su\n"
-"proveedor de servicios de Internet."
-
-#: ../../help.pm_.c:455
-msgid ""
-"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
-"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
-msgstr ""
-"Si va a usar proxies, por favor configúrelos ahora. Si no sabe si va a usar\n"
-"proxies o no, pregúnteselo al administrador de su red o a su proveedor de\n"
-"servicios de Internet."
-
-#: ../../help.pm_.c:459
-msgid ""
-"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
-"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
-"and\n"
-"after that select the packages to install.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
-"to your legislation."
-msgstr ""
-"Ud. puede instalar paquetes criptográficos si su conexión a Internet ha "
-"sido\n"
-"configurada correctamente. Primero elija un sitio de réplica del cual bajar "
-"los\n"
-"paquetes y después de eso seleccione los paquetes a instalar.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Note que debe elegir el sitio de réplica y los programas criptográficos de\n"
-"manera acorde a la legislación de su país."
-
-#: ../../help.pm_.c:468
-msgid "You can now select your timezone according to where you live."
-msgstr ""
-"Ahora puede seleccionar la zona horaria de acuerdo al lugar donde vive."
-
-#: ../../help.pm_.c:471
-msgid ""
-"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n"
-"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n"
-"selected.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"."
-msgstr ""
-"GNU/Linux maneja la hora en GMT (Hora del meridiano de\n"
-"Greenwich) y la convierte a la hora local de acuerdo a la zona horaria\n"
-"que Ud. haya elegido.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si usa Microsoft Windows en esta computadora, elija «No»."
-
-#: ../../help.pm_.c:479
-msgid ""
-"You may now choose which services you want to start at boot time.\n"
-"\n"
-"\n"
-"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
-"describes the role of the service.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: "
-"you\n"
-"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n"
-"remember that several services can be dangerous if they are enable on a "
-"server.\n"
-"In general, select only the services that you really need."
-msgstr ""
-"Ahora puede elegir los servicios que desea que se inicien al arrancar.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Cuando la flecha se posa sobre un elemento, aparecerá una pequeña ayuda\n"
-"emergente que describe el rol del servicio.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tenga especial cuidado en este paso si Ud. pretende usar su máquina como\n"
-"un servidor: probablemente no querrá iniciar servicios que Ud. no "
-"necesitará. Por favor,\n"
-"recuerde que muchos servicios pueden ser peligrosos si se habilitan en un "
-"servidor.\n"
-"En general, seleccione sólo los servicios que realmente necesita."
-
-#: ../../help.pm_.c:492
-msgid ""
-"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
-"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
-msgstr ""
-"Ahora puede configurar una impresora local (conectada a su computadora) o "
-"una\n"
-"impresora remota (que se accede por una red Unix, Netware o Microsoft "
-"Windows)."
-
-#: ../../help.pm_.c:496
-msgid ""
-"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n"
-"CUPS and LPR.\n"
-"\n"
-"\n"
-"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n"
-"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
-"in\n"
-"Linux-Mandrake.\n"
-"\n"
-"\n"
-"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake "
-"distributions.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you don't have printer, click on \"None\"."
-msgstr ""
-"Si desea imprimir, por favor elija un sistema de impresión entre CUPS y "
-"LPR.\n"
-"\n"
-"\n"
-"CUPS es un sistema de impresión nuevo, potente y flexible para sistemas "
-"Unix\n"
-"(CUPS significa «Sistema de Impresión Común de Unix»). Este es el sistema "
-"de\n"
-"impresión predeterminado en Linux-Mandrake.\n"
-"\n"
-"\n"
-"LPR es el sistema de impresión antiguo usado en las distribuciones previas "
-"de Linux-Mandrake.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si no posee impresora, haga clic sobre «Ninguno»."
-
-#: ../../help.pm_.c:511
-msgid ""
-"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n"
-"a different setup.\n"
-"\n"
-"\n"
-"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
-"printer\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
-"\"Remote printer\".\n"
-"\n"
-"\n"
-"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
-"machine\n"
-"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
-msgstr ""
-"GNU/Linux puede manejar muchos tipos de impresora. Cada uno de ellos "
-"necesita\n"
-"una configuración diferente.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, elija\n"
-"«Impresora remota».\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft Windows "
-"remota\n"
-"(o una máquina Unix usando el protocolo SMB), seleccione «SMB/Windows "
-"95/98NT»."
-
-#: ../../help.pm_.c:527
-msgid ""
-"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
-"\n"
-"You have to enter some informations here.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
-"So, you must have a printer named \"lp\".\n"
-" If you have only one printer, you can use several names for it. You "
-"just need to separate them by a pipe\n"
-" character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have "
-"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
-" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Description: this is optional but can be useful if several printers are "
-"connected to your computer or if you allow\n"
-" other computers to access to this printer.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Location: if you want to put some information on your\n"
-" printer location, put it here (you are free to write what\n"
-" you want, for example \"2nd floor\").\n"
-msgstr ""
-"Por favor, encienda su impresora antes de continuar para permitir que DrakX "
-"la detecte.\n"
-"\n"
-"Aquí debe ingresar alguna información.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre "
-"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n"
-" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. "
-"Sólo necesita separarlos por un «|»\n"
-" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que "
-"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n"
-" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Descripción: es opcional pero puede ser útil si varias impresoras están "
-"conectadas a su computadora o si Ud. permite\n"
-" que otras computadoras accedan a esta impresora.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Ubicación: si desea poner alguna información sobre la ubicación\n"
-" de su impresora, hágalo aquí (puede escribir lo que desee, por\n"
-" ejemplo «2do. piso»).\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:548
-msgid ""
-"You need to enter some informations here.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. "
-"So, you need have a printer named \"lp\".\n"
-" If you have only one printer, you can use several names for it. You just "
-"need to separate them by a pipe\n"
-" character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, "
-"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
-" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
-"\n"
-" \n"
-" * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. "
-"Keep the default choice\n"
-" if you don't know what to use\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
-"computer, select \"Local printer\".\n"
-" If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
-"select \"Remote lpd printer\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
-"machine (or on Unix machine using SMB\n"
-" protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
-"\"NetWare\".\n"
-msgstr ""
-"Aquí debe ingresar alguna información.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre "
-"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n"
-" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. "
-"Sólo necesita separarlos por un «|»\n"
-" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que "
-"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n"
-" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Directorio de la cola: es donde se almacenan los trabajos de impresión. "
-"Deje la opción predeterminada\n"
-" si no sabe qué poner.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Conexión: si su impresora está físicamente conectada a su "
-"computadora, elija «Impresora local».\n"
-" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, "
-"elija «Impresora lpd remota».\n"
-" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft "
-"Windows (o Unix que usa el\n"
-" protocolo SMB), elija «SMB/Windows 95/98/NT».\n"
-" Si desea acceder a una impresora ubicada en una red NetWare, elija "
-"«NetWare».\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:573
-msgid ""
-"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n"
-"which it is connected.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For information, most printers are connected on the first parallel port. "
-"This\n"
-"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
-"Windows."
-msgstr ""
-"No se ha detectado a su impresora. Por favor, ingrese el nombre del "
-"dispositivo\n"
-"al cual está conectada.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para información, la mayoría de las impresoras se conectan al primer puerto "
-"paralelo.\n"
-"Este se denomina «/dev/lp0» en GNU/Linux y «LPT1» en Microsoft Windows."
-
-#: ../../help.pm_.c:581
-msgid "You must now select your printer in the above list."
-msgstr "Ahora debe seleccionar su impresora de la lista de arriba."
-
-#: ../../help.pm_.c:584
-msgid ""
-"Please select the right options according to your printer.\n"
-"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You will be able to test your configuration in next step and you will be "
-"able to modify it if it doesn't work as you want."
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione las opciones adecuadas de acuerdo a su impresora.\n"
-"Por favor, vea la documentación de la misma si no sabe qué elegir aquí.\n"
-"\n"
-"\n"
-"En el paso siguiente podrá probar su configuración y podrá modificarla si no "
-"funciona como Ud. desea."
-
-#: ../../help.pm_.c:591
-msgid ""
-"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n"
-"The password must be entered twice to verify that both password entries are "
-"identical.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
-"the\n"
-"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
-"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
-"integrity\n"
-"of the system, its data and other system connected to it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
-"characters long. It should never be written down.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able "
-"to\n"
-"remember it without too much effort."
-msgstr ""
-"Ahora puede teclear la contraseña para root en su sistema Linux-Mandrake.\n"
-"Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces para asegurarse que ambas "
-"entradas coinciden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Root es el administrador del sistema y es el único usuario que puede\n"
-"modificar la configuración del sistema. Por lo tanto, ¡elija la contraseña\n"
-"con cuidado! El uso no autorizado de una cuenta de administrador puede\n"
-"ser sumamente peligroso para la integridad de su sistema, los datos del "
-"mismo,\n"
-"y los otros sistemas con los cuales esté conectado.\n"
-"\n"
-"\n"
-"La contraseña debería ser una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8\n"
-"caracteres de largo. Nunca debería escribirse en otro lado.\n"
-"Sin embargo, no haga la contraseña demasiado larga o complicada:\n"
-"tiene que poder recordarla sin demasiado esfuerzo."
-
-#: ../../help.pm_.c:609
-msgid ""
-"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
-"\"Use MD5 passwords\"."
-msgstr ""
-"Para habilitar un sistema más seguro, debería elegir «Usar archivo shadow» "
-"y\n"
-"«Usar contraseña con MD5»."
-
-#: ../../help.pm_.c:613
-msgid ""
-"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
-"network administrator."
-msgstr ""
-"Si su red local usa NIS, seleccione «Usar NIS». Si no sabe, pregúntele\n"
-"al administrador de la red."
-
-#: ../../help.pm_.c:617
-msgid ""
-"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
-"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
-"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
-"the computer. Note that each user account will have its own\n"
-"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
-"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
-"stored.\n"
-"\n"
-"\n"
-"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
-"user\n"
-"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
-"it's a\n"
-"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
-"away.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
-"you will have created here, and login as root only for administration\n"
-"and maintenance purposes."
-msgstr ""
-"Ahora puede ahora crear una o varias cuentas de usuarios «regulares»,\n"
-"en oposición a la cuenta del usuario «privilegiado», root.\n"
-"Puede crear una o más cuenta(s) para cada persona a la cual quiere\n"
-"permitirle el uso de la computadora. Note que cada cuenta de usuario tendrá\n"
-"sus preferencias (entorno gráfico, configuración de los programas, etc.)\n"
-"y su propio directorio presonal en el cual se almacenarán\n"
-"dichas preferencias.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Ud. mismo! Incluso si Ud. es la única\n"
-"persona que usará la máquina, NO debe conectarse como root para el uso "
-"cotidiano\n"
-"del sistema: es un riesgo de seguridad elevado. El hacer que el\n"
-"sistema quede totalmente inoperante muchas veces está sólo a un error de \n"
-"tecleo de distancia.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Es por esto que debe conectarse al sistema usando la cuenta de usuario "
-"regular que\n"
-"va a crear aquí, y conectarse como root sólo para las tareas de "
-"administración\n"
-"que así lo requieran."
-
-#: ../../help.pm_.c:636
-msgid ""
-"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
-"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
-"reinstalling it."
-msgstr ""
-"Es altamente recomendable crear un disquete de arranque. Si no puede\n"
-"arrancar a su computadora, el mismo es la única manera de rescatarla sin "
-"volver a instalarla."
-
-#: ../../help.pm_.c:641
-msgid ""
-"You need to indicate where you wish\n"
-"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
-"drive (MBR)\"."
-msgstr ""
-"Debe indicar donde desea poner la información\n"
-"necesaria para arrancar GNU/Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A menos que sepa exactamente lo que hace, elija siempre\n"
-"\"Primer sector del disco (MBR)\"."
-
-#: ../../help.pm_.c:649
-msgid ""
-"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
-" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
-msgstr ""
-"A menos que sepa específicamente que está en otro sitio, se usa\n"
-"habitualmente la «/dev/hda» (el disco principal del primer canal IDE)\n"
-"o «/dev/sda» (el primer disco SCSI)."
-
-#: ../../help.pm_.c:653
-msgid ""
-"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
-"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
-"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
-"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
-msgstr ""
-"LILO (el LInux LOader) y Grub son cargadores de arranque: pueden arrancar\n"
-"GNU/Linux o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n"
-"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n"
-"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n"
-"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n"
-"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n"
-"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!"
-
-#: ../../help.pm_.c:665
-msgid ""
-"LILO and grub main options are:\n"
-" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
-"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
-"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
-"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
-"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
-"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-"omitted or is set to zero.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
-"when booting. The following values are available: \n"
-"\n"
-" * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
-"\n"
-" * <number>: use the corresponding text mode.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
-"directories\n"
-"stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask "
-"the\n"
-"BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux "
-"may\n"
-"fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n"
-"specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 "
-"or 4\n"
-"MB between detected memory and memory present in your system is normal."
-msgstr ""
-"Las opciones principales de LILO y grub son:\n"
-" - Dispositivo de arranque: Define el nombre del dispositivo (ej: una\n"
-"partición del disco rígido) que contiene el sector de arranque. A menos que\n"
-"sepa específicamente que está en otro sitio, elija «/dev/hda».\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Demora antes de arrancar la imagen predeterminada: Especifica el "
-"tiempo,\n"
-"en décimas de segundo, que el arrancador debe esperar antes de arrancar\n"
-"la primer imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan directamente desde\n"
-"el disco rígido después de activar el teclado. El arrancador no espera si\n"
-"se omite «Demora» o es igual a cero.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Modo de vídeo: Esto especifica el modo de texto VGA que debería "
-"seleccionarse\n"
-"al momento del arranque. Están disponibles los valores siguientes: \n"
-"\n"
-" * normal: selecciona el modo de texto normal de 80x25.\n"
-"\n"
-" * <número>: usa el modo de texto correspondiente.\n"
-"\n"
-" - Borrar «/tmp» al arrancar: si desea borar todos los archivos y "
-"directorios\n"
-"almacenados en «/tmp» cada vez que arranca, seleccione esta opción.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Precisar el tamaño de la RAM si es necesario: desafortunadamente, no "
-"hay\n"
-"una forma estándar de preguntar al BIOS la cantidad de RAM de su "
-"computadora. como\n"
-"consecuencia, Linux puede fallar en detectar la RAM. Si este es el caso,\n"
-"puede especificar la cantidad correcta de RAM aquí. Por favor, note que una "
-"diferencia\n"
-"de 2 o 4 MB entre la memoria detectada y la presente en su sistema es normal."
-
-#: ../../help.pm_.c:697
-msgid ""
-"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
-"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yaboot main options are:\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n"
-"prompt.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Boot Device: Indicate where you want to place the information required "
-"to \n"
-"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition "
-"earlier \n"
-"to hold this information.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n"
-"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n"
-"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. "
-"After \n"
-"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your "
-"default\n"
-"kernel description is selected.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for "
-"CD at\n"
-"the first boot prompt.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for "
-"Open\n"
-"Firmware at the first boot prompt.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open "
-"Firmware \n"
-"Delay expires."
-msgstr ""
-"Yaboot es un cargador de arranque para hardware NewWorld MacIntosh. Puede\n"
-"arrancar bien GNU/Linux, MacOS, o MacOSX, si están presentes.\n"
-"Normalmente, se detectan e instalan correctamente estos otros sistemas\n"
-"operativos. Si este no es el caso, puede agregar una entrada a mano en esta\n"
-"pantalla. Tenga cuidado en elegir los parámetros correctos.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Las opciones principales de Yaboot son:\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Mensaje Inicial: Un texto simple que se muestra antes de la invitación\n"
-"de arranque.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Dispositivo de arranque: Indica donde desea poner la información "
-"necesaria para \n"
-"arrancar GNU/Linux. Generalmente, habrá configurado una partición de "
-"bootstrap con anterioridad \n"
-"para contener esta información.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Demora de Open Firmware: A diferencia de LILO, hay dos demoras "
-"posibles \n"
-"con yaboot. La primera se mide en segundos y ahora puede elegir entre CD, \n"
-"arranque OF, MacOS, o Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Demora de arranque del Núcleo: Esta demora es simliar a la de LILO. "
-"Después de \n"
-"seleccionar Linux, tendrá esta demora en décimas de segundo antes de que se "
-"seleccione \n"
-"su descripción predeterminada del núcleo.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - ¿Habilitar arranque del CD?: Marcar esta opción le permitirá elegir 'C' "
-"para \n"
-"arrancar del CD en la primer invitación de arranque.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - ¿Habilitar arranque de OF?: Marcar esta opción le permitirá elegir 'N' "
-"para \n"
-"arrancar Open Firmware en la primer invitación de arranque.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - SO Predeterminado: Puede seleccionar el SO que arrancará de forma "
-"predeterminada \n"
-"cuando expira la demora de Open Firmware."
-
-#: ../../help.pm_.c:738
-msgid ""
-"You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
-"systems,\n"
-"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For Linux, there are a few possible options: \n"
-"\n"
-"\n"
-" - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select "
-"this \n"
-"boot option.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux "
-"or\n"
-"a variation of vmlinux with an extension.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often "
-"to\n"
-"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button "
-"emulation\n"
-"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The "
-"following \n"
-"are some examples:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
-"hda=autotune\n"
-"\n"
-"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before "
-"the boot \n"
-"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot "
-"situation.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you "
-"should need\n"
-"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-"
-"only, to allow\n"
-"a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this "
-"option here.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally "
-"problematic, you can\n"
-"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer "
-"support.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, "
-"selectable by just\n"
-"pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted "
-"with a '*', if you\n"
-"press TAB to see the boot selections."
-msgstr ""
-"Puede agregar entradas adicionales para yaboot, ya sea para otros sistemas "
-"operativos,\n"
-"núcleos alternativos, o para una imagen de arranque de emergencia.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Otros SO's, la entrada consiste sólo de una etiqueta y de la partición "
-"raíz.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Para Linux, hay algunas opciones posibles: \n"
-"\n"
-"\n"
-" - Etiqueta: Es simplemente el nombre que ingresará en la invitación de "
-"yaboot \n"
-"para seleccionar esta opción.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Imagen: Sería el nombre del núcleo a arrancar. Típicamente vmlinux o una "
-"variación\n"
-"de vmlinux con una extensión.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Raíz: El dispositivo raíz o '/' para su instalación de Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Agregar: En hardware Apple, la opción del núcleo 'append' se usa "
-"bastante seguido\n"
-"para asistir en la inicialización del hardware de vídeo, o para habilitar la "
-"emulación\n"
-"del botón del ratón del teclado para el generalmente faltante 2do o 3er "
-"botón del ratón\n"
-"en un ratón típico de Apple. Los siguientes son \n"
-"algunos ejemplos:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
-"hda=autotune\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Initrd: Esta opción se puede usar bien para cargar módulos iniciales, "
-"antes que \n"
-"el dispositivo de arranque esté disponible, o bien para cargar una imagen de "
-"ramdisk para una situación de arranque de emergencia.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Initrd-tamaño: El tamaño predeterminado de ramdisk es 4096 bytes. Si "
-"desaría\n"
-"asignar un tamaño mayor, se puede usar esta opción.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Lectura-escritura: Normalmente la partición 'raíz' se arranca como de "
-"sólo lectura, para permitir\n"
-"una verificación del sistema de archivos antes que el sistema se "
-"'despierte'. Puede cambiar esta opción aquí.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - NoVideo: En caso que el hardware de Apple se excepcionalmente "
-"problemático puede\n"
-"seleccionar esta opción para arrancar en modo 'novideo' con soporte nativo "
-"para el framebuffer.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Predeterminada: Selecciona esta entrada como la selección predeterminada "
-"de Linux, \n"
-"simplemente presionando INTRO en la invitación de yaboot. También se marcará "
-"esta entrada con\n"
-"un '*', si presiona TAB para ver las selecciones de arranque."
-
-#: ../../help.pm_.c:793
-msgid ""
-"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
-"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
-"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
-"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
-msgstr ""
-"SILO es un cargador de arranque para SPARC: puede arrancar ya sea GNU/Linux\n"
-"o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n"
-"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n"
-"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n"
-"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n"
-"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n"
-"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!"
-
-#: ../../help.pm_.c:805
-msgid ""
-"SILO main options are:\n"
-" - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
-"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
-"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
-"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
-"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
-"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
-"omitted or is set to zero."
-msgstr ""
-"Las opciones principales de SILO son:\n"
-" - Instalación del cargador de arranque: Indique donde desea poner la\n"
-"información necesaria para arrancar GNU/Linux. A menos que sepa exactamente\n"
-"lo que esta haciendo, elija «Primer sector del disco (MBR)».\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Demora antes de arrancar la imagen predeterminada: Especifica el tiempo\n"
-"en décimas de segundo que el cargador de arranque debería esperar antes de\n"
-"arrancar la primera imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan desde el\n"
-"disco rígido inmediatamente despues de habilitar el teclado. El cargador de\n"
-"arranque no espera si «delay» se omite o se configura en cero."
-
-#: ../../help.pm_.c:818
-msgid ""
-"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
-"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
-"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
-"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
-"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
-"\n"
-"\n"
-"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
-"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
-"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
-"change them, as many times as necessary."
-msgstr ""
-"Ahora es el momento de configurar el sistema X Window, el cual es\n"
-"el centro de la interfaz gráfica de GNU/Linux. Para ello necesita "
-"configurar\n"
-"su tarjeta de vídeo y su monitor. La mayoría de esos pasos están "
-"automatizados\n"
-"así que probablemente su tarea se limite a verificar lo que se hizo\n"
-"y aceptar la configuración propuesta :-)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Cuando la configuración haya terminado se lanzará el servidor X\n"
-"(a menos que Ud. le pida a DrakX lo contrario), de manera que pueda "
-"comprobar\n"
-"si todo está bien y se corresponde con lo que desea. Si no, puede volver "
-"atrás y cambiar la configuración tantas veces como sea necesario."
-
-#: ../../help.pm_.c:831
-msgid ""
-"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
-"configure the X Window System."
-msgstr ""
-"Si algo está mal en la configuración de X, use estas opciones para\n"
-"configurar correctamente el X Window System."
-
-#: ../../help.pm_.c:835
-msgid ""
-"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
-"\"No\"."
-msgstr ""
-"Si prefiere usar una pantalla de conexión gráfica, pulse «Sí».\n"
-"De otro modo, pulse «No»."
-
-#: ../../help.pm_.c:839
-msgid ""
-"You can choose a security level for your system. Please refer to the manual "
-"for complete\n"
-" information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default "
-"option.\n"
-msgstr ""
-"Puede elegir un nivel de seguridad para su sistema. Por favor, refiérase al "
-"manual para\n"
-"información completa. Básicamente, si no sabe qué elegir, mantenga la opción "
-"predeterminada.\n"
-
-#: ../../help.pm_.c:844
-msgid ""
-"Your system is going to reboot.\n"
-"\n"
-"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
-"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
-"the additional instructions."
-msgstr ""
-"Su sistema va a ser reinicializado.\n"
-"\n"
-"Después del arranque, se cargará automáticamente su sistema Linux Mandrake.\n"
-"Si desea arrancar con otro sistema operativo,\n"
-"por favor, lea las instrucciones adicionales."
-
-#: ../../install2.pm_.c:37
-msgid "Choose your language"
-msgstr "Elija su idioma"
-
-#: ../../install2.pm_.c:38
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Clase de instalación"
-
-#: ../../install2.pm_.c:39
-msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Detección del disco rígido"
-
-#: ../../install2.pm_.c:40
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configuración del ratón"
-
-#: ../../install2.pm_.c:41
-msgid "Choose your keyboard"
-msgstr "Elija su teclado"
-
-#: ../../install2.pm_.c:42
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#: ../../install2.pm_.c:43
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Sistemas de archivos"
-
-#: ../../install2.pm_.c:44
-msgid "Format partitions"
-msgstr "Formateo de particiones"
-
-#: ../../install2.pm_.c:45
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Elija los paquetes a instalar"
-
-#: ../../install2.pm_.c:46
-msgid "Install system"
-msgstr "Instalar el sistema"
-
-#: ../../install2.pm_.c:47 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895
-msgid "Set root password"
-msgstr "Contraseña de root"
-
-#: ../../install2.pm_.c:48
-msgid "Add a user"
-msgstr "Añadir un usuario"
-
-#: ../../install2.pm_.c:49
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configurar la red"
-
-#: ../../install2.pm_.c:51 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
-
-#: ../../install2.pm_.c:52
-msgid "Configure services"
-msgstr "Servicios al inicio"
-
-#: ../../install2.pm_.c:54
-msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Crear un disco de arranque"
-
-#: ../../install2.pm_.c:56
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instalar LILO"
-
-#: ../../install2.pm_.c:57
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configuración de X"
-
-#: ../../install2.pm_.c:58
-msgid "Exit install"
-msgstr "Salir de la instalación"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected the following server(s): %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
-"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
-"upgrade\n"
-"as soon as possible.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Do you really want to install these servers?\n"
-msgstr ""
-"Ha seleccionado los servidores siguientes: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Estos servidores se activan por defecto. No tienen problemas conocidos de\n"
-"seguridad, pero se pueden encontrar nuevos. En ese caso, debe asegurarse de "
-"actualizar\n"
-"tan pronto como sea posible.\n"
-"\n"
-"\n"
-"¿Realmente desea instalar estos servidores?\n"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:433
-msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:676
-#, c-format
-msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:680
-msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr "Este disquete no está formateado con FAT"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:690
-msgid ""
-"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-"defcfg=floppy''"
-msgstr ""
-"Para utilizar esta selección de paquetes salvada, arranque la instalación "
-"con ``linux defcfg=floppy''"
-
-#: ../../install_any.pm_.c:712
-msgid "Error reading file $f"
-msgstr "Error al leer el archivo $f"
-
-#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310
-#: ../../interactive.pm_.c:99 ../../interactive.pm_.c:114
-#: ../../interactive.pm_.c:269 ../../interactive_newt.pm_.c:166
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356
-#: ../../my_gtk.pm_.c:617 ../../my_gtk.pm_.c:640
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../../install_gtk.pm_.c:423
-msgid "Please test the mouse"
-msgstr "Pruebe su ratón, por favor."
-
-#: ../../install_gtk.pm_.c:424 ../../standalone/mousedrake_.c:132
-msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "Para activar el ratón,"
-
-#: ../../install_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/mousedrake_.c:133
-msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:23
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Algún hardware de su computadora necesita controladores «propietarios» para "
-"funcionar.\n"
-"Puede encontrar algo de información sobre ellos en: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:41
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Debe tener una partición raíz.\n"
-"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n"
-"Luego elija la acción «Punto de montaje» y defínalo como «/»"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
-msgid "You must have a swap partition"
-msgstr "Debe tener una partición de intercambio"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
-msgid ""
-"You don't have a swap partition\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"No dispone de una partición de intercambio\n"
-"\n"
-"¿desea continuar de todas formas?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:68
-msgid "Use free space"
-msgstr "Usar espacio libre"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:70
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar a particiones nuevas"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:78
-msgid "Use existing partition"
-msgstr "Usar partición existente"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:80
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "No hay partición existente alguna para usar"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:87
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Usar la partición Windows para loopback"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:90
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:92
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Elija los tamaños"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:93
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: "
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:94
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: "
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:102
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:105
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:107
-msgid "Computing Windows filesystem bounds"
-msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos Windows"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occured: %s"
-msgstr ""
-"El cambiador de tamaño de FAT no puede manejar su partición, \n"
-"occurrió el error siguiente: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:113
-msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
-msgstr ""
-"Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute «defrag»"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:114
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
-"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
-"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
-"restart the installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"¡ADVERTENCIA!\n"
-"\n"
-"Ahora DrakX cambiará el tamaño a su partición Windows. Proceda con cuidado:\n"
-"esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n"
-"la instalación, ejecutar scandisk bajo Windows (y opcionalmente el defrag),\n"
-"luego volver a iniciar la instalación. También debería hacer una copia de\n"
-" respaldo de sus datos.\n"
-"Cuando esté seguro, pulse sobre «Aceptar»."
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:123
-msgid "Which size do you want to keep for windows on"
-msgstr "Qué tamaño desea conservar para windows en la"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:124
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partición %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:130
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:145
-msgid ""
-"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
-"space left)"
-msgstr ""
-"No hay particiones FAT a redimensionar o para usar como loopback (o no queda "
-"espacio suficiente)"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:151
-msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Borrar el disco entero"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:151
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Quitar Windows(TM)"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:154
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Ud. tiene más de un disco rígido, ¿sobre cual desea instalar Linux?"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:157
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:165
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Particionado de disco personalizado"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:169
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Use fdisk"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, don't forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Ahora puede particionar a %s.\n"
-"Cuando haya terminado, no olvide de guardar usando «w»"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:201
-msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
-msgstr "No le queda espacio libre suficiente en la partición Windows"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:217
-msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "No puedo encontrar lugar alguna para instalar"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:221
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
-"El Asistente de particionado de DrakX encontró las soluciones siguientes:"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:226
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Falló el particionado: %s"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:232
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Levantando la red"
-
-#: ../../install_interactive.pm_.c:237
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Bajando la red"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:73
-msgid ""
-"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n"
-"continue bajo su propio riesgo."
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:203
-#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Punto de montaje %s duplicado"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:385
-msgid ""
-"Some important packages didn't get installed properly.\n"
-"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n"
-"Seguramente su lector de CD, o su CD de instalación sean defectuosos.\n"
-"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n"
-" rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:451
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Bienvenido a %s"
-
-#: ../../install_steps.pm_.c:634
-msgid "No floppy drive available"
-msgstr "Ninguna disquetera disponible"
-
-#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51
-#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
-#, c-format
-msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "Entrando en la etapa `%s'\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
-msgid "Choose the size you want to install"
-msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
-msgid "Total size: "
-msgstr "Tamaño total: "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Versión: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438
-#, c-format
-msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Tamaño: %d KB\n"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520
-msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
-msgid "Please wait, "
-msgstr "Espere por favor, "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
-msgid "Time remaining "
-msgstr "Tiempo restante "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
-msgid "Total time "
-msgstr "Tiempo total "
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
-msgid "Preparing installation"
-msgstr "Preparando la instalación"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618
-#, c-format
-msgid "Installing package %s"
-msgstr "Instalando el paquete %s"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699
-msgid "Go on anyway?"
-msgstr "¿Seguir adelante?"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695
-msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:"
-
-#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
-msgid "Use existing configuration for X11?"
-msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142
-msgid ""
-"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
-"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For "
-"this,\n"
-"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n"
-"Linux-Mandrake. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n"
-"Para ello, presione «F1» cuando arranque desde el CDROM, e ingrese «text»."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156
-msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Por favor, elija una de las clases de instalación siguientes:"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
-msgstr ""
-"El tamaño total para los grupos que seleccionó es aproximadamente %d MB.\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to install less than this size,\n"
-"select the percentage of packages that you want to install.\n"
-"\n"
-"A low percentage will install only the most important packages;\n"
-"a percentage of 100%% will install all selected packages."
-msgstr ""
-"Si desea instalar por un tamaño total inferior,\n"
-"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n"
-"\n"
-"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n"
-"un porcentaje de 100%% instalará todos los paquetes seleccionados."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
-"\n"
-"If you wish to install less than this,\n"
-"select the percentage of packages that you want to install.\n"
-"A low percentage will install only the most important packages;\n"
-"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
-msgstr ""
-"Tiene espacio en disco para sólo %d%% de esos paquetes.\n"
-"\n"
-"Si desea instalar menos que eso,\n"
-"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n"
-"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n"
-"un porcentaje de %d%% instalará todos los que sea posible."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
-msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
-msgstr "Podrá elegirlos más detalladamente en la etapa siguiente"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237
-msgid "Percentage of packages to install"
-msgstr "Porcentaje de paquetes a instalar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selección por grupos de paquetes"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
-msgid "Individual package selection"
-msgstr "Selección por paquetes individuales"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349
-msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Mostrar paquetes seleccionados automáticamente"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
-msgid "Expand Tree"
-msgstr "Expandir el árbol"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
-msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Contraer el árbol"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418
-msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435
-msgid "Bad package"
-msgstr "Paquete incorrecto"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nombre: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439
-#, c-format
-msgid "Importance: %s\n"
-msgstr "Importancia: %s\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578
-#, c-format
-msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467
-msgid ""
-"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr ""
-"No puede seleccionar este paquete, no hay espacio suficiente para instalarlo"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
-msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Se van a instalar los paquetes siguientes"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472
-msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Se van a quitar los paquetes siguientes"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482
-msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501
-msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
-msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507
-msgid ""
-"This package must be upgraded\n"
-"Are you sure you want to deselect it?"
-msgstr ""
-"Se debe actualizar este paquete\n"
-"¿Está seguro que quiere desmarcarlo?"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
-msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563
-msgid "Estimating"
-msgstr "Estimando"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582
-msgid "Please wait, preparing installation"
-msgstr "Preparando la instalación, por favor espere"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613
-#, c-format
-msgid "%d packages"
-msgstr "%d paquetes"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652
-msgid ""
-"\n"
-"Warning\n"
-"\n"
-"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
-"to continue the installation without using these media.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-"you use or redistribute the said components. \n"
-"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-"directly the distributor or editor of the component. \n"
-"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-"documentation is usually forbidden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-"copyright laws applicable to software programs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Importante\n"
-"\n"
-"Favor leer cuidadosamente el presente documento. En caso de desacuerdo\n"
-"con el presente documento, no esta autorizado a instalar los demás\n"
-"CDs. En este caso seleccione 'Rehusar' para seguir la instalación sin\n"
-"estos CDs.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CDs no\n"
-"estan sometidos a las licencias GPL o parecidas permitiendo la copia,\n"
-"adaptación o redistribución. Cada uno de los componentes de software\n"
-"esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n"
-"licencia propio. Favor referirse a éste y aceptarlo antes de instalar,\n"
-"usar o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n"
-"copia (otra que copia de respaldo), la distribución, decompilación,\n"
-"deasemblaje, ingenieria inversa, reconstitución de la lógica del\n"
-"programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n"
-"autorizadas por las Leyes vigentes. Toda violación de la licencia\n"
-"vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n"
-"todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra Ud. Salvo si\n"
-"el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n"
-"en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n"
-"necesario, favor contactar el distribuidor de cada programa para\n"
-"obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n"
-"los programas o de la documentación que lo acompaña es generalmente\n"
-"prohibida.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n"
-"propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos por el\n"
-"derechoh de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al derecho\n"
-"del software.\n"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163
-msgid "Refuse"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Change your Cd-Rom!\n"
-"\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"¡Cambie su Cd-Rom!\n"
-"\n"
-"Inserte el Cd-Rom etiquetado «%s» en la unidad y pulse Aceptar cuando lo "
-"haya hecho.\n"
-"Si no lo posee, pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este Cd-"
-"Rom."
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699
-msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Hubo un error al instalar los paquetes:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55
-msgid "Please, choose a language to use."
-msgstr "Por favor, elija el idioma a usar."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56
-msgid "You can choose other languages that will be available after install"
-msgstr ""
-"Puede elegir otros idiomas los cuales estarán disponibles después de la "
-"instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86
-msgid "License agreement"
-msgstr "Acuerdo de Licencia"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87
-msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
-"The operating system and the different components available in the Linux-"
-"Mandrake distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
-"include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
-"to the operating \n"
-"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
-"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
-"between you and \n"
-"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
-"explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-"License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-"install, duplicate or use \n"
-"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
-"which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-"your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
-"copies of the \n"
-"Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-"with no warranty, to the \n"
-"extent permitted by law.\n"
-"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
-"law, be liable for any special,\n"
-"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-"limitation damages for loss of \n"
-"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
-"resulting from a court \n"
-"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-"inability to use the Software \n"
-"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
-"occurance of such \n"
-"damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
-"COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
-"in no circumstances, be \n"
-"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-"(including without \n"
-"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
-"loss, legal fees \n"
-"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-"loss) arising out \n"
-"of the possession and use of software components or arising out of "
-"downloading software components \n"
-"from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some "
-"countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-"cryptography components \n"
-"included in the Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or "
-"entities. Most \n"
-"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
-"General Public \n"
-"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-"licenses allow you to use, \n"
-"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-"read carefully the terms \n"
-"and conditions of the license agreement for each component before using any "
-"component. Any question \n"
-"on a component license should be addressed to the component author and not "
-"to MandrakeSoft.\n"
-"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
-"Documentation written \n"
-"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-"documentation for \n"
-"further details.\n"
-"\n"
-"\n"
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their "
-"respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
-"programs.\n"
-"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-"Products, as a whole or in \n"
-"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
-"MandrakeSoft S.A. \n"
-"\n"
-"\n"
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
-"court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-"applicable sections of the \n"
-"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-"France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
-"court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
-msgstr ""
-"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCION A PROPOSITO EXCLUSIVAMENTE\n"
-"INFORMATIVO DE LOS TERMINOS DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE. EN\n"
-"NINGUN CASO LA PRESENTE TRADUCCION TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n"
-"EXCLUSIVAMENTE LA VERSION EN FRANCES DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE.\n"
-"No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n"
-"Castellano a entenderla mejor.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Introducción\n"
-"\n"
-"El conjunto de elementos que incluye el sistema operativo y los\n"
-"diferentes componentes disponibles en la distribución Linux-Mandrake\n"
-"son nombrados en adelante \"Programas\". Los programas incluyen en\n"
-"particular, pero de manera no limitativa, el conjunto de programas,\n"
-"procedimientos, reglas y documentaciones relativas al sistema\n"
-"operativo y a los diferentes componentes de la distribución\n"
-"Linux-Mandrake.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. Licencia\n"
-"\n"
-"Le rogamos leer cuidadosamente este documento. Éste constituye un\n"
-"contrato de licencia entre Ud. (persona física o persona moral) y\n"
-"MandrakeSoft S.A. aplicado a los programas. El hecho de instalar, de\n"
-"reproducir o de usar los programas de cualquiera manera que sea indica\n"
-"que Ud. reconoce haber tenido conocimiento preliminar, y aceptado\n"
-"conformarse a los términos y condiciones del presente contrato de\n"
-"licencia. En caso de desacuerdo con el documento presente no esta\n"
-"autorizado a instalar, reproducir y usar de cualquiera manera que sea\n"
-"este producto. El contrato de licencia sera automáticamente anulado\n"
-"sin aviso previo en el caso que no se conformaría a las disposiciones\n"
-"de este documento. En caso de anulación Ud. tendrá que anular\n"
-"inmediatamente todo ejemplar y todas las copias de todos los programas\n"
-"y de todas las documentaciones que constituyen el sistema operativo y\n"
-"los diferentes componentes disponibles en en la distribución\n"
-"Linux-Mandrake.\n"
-"\n"
-"\n"
-"2. Garantía y limitaciones de garantía\n"
-"\n"
-"Los programas y la documentación que los acompaña son proporcionados\n"
-"en el estado y sin garantía ninguna. MandrakeSoft S.A. déclina toda\n"
-"no se responsabiliza de las consecuencias de un daño directo,\n"
-"especial, indirecto o accesorio, de cualquiera naturaleza que sea, en\n"
-"relación con la utilización de los programas, en particular y de\n"
-"manera no limitativa, todos daños resultados por perdidas de\n"
-"beneficio, interrupción de actividad, pérdida de informaciones\n"
-"comerciales u otras perdidas financieras, así que por eventuales\n"
-"condenaciones y indemnizaciónes debidas consecuentes a una decisión de\n"
-"justicia, y eso incluso si MandrakeSoft S.A. fue informada de la\n"
-"aparición o eventualidad de tales daños.\n"
-"\n"
-"ADVERTENCIA EN CUANTO AL POSEER O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n"
-"EN CIERTOS PAÍSES\n"
-"\n"
-"En ningún caso, ni MandrakeSoft S.A. ni sus proveedores podrán ser\n"
-"tenidos responsables por un perjuicio especial, directo, indirecto o\n"
-"accesorio, de cualquiera naturaleza que sea (en particular y de manera\n"
-"no limitativa, perdidas de beneficio, interrupción de actividad,\n"
-"pérdida de informaciones comerciales u otras perdidas financieras, así\n"
-"que por eventuales condenaciones y indemnizaciónes debidas\n"
-"consecuentes a una decisión de justicia) que resultaría de la\n"
-"utilización, detención o simple baja desde une de los sitios de\n"
-"transferencia de Linux-Mandrake de programas prohibidos por la\n"
-"legislación a la cual Ud. esta sometido. Esta advertencia se aplica en\n"
-"particular a algunos programas de criptografia suplidos con los\n"
-"programas.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. Licencia GPL y otras licencias\n"
-"\n"
-"Los Programas están constituidos por módulos de programas creados por\n"
-"diversas personas (físicas o morales). Muchos de ellos están\n"
-"distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"(denominada aquí abajo \"GPL\") u otras licencias parecidas. La mayoría\n"
-"de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n"
-"módulos de programas que cubren. Favor leer y aceptar los términos y\n"
-"condiciones de las licencias acompañando cada uno de ellos antes de\n"
-"usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia se debe someter al autor\n"
-"(o su representante) del dicho programa, y no a MandrakeSoft. Los\n"
-"programas desarrollados por MandrakeSoft son sometidos a la licencia\n"
-"GPL. La documentación escrita por MandrakeSoft esta sometida a una\n"
-"licencia especifica. Favor de referirse a la documentación para\n"
-"obtener más información.\n"
-"\n"
-"\n"
-"4. Propiedad intelectual\n"
-"\n"
-"Todos los derechos, títulos e intereses de los diferentes Programas\n"
-"son la propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos\n"
-"por el derecho de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al\n"
-"derecho de programas. Las marcas \"Mandrake\" y \"Linux-Mandrake\" así\n"
-"como los logótipos asociados son registrados por MandrakeSoft S.A.\n"
-"\n"
-"\n"
-"5. Disposiciones diversas\n"
-" \n"
-"Si alguna disposición de este contrato de licencia estuviera declarada\n"
-"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n"
-"disposición sera excluida del presente contrato. Sin embargo\n"
-"Ud. seguirá sometido a las otras disposiciones, que recibirán sus\n"
-"plenos efectos. El contrato de licencia es sometido a la Ley\n"
-"francesa. Toda pregunta o protesta relativa a las presentes sera\n"
-"resuelto en primer lugar por vía amigable. En caso de desacuerdo con\n"
-"MandrakeSoft S.A., el litigio será sometido a los tribunales\n"
-"competentes de París, Francia. Para toda pregunta relacionada con\n"
-"este documento, favor dirigirse a MandrakeSoft S.A.\n"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Seleccione el tipo de su teclado."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
-msgid "Here is the full list of keyboards available"
-msgstr "Aquí tiene la lista completa de teclados disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
-msgid "Install Class"
-msgstr "Clase de instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
-msgid "Which installation class do you want?"
-msgstr "¿Qué clase de instalación desea?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
-msgid "Install/Update"
-msgstr "Instalación/Actualización"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203
-msgid "Is this an install or an update?"
-msgstr "¿Es una instalación o una actualización?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226
-msgid "Update"
-msgstr "Actualización"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:41
-msgid "Please, choose the type of your mouse."
-msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:57
-msgid "Mouse Port"
-msgstr "Puerto del ratón"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:58
-msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Seleccion el puerto serie al cual está conectado el ratón."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
-msgid "Buttons emulation"
-msgstr "Emulación de los botones"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-msgid "Button 2 Emulation"
-msgstr "Emulación del botón 2"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
-msgid "Button 3 Emulation"
-msgstr "Emulación del botón 3"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
-msgid "Configuring PCMCIA cards..."
-msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
-msgid "PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280
-msgid "Configuring IDE"
-msgstr "Configurando dispositivos IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295
-msgid "no available partitions"
-msgstr "ninguna partición disponible"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Rastreando particiones para encontrar puntos de montaje"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Seleccione los puntos de montaje"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
-"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
-"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
-"(the error is %s)\n"
-"\n"
-"Do you agree to loose all the partitions?\n"
-msgstr ""
-"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada para mí:(\n"
-"Intentaré poner en blanco las particiones malas (¡se perderán TODOS LOS "
-"DATOS!).\n"
-"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de "
-"particiones.\n"
-"(el error es %s)\n"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336
-msgid ""
-"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
-"Continue at your own risk!"
-msgstr ""
-"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n"
-"¡Continue bajo su propio riesgo!"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partición raíz"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362
-msgid "What is the root partition (/) of your system?"
-msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Necesita reiniciar el equipo para que se tome en cuenta la modificación\n"
-"de la tabla de particiones."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Elija las particiones que desea formatear"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
-msgid "Formatting partitions"
-msgstr "Formateando las particiones"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
-#, c-format
-msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "Creando y formateando el archivo %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432
-msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"Espacio en intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un "
-"poco"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438
-msgid "Looking for available packages"
-msgstr "Buscando los paquetes disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444
-msgid "Finding packages to upgrade"
-msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
-msgstr ""
-"Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
-#, c-format
-msgid "Complete (%dMB)"
-msgstr "Completa (%dMB)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
-#, c-format
-msgid "Minimum (%dMB)"
-msgstr "Mínima (%d MB)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
-#, c-format
-msgid "Recommended (%dMB)"
-msgstr "Recomendada (%dMB)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585
-msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "El tamaño seleccionado es mayor que el disponible"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
-"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
-"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
-msgstr ""
-"Si Ud. tiene todos los CD de la lista siguiente, haga clic sobre «Aceptar».\n"
-"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar».\n"
-"Si sólo faltan algunos CD, desmárquelos y haga clic sobre «Aceptar»."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
-#, c-format
-msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"Installing package %s\n"
-"%d%%"
-msgstr ""
-"Instalando el paquete %s\n"
-"%d%%"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693
-msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Configuración posterior a la instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718
-msgid ""
-"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"\n"
-"Due to different general requirements applicable to these software and "
-"imposed\n"
-"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
-"should\n"
-"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
-"stock\n"
-"and/or use these software.\n"
-"\n"
-"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
-"infringe\n"
-"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
-"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
-"sanctions.\n"
-"\n"
-"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
-"liable\n"
-"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
-"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
-"and\n"
-"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
-"paid\n"
-"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
-"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
-"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-msgstr ""
-"Ahora, Ud. tiene la posibilidad de bajar por la red paquetes específicos\n"
-"durante el procedimiento de instalación, incuidos programas de cifrado.\n"
-"\n"
-"ADVERTENCIA:\n"
-"\n"
-"Debido a las diferencias de los requisitos aplicables a ese tipo de\n"
-"programas por las distintas jurisdicciones, es el cliente y/o el usuario "
-"final\n"
-"de dichos programas quien debe verificar que las leyes de su jurisdicción "
-"le\n"
-"permiten bajar, guardar y/o utilizar dichos programas.\n"
-"\n"
-"En particular el cliente y/o usuario final debe tomar especial cuidado\n"
-"de no violar las leyes de su jurisdicción. En el caso de que el cliente y/o\n"
-"el usuario final no respetase las condiciones de las leyes que le son\n"
-"aplicables, es posible que sea severamente sancionado por la ley.\n"
-"\n"
-"En ningún caso puede MandrakeSoft ni ninguno de sus fabricantes y/o\n"
-"distribuidores ser tomado por responsanble por daños especiales, directos\n"
-"o inderectos de cualquier tipo (incluyendo, pero sin limitarse a, pérdida\n"
-"de beneficios, ruptura de negocios, pérdida de datos comerciales u otras\n"
-"pérdidas pecuniarias, o eventuales responsabilidades e indemnizaciones\n"
-"a pagar debido a decisiones de la justicia) que puedan ocurrir mediante el\n"
-"uso, posesión o el sólo hecho de bajar por Internet u otro medio, programas\n"
-"a los cuales el cliente y/o usuario final tenga accesso después de haber\n"
-"firmado el presente convenio.\n"
-"\n"
-"Para preguntas relativas a este convenio, contacte con\n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
-msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Elija un sitio espejo del cual bajar los paquetes"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
-msgstr "Contactando al espejo para obtener la lista de paquetes disponibles"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
-msgid "Please choose the packages you want to install."
-msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "¿Cual es su zona horaria?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "¿El reloj interno de la computadora usa la hora GMT?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22
-#: ../../printerdrake.pm_.c:415
-msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Servidor CUPS remoto"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807
-msgid "No printer"
-msgstr "Sin impresora"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratón"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826
-msgid "ISDN card"
-msgstr "Tarjeta RDSI"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829
-msgid "Sound card"
-msgstr "Tarjeta de sonido"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
-msgid "TV card"
-msgstr "Tarjeta de TV"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
-msgid "Which printing system do you want to use?"
-msgstr "¿Qué sistema de impresión desea usar?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896
-msgid "No password"
-msgstr "Sin contraseña"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
-#, c-format
-msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Esta contraseña es demasiado simple\n"
-"(tiene que tener por lo menos %d caracteres de largo)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907
-msgid "Use NIS"
-msgstr "Usar NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907
-msgid "yellow pages"
-msgstr "páginas amarillas (NIS)"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914
-msgid "Authentification NIS"
-msgstr "Autenticación NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915
-msgid "NIS Domain"
-msgstr "Dominio NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916
-msgid "NIS Server"
-msgstr "Servidor NIS"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install\n"
-"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
-"doesn't\n"
-"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
-"with\n"
-"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
-"system\n"
-"failures.\n"
-"\n"
-"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
-"first\n"
-"drive and press \"Ok\"."
-msgstr ""
-"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su "
-"equipo\n"
-"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser "
-"útil\n"
-"si no desea instalar SILO en su sistema, o si otro sistema operativo borra\n"
-"a SILO, o si SILO no funciona con su configuración de hardware. Un "
-"disquete\n"
-"de arranque personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de\n"
-" Mandrake haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo\n"
-"grave del sistema.\n"
-"\n"
-"Si desea crear un disquete de arranque para su sistema, inserte un disquete\n"
-"en la primer disquetera y presione «Aceptar»."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
-msgid "First floppy drive"
-msgstr "Primera disquetera"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
-msgid "Second floppy drive"
-msgstr "Segunda disquetera"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install\n"
-"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
-"LILO doesn't\n"
-"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
-"with\n"
-"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
-"system\n"
-"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su "
-"equipo\n"
-"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser "
-"útil\n"
-"si no desea instalar lilo (o grub) en su sistema, o si otro sistema "
-"operativo lo borra,\n"
-"o si lilo no funciona con su configuración de hardware. Un disquete de "
-"arranque\n"
-"personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de Mandrake,\n"
-"haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo grave del "
-"sistema.\n"
-"¿Desea crear un disquete de arranque para su sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:983
-msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Disculpe, pero no hay disquetera alguna disponible"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:987
-msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr "Elija la disquetera que desea usar para crear el disco de arranque"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991
-#, c-format
-msgid "Insert a floppy in drive %s"
-msgstr "Inserte un disquete en la disquetera %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
-msgid "Creating bootdisk"
-msgstr "Creando el disquete de arranque"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1001
-msgid "Preparing bootloader"
-msgstr "Preparando el cargador de arranque"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
-msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "¿Desea usar aboot?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013
-msgid ""
-"Error installing aboot, \n"
-"try to force installation even if that destroys the first partition?"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al instalar aboot, \n"
-"¿desea forzar la instalación incluso si ello puedo destruir la 1ª partición?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
-msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
-msgstr ""
-"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el error siguiente:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
-msgid ""
-"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-" enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n"
-" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-" setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n"
-" Then type: shut-down\n"
-"At your next boot you should see the bootloader prompt."
-msgstr ""
-"Necesitará cambiar el dispositivo de arranque de Open Firmware para\n"
-" habilitar el arrancador. Si no ve el prompt del arrancador al reiniciar,\n"
-" mantenga presionado Command-Option-O-F e ingrese:\n"
-" setenv boot-device $of_boot, \\:tbxi\n"
-" Luego ingrese: shut-down\n"
-"La próxima vez que arranque debería ver el prompt del arrancador."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 ../../standalone/draksec_.c:23
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../standalone/draksec_.c:24
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../standalone/draksec_.c:25
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 ../../standalone/draksec_.c:49
-msgid "Choose security level"
-msgstr "Elegir el nivel de seguridad"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
-msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
-msgstr ""
-"¿Desea generar un disquete de auto-instalación para replicar el sistema?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082
-#, c-format
-msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
-msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Creando el disquete de auto-instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156
-msgid ""
-"Some steps are not completed.\n"
-"\n"
-"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n"
-"\n"
-"¿Realmente desea salir ahora?"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
-"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Linux-"
-"Mandrake,\n"
-"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
-msgstr ""
-"Felicidades, la instalación está completa.\n"
-"Quite el disco de arranque de la unidad y presione [Intro] para reiniciar.\n"
-"\n"
-"Para información sobre correcciones disponibles para esta versión\n"
-"de Linux Mandrake, consulte el archivo de erratas disponible en\n"
-"http://www.linux-mandrake.com.\n"
-"\n"
-"Para información sobre la configuración de su sistema, después\n"
-"de la instalación, hay un capítulo en la Guía del Usuario\n"
-"de Linux Mandrake oficial."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
-msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Generar un disquete de auto-instalación"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
-msgid ""
-"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-"in that case it will take over the hard drive!!\n"
-"(this is meant for installing on another box).\n"
-"\n"
-"You may prefer to replay the installation.\n"
-msgstr ""
-"La auto instalación puede automatizarse por completo si lo desea,\n"
-"en ese caso ¡se adueñará del disco rígido!\n"
-"(la intención de esto es para instalar en otra computadora).\n"
-"\n"
-"Podría preferir reproducir la instalación.\n"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatizada"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186
-msgid "Replay"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
-msgid "Save packages selection"
-msgstr "Guardar la selección de paquetes"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
-#, c-format
-msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
-msgstr "Instalación %s de Linux-Mandrake"
-
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos|<espacio> seleccionar|<F12> pantalla sig. "
-
-#: ../../interactive.pm_.c:65
-msgid "kdesu missing"
-msgstr "falta kdesu"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:267
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzada"
-
-#: ../../interactive.pm_.c:290
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espere por favor"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
-#, c-format
-msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
-msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
-msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "Elección incorrecta, intente de nuevo\n"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
-#, c-format
-msgid " ? (default %s) "
-msgstr " ? (por omisión %s) "
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "¿Su elección? (por omisión %s)"
-
-#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
-#, c-format
-msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) "
-msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee `none' para ninguno)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:155
-msgid "Czech (QWERTZ)"
-msgstr "Checo (QWERTZ)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:158
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:126
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Teclado dvorak"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:164
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:165
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:166
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:187
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:131
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:192
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:203
-msgid "UK keyboard"
-msgstr "Británico"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:204
-msgid "US keyboard"
-msgstr "Estadounidense"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:141
-msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Armenio (antiguo)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:142
-msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armenio (nuevo)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:143
-msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armenio (fonético)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:147
-msgid "Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "Azerbadján (latino)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:148
-msgid "Azerbaidjani (cyrillic)"
-msgstr "Azerbadján (cirílico)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:149
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belga"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:150
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:151
-msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brasileño (ABNT-2)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:152
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bieloruso"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:153
-msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Suizo (germánico)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:154
-msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Suizo (francés)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:156
-msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr "Checo (QWERTY)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:157
-msgid "Czech (Programmers)"
-msgstr "Checo (programadores)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:159
-msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "Alemán (sin teclas muertas)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:160
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:161
-msgid "Dvorak (US)"
-msgstr "Teclado Dvorak (US)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:162
-msgid "Dvorak (Norwegian)"
-msgstr "Teclado Dvorak (Noruego)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:163
-msgid "Estonian"
-msgstr "Teclado de Estonia"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:167
-msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Georgiano (estilo «Ruso»)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:168
-msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Georgiano (estilo «Latino»)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:169
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:170
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:171
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:172
-msgid "Israeli"
-msgstr "Israelí"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:173
-msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Israelí (fonético)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:174
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iraní"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:175
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Teclado Islandés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:176
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:177
-msgid "Japanese 106 keys"
-msgstr "Japonés de 106 teclas"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:178
-msgid "Korean keyboard"
-msgstr "Teclado Coreano"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:179
-msgid "Latin American"
-msgstr "Latinoamericano"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:180
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:181
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:182
-msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» antiguo)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:184
-msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» nuevo)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:185
-msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «numérico»)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:186
-msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «fonético»)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:188
-msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Polaco (QWERTY)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:189
-msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polaco (QWERTZ)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:190
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:191
-msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Canadiense (Quebec)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:193
-msgid "Russian (Yawerty)"
-msgstr "Ruso (Yawerty)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:194
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:195
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:196
-msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:197
-msgid "Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Eslovaco (QWERTY)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:198
-msgid "Slovakian (Programmers)"
-msgstr "Eslovaco (programadores)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:199
-msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Tailandés"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:200
-msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Turco (modelo «F» tradicional)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:201
-msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Turco (modelo «Q» moderno)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:202
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:205
-msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Estadounidense (con acentos)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:206
-msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Teclado de Vietnam (QWERTY «numérico»)"
-
-#: ../../keyboard.pm_.c:207
-msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)"
-msgstr "Yugoeslavo (latino/cirílico)"
-
-#: ../../lvm.pm_.c:70
-msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:25
-msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "Ratón SUN"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:31
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:32
-msgid "Logitech MouseMan+"
-msgstr "Logitech MouseMan+"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:33
-msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Ratón genérico PS2 con Rueda"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:34
-msgid "GlidePoint"
-msgstr "GlidePoint"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
-msgid "Kensington Thinking Mouse"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
-msgid "Genius NetMouse"
-msgstr "Genius NetMouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:38
-msgid "Genius NetScroll"
-msgstr "Genius NetScroll"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
-msgid "1 button"
-msgstr "1 botón"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:44
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:45
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rueda"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:48
-msgid "serial"
-msgstr "serie"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:50
-msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Ratón de 2 botones genérico"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:51
-msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Ratón de 3 botones genérico"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:52
-msgid "Microsoft IntelliMouse"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:53
-msgid "Logitech MouseMan"
-msgstr "Logitech MouseMan"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:54
-msgid "Mouse Systems"
-msgstr "Mouse Systems"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:56
-msgid "Logitech CC Series"
-msgstr "Logitech CC Series"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:57
-msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:59
-msgid "MM Series"
-msgstr "MM Series"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:60
-msgid "MM HitTablet"
-msgstr "MM HitTablet"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:61
-msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:65
-msgid "busmouse"
-msgstr "ratón bus"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:68
-msgid "2 buttons"
-msgstr "2 botones"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:69
-msgid "3 buttons"
-msgstr "3 botones"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:72
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
-#: ../../mouse.pm_.c:74
-msgid "No mouse"
-msgstr "Ningún ratón"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:356
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:356
-msgid "Next ->"
-msgstr "Próximo ->"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:357
-msgid "<- Previous"
-msgstr "<- Anterior"
-
-#: ../../my_gtk.pm_.c:617
-msgid "Is this correct?"
-msgstr "¿Está correcto?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:143
-msgid "Internet configuration"
-msgstr "Configuración de Internet"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:144
-msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "¿Desea intentar conectar con Internet ahora?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:148
-msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Probando su conexión..."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196
-msgid "The system is now connected to Internet."
-msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:155
-msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
-msgstr "Por razones de seguridad, deberá desconectarse ahora."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:156 ../../standalone/draknet_.c:196
-msgid ""
-"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
-"Try to reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"El sistema no parece estar conectado al Internet.\n"
-"Intente de reconfigurar su conexión."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect.pm_.c:904
-#: ../../netconnect.pm_.c:934 ../../netconnect.pm_.c:1012
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuración de la Red"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:222 ../../netconnect.pm_.c:266
-#: ../../netconnect.pm_.c:276 ../../netconnect.pm_.c:283
-#: ../../netconnect.pm_.c:293
-msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "Configuración de RDSI"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:222
-msgid ""
-"Select your provider.\n"
-" If it's not in the list, choose Unlisted"
-msgstr ""
-"Seleccione su proveedor.\n"
-" Si no está en la lista, elija No listado"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:236
-msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Configuración de la conexión"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:237
-msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Por favor complete o verifique el campo debajo"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552
-msgid "Card IRQ"
-msgstr "IRQ de la tarjeta"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553
-msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Mem (DMA) de la tarjeta"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554
-msgid "Card IO"
-msgstr "E/S de la tarjeta"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555
-msgid "Card IO_0"
-msgstr "E/S_0 de la tarjeta"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556
-msgid "Card IO_1"
-msgstr "E/S_1 de la tarjeta"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557
-msgid "Your personal phone number"
-msgstr "Su número de teléfono personal"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../standalone/draknet_.c:558
-msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Nombre del proveedor (ej proveedor.net)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:246 ../../standalone/draknet_.c:559
-msgid "Provider phone number"
-msgstr "Número de teléfono del proveedor"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:247
-msgid "Provider dns 1"
-msgstr "DNS 1 del proveedor"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:248
-msgid "Provider dns 2"
-msgstr "DNS 2 del proveedor"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:564
-msgid "Dialing mode"
-msgstr "Modo de discado"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:562
-msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "Nombre de conexión (nombre de usuario)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:251 ../../standalone/draknet_.c:563
-msgid "Account Password"
-msgstr "Contraseña de conexión"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:261
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:261
-msgid "Europe (EDSS1)"
-msgstr "Europa (EDSS1)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:263
-msgid "Rest of the world"
-msgstr "Resto del mundo"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:263
-msgid ""
-"Rest of the world \n"
-" no D-Channel (leased lines)"
-msgstr ""
-"Resto del mundo \n"
-" sin canal D (líneas alquiladas)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:267
-msgid "Which protocol do you want to use ?"
-msgstr "¿Qué protocolo desea utilizar?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:277
-msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "¿Qué tipo de tarjeta tiene?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:278
-msgid "I don't know"
-msgstr "No sé"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:278
-msgid "ISA / PCMCIA"
-msgstr "ISA / PCMCIA"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:278
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:284
-msgid ""
-"\n"
-"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
-"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si tiene una tarjeta ISA, los valores en la próxima pantalla deberían ser "
-"correctos.\n"
-"\n"
-"Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:288
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:288
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:294
-msgid "Which is your ISDN card ?"
-msgstr "¿Cual es su tarjeta RDSI?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:314
-msgid ""
-"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
-"one PCI card on the next screen."
-msgstr ""
-"He detectado una tarjeta RDSI PCI, pero no conozco el tipo. Por favor, "
-"seleccione una tarjeta PCI en la pantalla siguiente."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:323
-msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-msgstr ""
-"No se encontró tarjeta RDSI PCI. Por favor, seleccione una de la pantalla "
-"siguiente."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:371
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
-"I cannot set up this connection type."
-msgstr ""
-"No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema.\n"
-"No puedo configurar este tipo de conexión."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:375 ../../standalone/drakgw_.c:232
-msgid "Choose the network interface"
-msgstr "Elija la interfaz de red"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:376
-msgid ""
-"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
-msgstr ""
-"Por favor elija que adaptador de red desea usar para conectar a Internet"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:385 ../../netconnect.pm_.c:700
-#: ../../netconnect.pm_.c:845 ../../standalone/drakgw_.c:223
-msgid "Network interface"
-msgstr "Interfaz de red"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:386
-msgid ""
-"\n"
-"Do you agree?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Está de acuerdo?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:386
-msgid "I'm about to restart the network device:\n"
-msgstr "Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red:\n"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:484
-msgid "ADSL configuration"
-msgstr "Configuración ADSL"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:485
-msgid "Do you want to start your connection at boot?"
-msgstr "¿Desea iniciar su conexión al arrancar?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:620
-msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Seleccione el puerto serie al cual está conectado su módem."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:625
-msgid "Dialup options"
-msgstr "Opciones de llamada por módem"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566
-msgid "Connection name"
-msgstr "Nombre de conexión"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:627 ../../standalone/draknet_.c:567
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568
-msgid "Login ID"
-msgstr "ID de conexión"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
-msgid "Script-based"
-msgstr "Por script"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Por terminal"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571
-msgid "Domain name"
-msgstr "Nombre de dominio"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:632 ../../standalone/draknet_.c:572
-msgid "First DNS Server (optional)"
-msgstr "Primer servidor DNS (opcional)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:633 ../../standalone/draknet_.c:573
-msgid "Second DNS Server (optional)"
-msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:701
-msgid ""
-"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?"
-msgstr ""
-"Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red $netc->{NET_DEVICE}. ¿Está "
-"de acuerdo?"
-
-# ../../netconnect.pm_.c:567msgid ""
-#: ../../netconnect.pm_.c:745
-msgid ""
-"\n"
-"You can disconnect or reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"\n"
-"Puede desconectarse o volver a configurar su conexión."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:745 ../../netconnect.pm_.c:748
-msgid ""
-"\n"
-"You can reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"\n"
-"Puede volver a configurar su conexión."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:745
-msgid "You are currently connected to internet."
-msgstr "En este momento Ud. está conectado a Internet."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:748
-msgid ""
-"\n"
-"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"\n"
-"Se puede conectar a Internet o volver a configurar su conexión."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:748
-msgid "You are not currently connected to Internet."
-msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:752 ../../standalone/net_monitor_.c:81
-msgid "Connect to Internet"
-msgstr "Conectar a Internet"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:754
-msgid "Disconnect from Internet"
-msgstr "Desconectar de Internet"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:756
-msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
-msgstr "Configurar la conexión a la red (local o Internet)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:759
-msgid "Internet connection & configuration"
-msgstr "Configuración de, y conexión a, Internet"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:961
-#: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../netconnect.pm_.c:986
-msgid "Network Configuration Wizard"
-msgstr "Asistente para la Configuración de la Red"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:812
-msgid "External ISDN modem"
-msgstr "Módem RDSI externo"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:812
-msgid "Internal ISDN card"
-msgstr "Tarjeta RDSI interna"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:812
-msgid "What kind is your ISDN connection?"
-msgstr "¿De qué tipo es su conexión RDSI?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:833 ../../netconnect.pm_.c:882
-msgid "Connect to the Internet"
-msgstr "Conectar a Internet"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:834
-msgid ""
-"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
-"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
-"If you don't know, choose 'use pppoe'"
-msgstr ""
-"La forma más común de conexión con ADSL es pppoe.\n"
-"Algunas conexiones usan pptp, algunas otras usan dhcp.\n"
-"Si Ud. no sabe, elija «usar pppoe»"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:836
-msgid "use dhcp"
-msgstr "usar dhcp"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:836
-msgid "use pppoe"
-msgstr "usar pppoe"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:836
-msgid "use pptp"
-msgstr "usar pptp"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:846
-#, c-format
-msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
-msgstr "Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red %s. ¿Está de acuerdo?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:883
-msgid ""
-"Which dhcp client do you want to use?\n"
-"Default is dhcpcd"
-msgstr ""
-"¿Qué cliente dhcp desea utilizar?\n"
-"dhcpcd es el predeterminado"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:900
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de la red"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:901
-msgid "Do you want to restart the network"
-msgstr "¿Desea reiniciar la red?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"A problem occured while restarting the network: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un problema mientras se reiniciaba la red: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:935
-msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
-msgstr ""
-"Debido a que está realizando una instalación por medio de la red, su red ya "
-"está configurada.\n"
-"Haga click sobre Aceptar para mantener su configuración, o cancele para "
-"volver a configurar su conexión de Internet & Red.\n"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:962
-msgid ""
-"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
-"\n"
-"We are about to configure your internet/network connection.\n"
-"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
-msgstr ""
-"Bienvenido al Asistente para la Configuración de la Red\n"
-"\n"
-"Estamos a punto de configurar su conexión de red/Internet.\n"
-"Si no desea usar la detección automática, deseleccione la casilla.\n"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:964
-msgid "Choose the profile to configure"
-msgstr "Elija el perfil a configurar"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:965
-msgid "Use auto detection"
-msgstr "Usar detección automática"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../printerdrake.pm_.c:19
-msgid "Detecting devices..."
-msgstr "Detectando los dispositivos..."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:978
-msgid "Normal modem connection"
-msgstr "Conexión normal por módem"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "detected on port %s"
-msgstr "detectada en el puerto %s"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:979
-msgid "ISDN connection"
-msgstr "Conexión RDSI"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:979
-#, c-format
-msgid "detected %s"
-msgstr "detectada %s"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:980
-msgid "DSL (or ADSL) connection"
-msgstr "Conexión DSL (o ADSL)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:980
-#, c-format
-msgid "detected on interface %s"
-msgstr "detectada en la interfaz %s"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:981
-msgid "Cable connection"
-msgstr "Conexión por cable"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:982
-msgid "LAN connection"
-msgstr "Conexión por red"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:982
-msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr "tarjeta(s) de red detectada(s)"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:987
-msgid "How do you want to connect to the Internet?"
-msgstr "¿Cómo desea conectarse a Internet?"
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:1004
-msgid ""
-"Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n"
-"\n"
-"The configuration will now be applied to your system."
-msgstr ""
-"Felicidades, la configuración de la red e Internet está terminada.\n"
-"\n"
-"Ahora se aplicará la configuración a su sistema."
-
-#: ../../netconnect.pm_.c:1007
-msgid ""
-"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
-"environnement to avoid hostname changing problem."
-msgstr ""
-"Después que esté hecho, le recomendamos volver a iniciar su\n"
-"entorno X para evitar el problema del cambio del nombre del host."
-
-#: ../../network.pm_.c:253
-msgid "no network card found"
-msgstr "no se encontró tarjeta de red alguna"
-
-#: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387
-msgid "Configuring network"
-msgstr "Configurando la red"
-
-#: ../../network.pm_.c:278
-msgid ""
-"Please enter your host name if you know it.\n"
-"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-msgstr ""
-"Por favor ingrese el nombre de su host si es que lo conoce.\n"
-"Algunos servidores DHCP necesitan del nombre del host para funcionar.\n"
-"El nombre de su host debería ser un nombre completamente calificado,\n"
-"como «mimaquina.milabo.micompa.com»."
-
-#: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392
-msgid "Host name"
-msgstr "Nombre de host"
-
-#: ../../network.pm_.c:319
-msgid ""
-"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
-"Internet.\n"
-"Simply accept to keep this device configured.\n"
-"Modifying the fields below will override this configuration."
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Previamente se ha configurado este dispositivo para conectar "
-"con Internet.\n"
-"Simplemente acepte para mantener la configuración del mismo.\n"
-"Al modificar los campos de abajo se ignorará esta configuración."
-
-#: ../../network.pm_.c:324
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
-"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
-"notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Por favor, ingrese la dirección IP de esta máquina.\n"
-"Cada valor tiene que ingresarse como una dirección IP en notación\n"
-"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)."
-
-#: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334
-#, c-format
-msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "Configurar el dispositivo de red %s"
-
-#: ../../network.pm_.c:334
-msgid " (driver $module)"
-msgstr " (controlador $module)"
-
-#: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231
-#: ../../standalone/draknet_.c:427
-msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
-
-#: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:428
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-#: ../../network.pm_.c:338
-msgid "(bootp/dhcp)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
-
-#: ../../network.pm_.c:338
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "Dirección IP automática"
-
-#: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102
-#: ../../printerdrake.pm_.c:425
-msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4"
-
-#: ../../network.pm_.c:388
-msgid ""
-"Please enter your host name.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
-msgstr ""
-"Defina el nombre de host de la máquina.\n"
-"Ese nombre debe de ser un nombre completamente calificado,\n"
-"como «mimaquina.milabo.micompa.com».\n"
-"También puede ingresar la dirección IP de la pasarela si es que usa una"
-
-#: ../../network.pm_.c:393
-msgid "DNS server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-#: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:565
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
-
-#: ../../network.pm_.c:396
-msgid "Gateway device"
-msgstr "Dispositivo de pasarela de red"
-
-#: ../../network.pm_.c:407
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configuración de los proxies"
-
-#: ../../network.pm_.c:408
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-#: ../../network.pm_.c:409
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Proxy FTP"
-
-#: ../../network.pm_.c:412
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..."
-
-#: ../../network.pm_.c:413
-msgid "Proxy should be ftp://..."
-msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..."
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:563
-msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Partición extendida no soportada en esta plataforma"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:581
-msgid ""
-"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
-"to the extended partitions"
-msgstr ""
-"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no puedo usarlo.\n"
-"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que\n"
-"el hueco esté después de las particiones extendidas"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:675
-#, c-format
-msgid "Error reading file %s"
-msgstr "Error al leer el archivo %s"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:682
-#, c-format
-msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:684
-msgid "Bad backup file"
-msgstr "Archivo de respaldo incorrecto"
-
-#: ../../partition_table.pm_.c:706
-#, c-format
-msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Error al escribir en el archivo %s"
-
-#: ../../partition_table_raw.pm_.c:161
-msgid ""
-"Something bad is happening on your drive. \n"
-"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
-msgstr ""
-"Está ocurriendo algo malo en su disco. \n"
-"Ha fallado una prueba para verificar la integridad de los datos. \n"
-"Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará en basura"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:24
-msgid "must have"
-msgstr "necesario"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:25
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:26
-msgid "very nice"
-msgstr "muy agradable"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:27
-msgid "nice"
-msgstr "agradable"
-
-#: ../../pkgs.pm_.c:28
-msgid "maybe"
-msgstr "quizás"
-
-#: ../../printer.pm_.c:20
-msgid "Local printer"
-msgstr "Impresora local"
-
-#: ../../printer.pm_.c:21
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Impresora remota"
-
-#: ../../printer.pm_.c:23
-msgid "Remote lpd server"
-msgstr "Servidor lpd remoto"
-
-#: ../../printer.pm_.c:24
-msgid "Network printer (socket)"
-msgstr "Impresora de red (socket)"
-
-#: ../../printer.pm_.c:25
-msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
-msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT"
-
-#: ../../printer.pm_.c:26
-msgid "NetWare"
-msgstr "Impresora Netware"
-
-#: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158
-#: ../../printerdrake.pm_.c:160
-msgid "Printer Device URI"
-msgstr "URI del dispositivo de impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:19
-msgid "Test ports"
-msgstr "Probar puertos"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:40
-#, c-format
-msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
-msgstr "Una impresora, modelo «%s», fue detectada en "
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:52
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Dispositivo de impresión local"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:53
-msgid ""
-"What device is your printer connected to \n"
-"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
-msgstr ""
-"¿En qué dispositivo está conectada su impresora\n"
-"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente a LPT1:)?\n"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:55
-msgid "Printer Device"
-msgstr "Dispositivo de impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:74
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opciones de impresora remota lpd"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:75
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
-"the hostname of the printer server and the queue name\n"
-"on that server which jobs should be placed in."
-msgstr ""
-"Para utilizar una cola de impresión remota lpd, es necesario\n"
-"que indique el nombre del servidor de impresión y el nombre\n"
-"de la cola, en ese servidor, en la cual se colocarán los trabajos\n"
-"de impresión."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:78
-msgid "Remote hostname"
-msgstr "Nombre del host remoto"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:79
-msgid "Remote queue"
-msgstr "Cola de impresión remota"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:88
-msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "Opciones de impresora SMB (Windows 9x/NT)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:89
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
-"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
-"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
-"applicable user name, password, and workgroup information."
-msgstr ""
-"Para imprimir en una impresora SMB, es necesario escribir el\n"
-"nombre del servidor SMB (que no siempre es el mismo que el nombre de\n"
-"la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP del servidor de\n"
-"impresoras, además es necesario el nombre del recurso compartido para\n"
-"la impresora que se quiere usar, así como cualquier nombre de usuario,\n"
-"grupo de trabajo y contraseña que haga falta."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:94
-msgid "SMB server host"
-msgstr "Host servidor SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:95
-msgid "SMB server IP"
-msgstr "IP del servidor SMB"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:96
-msgid "Share name"
-msgstr "Nombre de recurso compartido"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:99
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grupo de trabajo"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:124
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opciones de impresora NetWare"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:125
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
-"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
-"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
-"wish to access and any applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre\n"
-"del servidor de impresión NetWare (que no siempre es el mismo que\n"
-"el nombre de la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP\n"
-"del servidor de impresoras, además es necesario el nombre de la cola\n"
-"de impresión que desea usar, así como cualquier nombre de usuario\n"
-"y contraseña que haga falta."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:129
-msgid "Printer Server"
-msgstr "Servidor de impresoras"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:130
-msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Nombre de la cola de impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:142
-msgid "Socket Printer Options"
-msgstr "Opciones de impresora por Socket"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:143
-msgid ""
-"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
-"hostname of the printer and optionally the port number."
-msgstr ""
-"Para imprimir a una impresora por socket, necesita proporcionar\n"
-"el nombre del host de la impresora y opcionalmente el número de puerto."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:145
-msgid "Printer Hostname"
-msgstr "Nombre de host de la impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:159
-msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
-msgstr ""
-"Puede especificar directamente la URI para acceder a la impresora con CUPS."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305
-msgid "Do you want to test printing?"
-msgstr "¿Desea probar la impresión?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316
-msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
-"This may take a little time before printer start.\n"
-"Printing status:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Does it work properly?"
-msgstr ""
-"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n"
-"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n"
-"Estado de la impresión:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"¿Funciona correctamente?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
-"This may take a little time before printer start.\n"
-"Does it work properly?"
-msgstr ""
-"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n"
-"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n"
-"¿Funciona correctamente?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:234
-msgid "Yes, print ASCII test page"
-msgstr "Sí, imprimir la página de prueba ASCII"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:235
-msgid "Yes, print PostScript test page"
-msgstr "Sí, imprimir la página de prueba Postscript"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:236
-msgid "Yes, print both test pages"
-msgstr "Sí, imprimir ambas páginas de prueba"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:243
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configuración de la impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:273
-msgid "Printer options"
-msgstr "Opciones de impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:274
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamaño del papel"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:275
-msgid "Eject page after job?"
-msgstr "¿Eyectar la página al final de la impresión?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:280
-msgid "Uniprint driver options"
-msgstr "Opciones para el controlador Uniprint"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:281
-msgid "Color depth options"
-msgstr "Opciones de profundidad de colores"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:283
-msgid "Print text as PostScript?"
-msgstr "Imprimir texto usando el filtro PostScript"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:285
-msgid "Fix stair-stepping text?"
-msgstr "¿Corregir el efecto escalera?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:287
-msgid "Number of pages per output pages"
-msgstr "Cantidad de ejemplares a imprimir por página"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:288
-msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
-msgstr "Márgenes Izq/Der en puntos (1/72 de pulgada)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:289
-msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
-msgstr "Márgenes Sup/Inf en puntos (1/72 de pulgada)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:291
-msgid "Extra GhostScript options"
-msgstr "Opciones extra para GhostScript"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:293
-msgid "Extra Text options"
-msgstr "Opciones extra para le impresión de texto"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:295
-msgid "Reverse page order"
-msgstr "Imprimir las páginas en el orden inverso"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:345
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "¿Desea configurar una impresora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:351
-msgid ""
-"Here are the following print queues.\n"
-"You can add some more or change the existing ones."
-msgstr ""
-"Aquí tiene la lista de las colas de impresión.\n"
-"Ud. puede añadir otras o cambiar las que ya existen."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:370
-msgid "CUPS starting"
-msgstr "Iniciando CUPS"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:370
-msgid "Reading CUPS drivers database..."
-msgstr "Leyendo la base de datos de controladores de CUPS..."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450
-#: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Seleccione la conexión de la impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472
-msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "¿Como esta conectada la impresora?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:392
-msgid "Select Remote Printer Connection"
-msgstr "Seleccione la conexión de la impresora remota"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:393
-msgid ""
-"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
-"any printer here; printers will be automatically detected.\n"
-"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
-msgstr ""
-"Con un servidor CUPS remoto, Ud. no tiene que configurar\n"
-"impresora alguna aquí; las mismas se detectarán automáticamente.\n"
-"En caso de duda, seleccione\"Servidor CUPS remoto\"."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:416
-msgid ""
-"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
-"any printer here; printers will be automatically detected\n"
-"unless you have a server on a different network; in the\n"
-"latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
-"and optionally the port number."
-msgstr ""
-"Con un servidor CUPS remoto, Ud. no tiene que configurar\n"
-"impresora alguna aquí; las mismas se detectarán automáticamente\n"
-"a no ser que tenga un servidor en una red diferente; en el\n"
-"último caso, ha de dar la dirección IP del servidor CUPS\n"
-"opcionalmente el número de puerto."
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:421
-msgid "CUPS server IP"
-msgstr "IP del servidor CUPS"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:429
-msgid "Port number should be numeric"
-msgstr "El número de puerto debe ser numérico"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480
-msgid "Remove queue"
-msgstr "Quitar la cola de impresión"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:454
-msgid ""
-"Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"El nombre de la impresora sólo debería contener letras, números y el guión "
-"bajo"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:461
-msgid ""
-"Every printer need a name (for example lp).\n"
-"Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
-"can be defined. What name should be used for this printer and\n"
-"how is the printer connected?"
-msgstr ""
-"Cada impresoara necesita un nombre (por ejemplo lp).\n"
-"Se pueden definir otros parámetros tales como la descripción de la "
-"impresora\n"
-"o su ubicación. ¿Qué nombre debe utilizarse para esta impresora y\n"
-"como está conectada la misma?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:465
-msgid "Name of printer"
-msgstr "Nombre de la impresora"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:466
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:467
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:482
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
-"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
-"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
-"connected?"
-msgstr ""
-"Cada cola de impresión (a la cual los trabajos de impresión estarán\n"
-"dirigidos) necesita un nombre (frecuentemente lp) y un directorio\n"
-"de paso (spool) asociado con él. ¿Qué nombre y directorio deben\n"
-"utilizarse para esta cola, y como está conectada?"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:489
-msgid "Name of queue"
-msgstr "Nombre de la cola"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:490
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de paso (spool)"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:491
-msgid "Printer Connection"
-msgstr "Conexión de la impresora"
-
-#: ../../raid.pm_.c:33
-#, c-format
-msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "No puedo añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_"
-
-#: ../../raid.pm_.c:103
-msgid "Can't write file $file"
-msgstr "No puedo escribir el archivo $file"
-
-#: ../../raid.pm_.c:128
-msgid "mkraid failed"
-msgstr "Falló mkraid"
-
-#: ../../raid.pm_.c:128
-msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "Falló mkraid (quizás las herramientas raid estén ausentes)"
-
-#: ../../raid.pm_.c:144
-#, c-format
-msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n"
-
-#: ../../services.pm_.c:16
-msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr ""
-"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)"
-
-#: ../../services.pm_.c:17
-msgid "Anacron a periodic command scheduler."
-msgstr ""
-"Anacron gestiona comandos a lanzar períodicamente. Es similar\n"
-"a un «cron» pero para sistemas que no están encendidos las 24hs. Anacron\n"
-"se encarga de ponerse al día y lanzar los comandos en retraso cuando se\n"
-"enciende el equipo."
-
-#: ../../services.pm_.c:18
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"apmd se usa para monitorear el estado de las baterías y enviar esa\n"
-"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n"
-"la batería está casi descargada."
-
-#: ../../services.pm_.c:20
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"Ejecuta los comandos programados por el comando «at» en el momento que\n"
-"se especificó cuando «at» fue lanzado, y ejecuta comandos en serie\n"
-"(batch commands) cuando la carga promedio del sistema es\n"
-"suficientemente baja."
-
-#: ../../services.pm_.c:22
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n"
-"el usuario periódicamente, en el momento en que han sido programados. El "
-"cron\n"
-"de Vixie añade varias funcionalidades al cron de Unix básico, incluyendo\n"
-"una mayor seguridad y opciones de configuración más potentes."
-
-#: ../../services.pm_.c:25
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n"
-"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n"
-"el ratón en la consola, e incluye soporte para menúes emergentes en la "
-"consola."
-
-#: ../../services.pm_.c:28
-msgid ""
-"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-"new/changed hardware."
-msgstr ""
-"HardDrake corre una prueba de hardware, y opcionalmente configura\n"
-"el hardware nuevo/cambiado."
-
-#: ../../services.pm_.c:30
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n"
-"and CGI."
-msgstr ""
-"Apache es un servidor de páginas Web. Es usado para servir archivos HTML\n"
-"y programas CGI."
-
-#: ../../services.pm_.c:32
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"El demonio para servidores Internet (comúnmente llamado inetd) inicia\n"
-"una variedad de otros servicios Internet según sea necesario.\n"
-"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo a telnet, ftp, "
-"rsh\n"
-"y rlogin. Al desactivar a inetd se desactivan todos los servicios que "
-"dependen de él."
-
-#: ../../services.pm_.c:36
-msgid ""
-"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-"up a firewall to protect your machine from network attacks."
-msgstr ""
-"Lanzar el filtrado de paquetes para los núcleos de Linux de la serie 2.2,\n"
-"para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la "
-"red."
-
-#: ../../services.pm_.c:38
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n"
-"Debe dejarlo activado para la mayoría de los sistemas."
-
-#: ../../services.pm_.c:41
-msgid ""
-"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr ""
-"Re-generación automática del encabezado del núcleo en /boot para\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-
-#: ../../services.pm_.c:43
-msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar."
-
-#: ../../services.pm_.c:44
-msgid ""
-"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-"at boot-time to maintain the system configuration."
-msgstr ""
-"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n"
-"mantener la configuración del sistema."
-
-#: ../../services.pm_.c:46
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n"
-"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n"
-"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora."
-
-#: ../../services.pm_.c:48
-msgid ""
-"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-"available server."
-msgstr ""
-"Servidor Virtual de Linux, usado para construir servidores de alto\n"
-"rendimiento y alta disponibilidad."
-
-#: ../../services.pm_.c:50
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
-"host names to IP addresses."
-msgstr ""
-"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para\n"
-"resolver los nombres de host en direcciones IP."
-
-#: ../../services.pm_.c:52
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n"
-"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n"
-"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)"
-
-#: ../../services.pm_.c:54
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n"
-"en el arranque del sistema."
-
-#: ../../services.pm_.c:56
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n"
-"Este servicio provee la funcionalidad de servidor NFS, el cual se configura\n"
-"a través del archivo /etc/exports."
-
-#: ../../services.pm_.c:59
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n"
-"Este servicio provee funcionalidad de trabado de archivos por NFS."
-
-#: ../../services.pm_.c:61
-msgid ""
-"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-"and XFree at boot."
-msgstr ""
-"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n"
-"XFree al arrancar."
-
-#: ../../services.pm_.c:63
-msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Soportar las win-impresoras OKI 4w y compatibles."
-
-#: ../../services.pm_.c:64
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to "
-"have\n"
-"it installed on machines that don't need it."
-msgstr ""
-"El soporte PCMCIA se usa por lo general para soportar cosas como tarjetas\n"
-"de red o módems en computadoras portátiles. No será iniciado salvo que\n"
-"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n"
-"en máquinas que no lo necesitan."
-
-#: ../../services.pm_.c:67
-msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr ""
-"El portmapper gestiona las conexiones RPC; las cuales son usadas por\n"
-"protocolos como NFS y NIS. El servidor portmap debe correr en los sistemas\n"
-"que actúan como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC."
-
-#: ../../services.pm_.c:70
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
-"moves mail from one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa\n"
-"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra."
-
-#: ../../services.pm_.c:72
-msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
-msgstr ""
-"Guarda y recupera el pool de entropía del sistema; usado para la\n"
-"generación de números aleatorios de gran calidad."
-
-#: ../../services.pm_.c:74
-msgid ""
-"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle"
-msgstr ""
-"Asignar dispositivos `crudos' a dispositivos de bloque (como las "
-"particiones\n"
-"de los discos), para el uso de aplicaciones como Oracle"
-
-#: ../../services.pm_.c:76
-msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr ""
-"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de ruteo IP\n"
-"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes "
-"pequeñas,\n"
-"para redes más complejas, se necesitan protocolos de ruteo más complejos."
-
-#: ../../services.pm_.c:79
-msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr ""
-"El protocolo rstat le permite a los usuarios de una red recoger\n"
-"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red."
-
-#: ../../services.pm_.c:81
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n"
-"quien está conectado en otros sistemas que responden al pedido."
-
-#: ../../services.pm_.c:83
-msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
-msgstr ""
-"El protocolo rwho permite que usuarios distantes obtengan una lista\n"
-"de todos los usuarios conectados a un sistema que corre el demonio rwho\n"
-"(similar al finger)."
-
-#: ../../services.pm_.c:85
-msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Lanzar el sistema de sonido en su máquina"
-
-#: ../../services.pm_.c:86
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr ""
-"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n"
-"sus mensajes de bitácora, que syslog va a redirigir a varios archivos\n"
-"de bitácora. Siempre es una buena idea ejecutar syslog."
-
-#: ../../services.pm_.c:88
-msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Cargar los controladores para sus dispositivos USB."
-
-#: ../../services.pm_.c:89
-msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
-msgstr "Inicia el servidor de tipografías X11 (obligatorio para correr XFree)."
-
-#: ../../services.pm_.c:118
-msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Elija cuales servicios deberán lanzarse automáticamente al arrancar"
-
-#: ../../services.pm_.c:137
-msgid "running"
-msgstr "corriendo"
-
-#: ../../services.pm_.c:137
-msgid "stopped"
-msgstr "detenido"
-
-#: ../../services.pm_.c:151
-msgid "Services and deamons"
-msgstr "Servicios y demonios"
-
-#: ../../services.pm_.c:156
-msgid ""
-"No additionnal information\n"
-"about this service, sorry."
-msgstr ""
-"Lo siento, no hay información\n"
-"adicional sobre este servicio."
-
-#: ../../services.pm_.c:163
-msgid "On boot"
-msgstr "Al arranque"
-
-#: ../../standalone/diskdrake_.c:67
-msgid ""
-"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
-"I'll try to go on blanking bad partitions"
-msgstr ""
-"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n"
-"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180
-msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Compartir la conexión con Internet"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:118
-msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "La conexión compartida con Internet está habilitada en este momento"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:119
-msgid ""
-"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
-"It's currently enabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n"
-"Está actualmente activada.\n"
-"\n"
-"¿Qué desea hacer?"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:123
-msgid "disable"
-msgstr "desactivar"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148
-msgid "dismiss"
-msgstr "rechazar"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148
-msgid "reconfigure"
-msgstr "reconfigurar"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:126
-msgid "Disabling servers..."
-msgstr "Deshabilitando servidores..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:134
-msgid "Internet connection sharing is now disabled."
-msgstr "Ahora está deshabilitado el compartir la conexión de Internet."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:143
-msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "La conexión compartida con Internet está deshabilitada en este momento"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:144
-msgid ""
-"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
-"It's currently disabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n"
-"Está actualmente desactivada.\n"
-"\n"
-"¿Qué desea hacer?"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:148
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:155
-msgid "Enabling servers..."
-msgstr "Habilitando los servidores..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:160
-msgid "Internet connection sharing is now enabled."
-msgstr "Ahora está habilitado el compartir la conexión de Internet."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:168
-msgid "Config file content could not be interpreted."
-msgstr "No se pudo interpretar el contenido del archivo de configuración."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:168
-msgid "Unrecognized config file"
-msgstr "Archivo de configuración desconocido"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:181
-msgid ""
-"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
-"this computer's Internet connection.\n"
-"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-"(LAN)."
-msgstr ""
-"Está por configurar a su computadora para compartir su conexión a Internet.\n"
-"Con esta característica, otras computadoras en su red local podrán usar la "
-"conexión a Internet de esta computadora.\n"
-"\n"
-"Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red de área "
-"local (LAN)."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:207
-#, c-format
-msgid "Interface %s (using module %s)"
-msgstr "Interfaz %s (usando módulo %s)"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:208
-#, c-format
-msgid "Interface %s"
-msgstr "Interfaz %s"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:216
-msgid "No network adapter on your system!"
-msgstr "¡No hay adaptador de red en su sistema!"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:217
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"No se ha detectado adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute la "
-"herramienta de configuración del hardware."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"There is only one configured network adapter on your system:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-msgstr ""
-"Sólo hay un adaptador de red configurado en su sistema:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Estoy a punto de configurar su conexión a la Red de Área Local con el mismo."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:233
-msgid ""
-"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
-"Network."
-msgstr ""
-"Por favor elija que adaptador de red estará conectado a su Red de Área Local."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:242
-msgid ""
-"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
-msgstr ""
-"Advertencia, el adaptador de red ya está configurado. Se volverá a "
-"configurar."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:253
-msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n"
-msgstr ""
-"¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración "
-"de $_!\n"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267
-msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "¡Se detectó configuración con cortafuegos!"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
-msgid ""
-"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
-"need some manual fix after installation."
-msgstr ""
-"¡Atención! Se ha detectado una configuración con cortafuegos existente. "
-"Puede que necesite algun arreglo manual luego de la instalación."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:276
-msgid "Configuring..."
-msgstr "Configurando..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:277
-msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
-msgstr "Configurando los scripts, instalando software, iniciando servidores..."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:307
-msgid "Problems installing package $_"
-msgstr "Problemas al instalar el paquete $_"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:590
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "¡Felicidades"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:591
-msgid ""
-"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
-"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
-msgstr ""
-"Se ha configurado todo.\n"
-"Ahora puede compartir su conexión a Internet con otras computadoras de su "
-"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP)."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:608
-msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
-msgstr ""
-"La configuración ya ha sido hecha, pero corrientemente está deshabilitada."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:609
-msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
-msgstr "La configuración ya ha sido hecho, y corrientemente está habilitada."
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:610
-msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
-msgstr "No se ha configurado el compartir la conexión de Internet"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:615
-msgid "Internet connection sharing configuration"
-msgstr "Configuración de la conexión compartida a Internet"
-
-#: ../../standalone/drakgw_.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"¡Bienvenido al utilitario para compartir la conexión de Internet!\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Haga click sobre «Configurar» para lanzar el asistente de configuración."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:59
-#, c-format
-msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Configuración de la red (%d adaptadores)"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:539
-msgid "Profile: "
-msgstr "Perfil: "
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:74
-msgid "Del profile..."
-msgstr "Borrar perfil..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:80
-msgid "Profile to delete:"
-msgstr "Perfil a borrar:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:108
-msgid "New profile..."
-msgstr "Nuevo perfil..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:114
-msgid "Name of the profile to create:"
-msgstr "Nombre del perfil a crear:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:140
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Nombre de host: "
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:147
-msgid "Internet access"
-msgstr "Acceso a Internet"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:160
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Pasarela:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaz:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:168
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:224
-msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358
-msgid "Connect..."
-msgstr "Conectar..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Desconectar..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:191
-msgid "Starting your connection..."
-msgstr "Iniciando su conexión..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:199
-msgid "Closing your connection..."
-msgstr "Cerrando su conexión..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:204
-msgid ""
-"The connection is not closed.\n"
-"Try to do it manually by running\n"
-"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
-"in root."
-msgstr ""
-"La conexión no está cerrada.\n"
-"Intente hacerlo manualmente ejecutando\n"
-"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
-"como root."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:207
-msgid "The system is now disconnected."
-msgstr "Ahora el sistema está desconectado."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:219
-msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Configurar el acceso a Internet"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:411
-msgid "LAN configuration"
-msgstr "Configuración red local"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:231
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptador"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:231
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:231
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:231
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:250
-msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Configurar la Red de Área Local..."
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:283
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo Normal"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:288
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:307
-msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:391
-msgid ""
-"You don't have any configured interface.\n"
-"Configure them first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"No tiene configurada interfaz alguna.\n"
-"Configure la primera haciendo clic sobre «Configurar»"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:415
-msgid "LAN Configuration"
-msgstr "Configuración LAN"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:423
-#, c-format
-msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Adaptador %s: %s"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:429
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protocolo de arranque"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:430
-msgid "Started on boot"
-msgstr "Iniciado al arranque"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:431
-msgid "DHCP client"
-msgstr "cliente DHCP"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:504
-msgid ""
-"You don't have any internet connection.\n"
-"Create one first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"No tiene conexión de Internet alguna.\n"
-"Primero debe crear una haciendo clic sobre «Configurar»"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:528
-msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Configuración de la conexión Internet"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:532
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Configuración de la conexión Internet"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:541
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Tipo de conexión:"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:547
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:560
-msgid "Provider dns 1 (optional)"
-msgstr "DNS 1 del proveedor (opcional)"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:561
-msgid "Provider dns 2 (optional)"
-msgstr "DNS 2 del proveedor (opcional)"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:574
-msgid "Ethernet Card"
-msgstr "Tarjeta Ethernet"
-
-#: ../../standalone/draknet_.c:575
-msgid "DHCP Client"
-msgstr "Cliente DHCP"
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:21
-msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Crackers bienvenidos"
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:22
-msgid "Poor"
-msgstr "Pobre"
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:26
-msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranóica"
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:29
-msgid ""
-"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
-"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
-"or to the Internet. There is no password access."
-msgstr ""
-"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n"
-"usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n"
-"conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:32
-msgid ""
-"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Las contraseñas están activadas, pero igual no se recomienda usar este\n"
-"nivel para una computadora conectada a una red."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:33
-msgid ""
-"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
-"more security warnings and checks."
-msgstr ""
-"Pocos cambios para este nivel de seguridad, el principal es que hay más\n"
-"mensajes de advertencia y verificaciones relativas a la seguridad."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:35
-msgid ""
-"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
-"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
-msgstr ""
-"Este es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que "
-"será\n"
-"usada para conectarse a Internet como cliente. Ahora hay verificaciones de "
-"seguridad."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:37
-msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes "
-"possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
-"connections from many clients. "
-msgstr ""
-"Con este nivel, es posible usar el sistema como un servidor.\n"
-"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n"
-"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:40
-msgid ""
-"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
-"Security features are at their maximum."
-msgstr ""
-"Se toman las propiedades del nivel 4, pero ahora el sistema está cerrado\n"
-"totalmente. Las características de seguridad están al máximo."
-
-#: ../../standalone/draksec_.c:52
-msgid "Setting security level"
-msgstr "Definiendo el nivel de seguridad"
-
-#: ../../standalone/drakxconf_.c:44
-msgid "Control Center"
-msgstr "Centro de Control"
-
-#: ../../standalone/drakxconf_.c:45
-msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "Elija la herramienta que desea usar"
-
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
-msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
-msgstr "uso: keyboarddrake [--expert] [teclado]\n"
-
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
-msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envie un Delete en consola?"
-
-#: ../../standalone/livedrake_.c:23
-msgid "Change Cd-Rom"
-msgstr "Cambie el Cd-Rom"
-
-#: ../../standalone/livedrake_.c:24
-msgid ""
-"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
-"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
-msgstr ""
-"Por favor, inserte el Cd-Rom de Instalación en su unidad y presione "
-"«Aceptar».\n"
-"Si no lo tiene, presione «Cancelar» para evitar la actualización en vivo."
-
-#: ../../standalone/livedrake_.c:34
-msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
-msgstr "¡¡¡No se puede iniciar actualización en vivo!!!\n"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:50
-msgid "no serial_usb found\n"
-msgstr "no se encontró serial_usb alguno\n"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:54
-msgid "Emulate third button?"
-msgstr "¿Emular el tercer botón?"
-
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Test the mouse here."
-msgstr "Pruebe su ratón, por favor."
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52
-msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Monitoreo de la red"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:56
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:59
-msgid "Sending Speed: "
-msgstr "Velocidad de transmisión: "
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:61
-msgid "Receiving Speed: "
-msgstr "Velocidad de recepción: "
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:66
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104
-msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "Conectando a Internet"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104
-msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "Desconectando de Internet"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:114
-msgid "Disconnection from Internet failed."
-msgstr "Falló la desconexión de Internet"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:115
-msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "Se completó la desconección de Internet."
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:117
-msgid "Connection complete."
-msgstr "Se completó la conexión"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:118
-msgid ""
-"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
-msgstr ""
-"Falló la conexión.\n"
-"Verifique su configuración en el Centro de Control de Mandrake"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:188
-msgid "sent: "
-msgstr "enviado: "
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:191
-msgid "received: "
-msgstr "recibido: "
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
-msgid "Firewalling Configuration"
-msgstr "Configuración del cortafuegos"
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
-msgid "Firewalling configuration"
-msgstr "Configuración del cortafuegos"
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
-msgid ""
-"Firewalling\n"
-"\n"
-"You already have set up a firewall.\n"
-"Click on Configure to change or remove the firewall"
-msgstr ""
-"Cortafuegos\n"
-"\n"
-"Ya tiene configurado un cortafuegos.\n"
-"Haga clic sobre «Configurar» para cambiar o quitar el cortafuegos"
-
-#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
-msgid ""
-"Firewalling\n"
-"\n"
-"Click on Configure to set up a standard firewall"
-msgstr ""
-"Cortafuegos\n"
-"\n"
-"Haga clic sobre «Configurar» para configurar un cortafuegos estándar"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:10
-msgid ""
-"tinyfirewall configurator\n"
-"\n"
-"This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n"
-"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
-msgstr ""
-"configurador de TF\n"
-"\n"
-"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Linux Mandrake.\n"
-"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un "
-"vistazo\n"
-"a la distribución especializada MandrakeSecurity Firewall."
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:15
-msgid ""
-"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
-"the Internet to connect to. Please think carefully about these\n"
-"questions, as your computer's security is important.\n"
-"\n"
-"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
-"it off. You can change this configuration anytime you like by\n"
-"re-running this application!"
-msgstr ""
-"Ahora le preguntaremos a cuales servicios quisiera permitir conectar desde\n"
-"Internet. Por favor, piense cuidadosamente las respuestas, ya que la\n"
-"seguridad de su computadora es importante.\n"
-"Por favor, si en este momento no está usando alguno de estos servicios,\n"
-"protéjalos. ¡Puede cambiar esta configuración en cualquier momento que "
-"desee\n"
-"volviendo a ejecutar esta aplicación!"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:22
-msgid ""
-"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
-"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
-"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Está corriendo un servidor web en esta máquina que quiere que vea toda\n"
-"la Internet? Si está corriendo un servidor web al cual sólo necesita "
-"acceder\n"
-"desde esta máquina, aquí puede responder con seguridad NO.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:27
-msgid ""
-"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
-"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
-"answer no.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Está corriendo un servidor de nombres en esta máquina? Si no configuró uno\n"
-"para entregar información de IP y de la zona a toda la Internet, por favor\n"
-"responda NO.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:32
-msgid ""
-"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
-"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
-"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
-"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
-"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
-msgstr ""
-"¿Desea permitir conexiones de entrada de Secure Shell (ssh)? Este es un\n"
-"reemplazo de telnet que puede usar para conectarse. Si ahora está usando\n"
-"telnet, definitivamente debería cambiar a ssh. telnet no está cifrado, por\n"
-"lo tanto algunos atacantes pueden robarle su contraseña si lo usa. ssh está\n"
-"cifrado y no permite este tipo de ataque."
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:37
-msgid ""
-"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
-"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
-"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
-"telnet.\n"
-msgstr ""
-"¿Desea permitir conexiones entrantes de telnet?\n"
-"Esto es terriblemente inseguro, como explicamos en la pantalla previa. Es\n"
-"altamente recomendable responder No aquí y usar ssh en lugar de\n"
-"telnet.\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:42
-msgid ""
-"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
-"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
-"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
-"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
-msgstr ""
-"¿Está corriendo un servidor FTP que debe ser accesible desde la Internet?\n"
-"En ese caso, es altamente recomendable que sólo lo use para transferencias\n"
-"Anónimas. Algunos atacantes pueden robar cualquier contraseña enviada por "
-"FTP,\n"
-"ya que FTP tampoco usa cifrado para transferir las contraseñas.\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:47
-msgid ""
-"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
-"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
-"you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Está corriendo un servidor de correo? Si envía sus mensajes con pine, "
-"mutt \n"
-"o cualquier otro cliente de correo de modo texto, probablemente sí.\n"
-"Caso contrario, debería proteger esto con el cortafuegos.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:52
-msgid ""
-"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
-"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
-"this machine.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Está corriendo un servidor POP o IMAP? Estos deberían ser\n"
-"usados para almacenar cuentas de correo no basadas en web para las\n"
-"personas en esta máquina.\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:57
-msgid ""
-"You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n"
-"is automatically set by a computer in your home or office \n"
-"(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n"
-"this the case?\n"
-msgstr ""
-"Parece que está ejecutando un núcleo 2.2. Si una computadora en su casa\n"
-"o en la oficina configura su dirección IP de red automáticamente\n"
-"(asignación dinámica), debemos permitir esto. ¿Es este el caso?\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:62
-msgid ""
-"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
-"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
-"to synchronize time for logging and such. If you're not part\n"
-"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
-"aren't."
-msgstr ""
-"¿El reloj de su computadora está sincronizado al reloj de otra computadora?\n"
-"Mayormente, esto es lo que usan las organizaciones con servidores Unix/"
-"Linux\n"
-"medianamente grandes para sincronizar los tiempos de conexión y cosas así.\n"
-"Si Ud. no es parte de una oficina grande y nunca escuchó acerca de esto,\n"
-"probablemente no sea su situación."
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:67
-msgid ""
-"Configuration complete. May we write these changes to disk?\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Configuración completa. ¿Podemos escribir estos cambios en el disco?\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:83
-#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "No puedo abrir %s: %s\n"
-
-#: ../../tinyfirewall.pm_.c:85
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-msgstr "No puedo abrir %s para escribir: %s\n"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Clientes para los distintos protocolos incluyendo a ssh"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Development"
-msgstr "Desarrollo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Workstation"
-msgstr "Estación de trabajo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Servidor, Cortafuegos/Router"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Information Management"
-msgstr "Administración de la información personal"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Graphics"
-msgstr "Multimedios - Gráficos"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Computadora de Red (cliente)"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "Herramientas de audio: reproductores mp3 o midi, mezcladores, etc"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Internet station"
-msgstr "Estación Internet"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia station"
-msgstr "Estación Multimedios"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
-"browse the Web"
-msgstr ""
-"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticiar (pine, mutt, "
-"tin...) y para navegar por la Web"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "Bibliotecas de desarrollo C y C++, programas y archivos *.h"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Información de Red y de Nombres de Dominio"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
-msgstr "Programas para administrar sus finanzas, tales como gnucash"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL o MySQL"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitarios"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "DNS/NIS "
-msgstr "DNS/NIS"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Entorno gráfico"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Sound"
-msgstr "Multimedios - Sonido"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Programas de entretenimiento: arcade, tableros, estrategia, etc"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Video players and editors"
-msgstr "Reproductores y editores de vídeo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Console Tools"
-msgstr "Herramientas para la consola"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Programas de reproducción/edición de sonido y vídeo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Estación de trabajo Científica"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editores, shells, manipulación de archivos, terminales"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Libros y COMOs sobre Linux y Software Libre"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
-"tools"
-msgstr ""
-"Entorno gráfico con un conjunto de herramientas de escritorio y aplicaciones "
-"amigables"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de noticias Inn"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Games"
-msgstr "Juegos"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Multimedios - Vídeo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Network Computer server"
-msgstr "Computadora servidor de red"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr "Programas gráficos, tales como El Gimp"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Office Workstation"
-msgstr "Estación de trabajo de Oficina"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"El K Desktop Environment, el entorno gráfico básico con una colección de "
-"herramientas que lo acompañan"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr "Más escritorios gráficos (Gnome, IceWM)"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr "Herramientas para crear y grabar CDs"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Multimedia - CD Burning"
-msgstr "Multimedios - Grabación de CD"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Archiving, emulators, monitoring"
-msgstr "Archivado, emuladores, monitoreo"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Database"
-msgstr "Servidor, Bases de Datos"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programas de Oficina: procesadores de palabras (kword, abiword), planillas "
-"de cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores PDF, etc"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Web/FTP"
-msgstr "Servidor, Web/FTP"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Personal Finance"
-msgstr "Finanzas personales"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Estación de trabajo KDE"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Otros entornos gráficos"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Apache, Pro-ftpd"
-msgstr "Apache y Pro-ftpd"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Servidor, Correo/Groupware/Noticias"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Gnome Workstation"
-msgstr "Estación de trabajo GNOME"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Internet gateway"
-msgstr "Pasarela de acceso a Internet"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr "Herramientas para su Palm Pilot o su Visor"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Game station"
-msgstr "Estación de Juegos"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Herramientas para facilitar la configuración de su computadora"
-
-#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr ""
-"Conjunto de herramientas para correo, noticias, web, transferencia de "
-"archivos, y chat"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minutos"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuto"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d segundos"
-
-#~ msgid "cannot fork: "
-#~ msgstr "no puedo hacer fork: "
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configurar..."
-
-#~ msgid "Lilo/Grub configuration"
-#~ msgstr "Configuración de Lilo/Grub"
-
-#~ msgid "Selected size %d%s"
-#~ msgstr "Tamaño seleccionado %d%s"
-
-#~ msgid "Opening your connection..."
-#~ msgstr "Abriendo su conexión..."
-
-#~ msgid "Standard tools"
-#~ msgstr "Herramientas estándar"
-
-#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este script de inicio trata de cargar los módulos para su ratón USB."
-
-#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub"
-#~ msgstr "Configuración de Lilo/Grub"
-
-#~ msgid "Boot style configuration"
-#~ msgstr "Configuración del estilo de arranque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
-#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
-#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-#~ "(LAN).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora que su conexión a Internet está configurada, se puede\n"
-#~ "configurar a su computadora para compartir su conexión a Internet.\n"
-#~ "Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red LAN.\n"
-#~ "¿Desea configurar la conexión compartida a Internet?\n"
-
-#~ msgid "Automatic dependencies"
-#~ msgstr "Dependencias automáticas"
-
-#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
-#~ msgstr "Configuración de LILO/GRUB"
-
-#~ msgid "Create a boot floppy"
-#~ msgstr "Crear un disquete de arranque"
-
-#~ msgid "Format floppy"
-#~ msgstr "Formatear disquete"
-
-#~ msgid "Choice"
-#~ msgstr "Opción"
-
-#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
-#~ msgstr "aurora horizontal y bonito"
-
-#~ msgid "vertical traditional aurora"
-#~ msgstr "aurora tradicional vertical"
-
-#~ msgid "gMonitor"
-#~ msgstr "gMonitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
-#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
-#~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a "
-#~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n"
-#~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
-#~ "Please refer to the manual for complete\n"
-#~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
-#~ "default option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
-#~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n"
-#~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of "
-#~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n"
-#~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference "
-#~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n"
-#~ " present in your system is normal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
-#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
-#~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
-#~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
-#~ " select this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after "
-#~ "booting, select this option. Please note that you\n"
-#~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may "
-#~ "not work under X."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora puede elegir algunas opciones extra para su sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Usar optimizaciones para el disco rígido: Esta opción puede mejorar\n"
-#~ " el rendimiento del disco rígido, pero es sólo para usuarios avanzados, "
-#~ "ya que\n"
-#~ " algunos chipsets tienen bugs y pueden arruinar sus datos, es por esto\n"
-#~ " que debe tener cuidado. Note que el núcleo viene con una lista de "
-#~ "manejadores\n"
-#~ "y chipsets que se sabe son defectuosos, pero si quiere evitar malas "
-#~ "sorpresas\n"
-#~ " no active esta opción.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir el nivel de seguridad parasu "
-#~ "sistema.\n"
-#~ " Refiérase al manual para más información. Básicamente, si no sabe que "
-#~ "elegir\n"
-#~ " seleccione la opción predeterminada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Precise el tamaño de la RAM si es necesario: Desafortunadamente, no hay "
-#~ "un\n"
-#~ " método estándar de preguntarle al BIOS cuanta memoria tiene su "
-#~ "máquina.\n"
-#~ " Como consecuencia, Linux puede no detectar correctamente el tamaño de "
-#~ "su RAM.\n"
-#~ " Si este es el caso, Ud.\n"
-#~ " puede especificar la cantidad correcta de RAM aquí. Note que una\n"
-#~ " diferencia de 2 o 4 MB entre la memoria de su máquina y la detectada es "
-#~ "normal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Montaje automático de los soportes extraíbles: Si prefiere no tener "
-#~ "que\n"
-#~ " montar manualmente los soportes extraíbles (CDROMs, disquetes, Zip) "
-#~ "con\n"
-#~ " los comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Limpiar «/tmp» al inicio: si quiere borrar todos los archivos y "
-#~ "directorios\n"
-#~ " almacenados en «/tmp» cada vez que arranca el sistema, elija esta "
-#~ "opción.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "* Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado "
-#~ "numérico\n"
-#~ " se active después del arranque del sistema, elija esta opción, Por "
-#~ "favor,\n"
-#~ " note que esta opción no es necesaria para las portátiles y puede no "
-#~ "funcionar\n"
-#~ " bajo X."
-
-#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perdón, la configuración del correo todavía no está implementada.\n"
-#~ "Tenga paciencia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
-#~ "Which components do you want to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido al Asistente de la Configuración de la Red.\n"
-#~ "¿Qué componentes desea configurar?\n"
-
-#~ msgid "Internet/Network access"
-#~ msgstr "Acceso a Internet/Red"
-
-#~ msgid "Mail information"
-#~ msgstr "Información de correo"
-
-#~ msgid "No I don't need DHCP"
-#~ msgstr "No, no necesito DHCP"
-
-#~ msgid "No I don't need NTP"
-#~ msgstr "No, no necesito NTP"
-
-#~ msgid "No (firewall this off from the internet)"
-#~ msgstr "No (proteger de la Internet con el cortafuegos)"
-
-#~ msgid "Yes (allow this through the firewall)"
-#~ msgstr "Sí (permitir esto a través del cortafuegos)"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistente para la Configuración del Cortafuegos"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Varios"
-
-#~ msgid "Miscellaneous questions"
-#~ msgstr "Preguntas varias"
-
-#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
-#~ msgstr "No se puede usar supermount con un nivel de seguridad elevado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
-#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
-#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
-#~ "server.\n"
-#~ "You have been warned."
-#~ msgstr ""
-#~ "ciudado: EN ESTE NIVEL DE SEGURIDAD, ¡NO SE PERMITE CONECTAR COMO ROOT\n"
-#~ "DESDE LA CONSOLA! Si desea ser root, tiene que conectarse como un "
-#~ "usuario\n"
-#~ "no privilegiado y luego usar «su». Más generalmente, no pretenda usar su\n"
-#~ "máquina para otra cosa que no sea un servidor.\n"
-#~ "Ha sido avisado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
-#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenga cuidado, el tener numlock habilitado causa que un montón de "
-#~ "tecleos\n"
-#~ "den dígitos en vez de letras normales (ej: presionar la `p' da `6')"
-
-#~ msgid "not connected"
-#~ msgstr "no conectado"
-
-#~ msgid "Scientific applications"
-#~ msgstr "Programas científicos"
-
-#~ msgid "toot"
-#~ msgstr "pitido"
-
-#~ msgid "File/Print/Samba"
-#~ msgstr "Servidor, Archivos/Impresión/Samba"
-
-#~ msgid "DNS/DHCP "
-#~ msgstr "Servidor, DNS/DHCP"
-
-#~ msgid "First DNS Server"
-#~ msgstr "Primer servidor DNS"
-
-#~ msgid "Second DNS Server"
-#~ msgstr "Segundo servidor DNS"
-
-#~ msgid "using module"
-#~ msgstr "usando el módulo"
-
-#~ msgid "Development, Database"
-#~ msgstr "Desarrollo, Bases de Datos"
-
-#~ msgid "Development, Integrated Environment"
-#~ msgstr "Desarrollo, Entorno Integrado"
-
-#~ msgid "Development, Standard tools"
-#~ msgstr "Desarrollo, Heramientas típicas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning:\n"
-#~ "Applying the changes while running may crash your X environnement."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Advertencia:\n"
-#~ "Aplicar los cambios mientras está ejecutando puede congelar su entorno X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue, I will shut down your %s environnement"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si continúa, cerraré su entorno %s"
-
-#~ msgid "eth$_"
-#~ msgstr "eth$_"
-
-#~ msgid "loopback"
-#~ msgstr "loopback"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguno"
-
-#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
-#~ msgstr "¿Qué cargador(es) de arranque desea usar?"
-
-#~ msgid "Auto install floppy"
-#~ msgstr "Disquete de auto-instalación"
-
-#~ msgid "Try to find a modem?"
-#~ msgstr "¿Intento encontrar un módem?"
-
-#~ msgid "Configure an ISDN connection"
-#~ msgstr "Configurar una conexión por RDSI"
-
-#~ msgid "Configure a cable connection"
-#~ msgstr "Configurar una conexión por cable"
-
-#~ msgid "Disable Internet Connection"
-#~ msgstr "Deshabilitar la conexión a Internet"
-
-#~ msgid "Configure local network"
-#~ msgstr "Configurar la red local"
-
-#~ msgid "Disable networking"
-#~ msgstr "Deshabilitar la red"
-
-#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
-#~ msgstr "Configurar la conexión a Internet / a la red local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local networking has already been configured.\n"
-#~ "Do you want to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La red local ya ha sido configurada.\n"
-#~ "Desea:"
-
-#~ msgid "Graphics Manipulation"
-#~ msgstr "Manipulación de gráficos"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimedios"
-
-#~ msgid "Sciences"
-#~ msgstr "Ciencias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and "
-#~ "file transfer tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programas de chat (IRC o mensajería instantánea) tales como xchat, licq, "
-#~ "gaim, y herramientas de transferencia de archivos"
-
-#~ msgid "Communication facilities"
-#~ msgstr "Herramientas de comunicación"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Gnome"
-#~ msgstr "Gnome"
-
-#~ msgid "Internet Tools"
-#~ msgstr "Herramoientas Internet"
-
-#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
-#~ msgstr "Clientes y servidores de bases de datos (mysql y postgresql)"
-
-#~ msgid "Development C/C++"
-#~ msgstr "Desarollo - C/C++"
-
-#~ msgid "Configure timezone"
-#~ msgstr "Zona horaria"
-
-#~ msgid "Configure printer"
-#~ msgstr "Impresoras"
-
-#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):"
-#~ msgstr "1er adaptador de red (eth0)"
-
-#~ msgid "ippp0"
-#~ msgstr "ippp0"
-
-#~ msgid "(may cause data corruption)"
-#~ msgstr "(puede causar corrupción de los datos)"
-
-#~ msgid "Use hard drive optimisations?"
-#~ msgstr "¿Usar optimizaciones para el disco rígido?"
-
-#~ msgid "Enable num lock at startup"
-#~ msgstr "Activar el teclado numérico al inicio"
-
-#~ msgid "Confirm Password"
-#~ msgstr "Confirme contraseña"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "por omisión"
-
-#~ msgid "What is your system used for?"
-#~ msgstr "¿Para qué se usa su sistema?"
-
-#~ msgid "Select the size you want to install"
-#~ msgstr "Elija el tamaño que desea instalar"
-
-#~ msgid "Use diskdrake"
-#~ msgstr "Usar diskdrake"
-
-#~ msgid "Customized"
-#~ msgstr "Personalizada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you are an expert? \n"
-#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
-#~ "are you ready to answer that kind of questions?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Está seguro que es un experto? \n"
-#~ "Aquí se le permitirán hacer cosas potentes pero peligrosas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se le preguntarán cosas como: \"¿Usar contraseñas shadow?\",\n"
-#~ "¿está listo para responder a este tipo de preguntas?"
-
-#~ msgid "Use shadow file"
-#~ msgstr "Usar archivo shadow"
-
-#~ msgid "shadow"
-#~ msgstr "shadow"
-
-#~ msgid "MD5"
-#~ msgstr "MD5"
-
-#~ msgid "Use MD5 passwords"
-#~ msgstr "Usar contraseña con MD5"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paquete"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Árbol"
-
-#~ msgid "Sort by"
-#~ msgstr "Ordenado por"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoría"
-
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "Ver"
-
-#~ msgid "Installed packages"
-#~ msgstr "Paquetes instalados"
-
-#~ msgid "Available packages"
-#~ msgstr "Paquetes disponibles"
-
-#~ msgid "Show only leaves"
-#~ msgstr "Sólo mostrar hojas del árbol"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Expandir todo"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Contraer todo"
-
-#~ msgid "Add location of packages"
-#~ msgstr "Añadir ubicación de paquetes"
-
-#~ msgid "Update location"
-#~ msgstr "Actualizar ubicación"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Quitar"
-
-#~ msgid "Find Package"
-#~ msgstr "Buscar paquete"
-
-#~ msgid "Find Package containing file"
-#~ msgstr "Buscar paquete que contiene el archivo"
-
-#~ msgid "Toggle between Installed and Available"
-#~ msgstr "Cambia de Instalado a Disponible"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Desinstalar"
-
-#~ msgid "Choose package to install"
-#~ msgstr "Elija los paquetes a instalar"
-
-#~ msgid "Checking dependencies"
-#~ msgstr "Verificando las dependencias"
-
-#~ msgid "Wait"
-#~ msgstr "Espere"
-
-#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled"
-#~ msgstr "Se desinstalarán los paquetes siguientes"
-
-#~ msgid "Uninstalling the RPMs"
-#~ msgstr "Desinstalando los paquetes"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Expresión regular"
-
-#~ msgid "Which package are looking for"
-#~ msgstr "Cuales paquetes requieren"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "no se encontró %s"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Ninguna coincidencia"
-
-#~ msgid "No more match"
-#~ msgstr "Ninguna coincidencia más"
-
-#~ msgid ""
-#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
-#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
-#~ msgstr ""
-#~ "rpmdrake está actualmente en modo «memoria escasa».\n"
-#~ "Voy a relanzar rpmdrake para que pueda buscar los archivos"
-
-#~ msgid "Which file are you looking for?"
-#~ msgstr "¿Qué archivos está buscando?"
-
-#~ msgid "What are looking for?"
-#~ msgstr "¿Qué requiere?"
-
-#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
-#~ msgstr "Proporcione un nombre (p. ej.: 'extra', 'comercial')"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directorio"
-
-#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
-#~ msgstr "Ningún CD disponible (nada en /mnt/cdrom)"
-
-#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs"
-#~ msgstr "URL del directorio que contiene los RPMs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
-#~ "It must be relative to the URL above"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para FTP y HTTP, necesita dar la ubicación de hdlist\n"
-#~ "Tiene que ser una ruta relativa a la URL anterior"
-
-#~ msgid "Please submit the following information"
-#~ msgstr "Por favor, proporcione la información siguiente"
-
-#~ msgid "%s is already in use"
-#~ msgstr "%s ya está en uso"
-
-#~ msgid "Updating the RPMs base"
-#~ msgstr "Actualizando la base de datos de RPM"
-
-#~ msgid "Going to remove entry %s"
-#~ msgstr "Voy a quitar la entrada %s"
-
-#~ msgid "Finding leaves"
-#~ msgstr "Buscando hojas del árbol"
-
-#~ msgid "Finding leaves takes some time"
-#~ msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo"
-
-#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
-#~ msgstr "Encontré una tarjeta RDSI:\n"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francia"
-
-#~ msgid "Other countries"
-#~ msgstr "Otros paises"
-
-#~ msgid "In which country are you located ?"
-#~ msgstr "¿En qué país se encuentra Ud.?"
-
-#~ msgid "Alcatel modem"
-#~ msgstr "Módem Alcatel"
-
-#~ msgid "ECI modem"
-#~ msgstr "Módem ECI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
-#~ msgstr "Si su módem ADSL es Alcatel, elija Alcatel. Caso contrario, ECI."
-
-#~ msgid "don't use pppoe"
-#~ msgstr "no usar pppoe"
-
-#~ msgid "mandatory"
-#~ msgstr "obligatorio"
-
-#~ msgid "interesting"
-#~ msgstr "interesante"
-
-#~ msgid "i18n (important)"
-#~ msgstr "i18n (importante)"
-
-#~ msgid "i18n (very nice)"
-#~ msgstr "i18n (muy agradable)"
-
-#~ msgid "i18n (nice)"
-#~ msgstr "i18n (agradable)"
-
-#~ msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+"
-#~ msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+"
-
-#~ msgid "Python, Perl, libraries, tools"
-#~ msgstr "Python, Perl, bibliotecas, herramientas"
-
-#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
-#~ msgstr "¿En qué puerto serie está conectado el ratón?"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Checo"
-
-#~ msgid "Slovakian"
-#~ msgstr "Eslovaco"
-
-#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi."
-#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM ipchains con urpmi."
-
-#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi."
-#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM dhcp con urpmi."
-
-#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi."
-#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM linuxconf con urpmi."
-
-#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi."
-#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM bind con urpmi."
-
-#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi."
-#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM caching-nameserver con urpmi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n"
-#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Ahora el sistema está conectado a Internet! Felicidades.\n"
-#~ "Puede lanzar draknet en cualquier momento para configurar su conexión.\n"
-
-#~ msgid "Reconfigure local network"
-#~ msgstr "Reconfigurar la red local"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Introduction\n"
-#~ "\n"
-#~ "The operating system and the different components available in the Linux-"
-#~ "Mandrake distribution \n"
-#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
-#~ "Products include, but are not \n"
-#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
-#~ "related to the operating \n"
-#~ "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. License Agreement\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully this document. This document is a license agreement "
-#~ "between you and \n"
-#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France, which applies "
-#~ "to the Software Products.\n"
-#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
-#~ "you explicitly \n"
-#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-#~ "License. \n"
-#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-#~ "install, duplicate or use \n"
-#~ "the Software Products. \n"
-#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
-#~ "manner which does not comply \n"
-#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-#~ "your rights under this \n"
-#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
-#~ "all copies of the \n"
-#~ "Software Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. The GPL License and Related Licenses\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
-#~ "or entities. Most \n"
-#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
-#~ "GNU General Public \n"
-#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-#~ "licenses allow you to use, \n"
-#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-#~ "read carefully the terms \n"
-#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
-#~ "any component. Any question \n"
-#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
-#~ "not to MandrakeSoft.\n"
-#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL "
-#~ "License. Documentation written \n"
-#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to "
-#~ "the documentation for \n"
-#~ "further details.\n"
-#~ "Some versions of the Software Products may contain components which are "
-#~ "not governed by the GPL \n"
-#~ "License or similar agreements. Each such component is then governed by "
-#~ "the terms and conditions \n"
-#~ "of its own specific license. Please read carefully and comply with such "
-#~ "specific licenses before \n"
-#~ "you install, use or redistribute the said components. Such licenses will "
-#~ "in general prevent the \n"
-#~ "transfer, duplication (except for backup purposes), redistribution, "
-#~ "reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, \n"
-#~ "de-compilation or modification of the component. Any breach of agreement "
-#~ "will immediately terminate \n"
-#~ "your rights under the specific license. Unless the specific license terms "
-#~ "grant you such rights, \n"
-#~ "you usually cannot install the programs on more than one system, or adapt "
-#~ "it to be used on a \n"
-#~ "network. \n"
-#~ "In doubt, please contact directly the distributor or editor of the "
-#~ "component. Transfer to third \n"
-#~ "parties or copying of such components including the documentation is "
-#~ "usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. Intellectual Property Rights\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
-#~ "respective authors and are \n"
-#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
-#~ "software programs.\n"
-#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
-#~ "Products, as a whole or in \n"
-#~ "parts,\n"
-#~ "by all means and for all purposes.\n"
-#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of "
-#~ "MandrakeSoft S.A. All rights \n"
-#~ "are \n"
-#~ "reserved. The duplication is forbidden without prior written consent by "
-#~ "MandrakeSoft S.A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Limited Warranty\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-#~ "with no warranty, to the \n"
-#~ "extent permitted by law. Should the Software Products be defective, "
-#~ "MandrakeSoft S.A. will at its \n"
-#~ "own will either replace the Software Products, or reimburse the paid "
-#~ "fee.\n"
-#~ "This limited warranty is void if you fail to comply to the "
-#~ "recommendations, instructions and \n"
-#~ "conditions \n"
-#~ "of use listed in the documentation or license agreements of the Software "
-#~ "Products.\n"
-#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. will in no "
-#~ "circumstances be liable for any \n"
-#~ "special, \n"
-#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-#~ "limitation damages for loss of \n"
-#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
-#~ "penalties resulting from a court \n"
-#~ "judgement, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-#~ "inability to use the \n"
-#~ "Software \n"
-#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility "
-#~ "or occurance of such \n"
-#~ "damages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
-#~ "SOME COUNTRIES\n"
-#~ "\n"
-#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors "
-#~ "will, in no circumstances, be \n"
-#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-#~ "(including without \n"
-#~ "limitation \n"
-#~ "damages for loss of business, interruption of business, financial loss, "
-#~ "legal fees and penalties \n"
-#~ "resulting from a court judgement, or any other consequential loss) "
-#~ "arising out of the possession \n"
-#~ "and \n"
-#~ "use of software components or arising out of downloading software "
-#~ "components from one of \n"
-#~ "Linux-Mandrake \n"
-#~ "sites which are prohibited or restricted in some countries by local "
-#~ "laws. This limited liability \n"
-#~ "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components "
-#~ "included in the Software \n"
-#~ "Products.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Governing Laws \n"
-#~ "\n"
-#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
-#~ "a court judgement, this \n"
-#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-#~ "applicable sections of the \n"
-#~ "agreement.\n"
-#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-#~ "France.\n"
-#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
-#~ "of court. As a last \n"
-#~ "resort, \n"
-#~ "the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - "
-#~ "France.\n"
-#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A., \n"
-#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Introducción\n"
-#~ "\n"
-#~ "El sistema operativo y los distintos componentes disponibles en la "
-#~ "distribución Linux-Mandrake\n"
-#~ "se deberían denominar <Productos Software> de aquí en más. Los Productos "
-#~ "Software incluyen, pero \n"
-#~ "no están restringidos a, el conjunto de programas, métodos y reglas y "
-#~ "documentación relacionados al \n"
-#~ "sistema operativo y los distintos componentes de la distribución Linux-"
-#~ "Mandrake.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Acuerdo de Licencia\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, lea este documento con cuidado. Este documento es un acuerdo "
-#~ "de licencia entre Ud. y\n"
-#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia, que se "
-#~ "aplica a los Productos Software.\n"
-#~ "Al instalar, duplicar o usar los Productos Sofware de cualuier manera, "
-#~ "Ud. acepta y \n"
-#~ "acuerda explícitamente a conformar con los términos y condiciones de esta "
-#~ "Licencia.\n"
-#~ "Si difiere con cualquier porción de la misma, no se le permite instalar, "
-#~ "duplicar, o usar los\n"
-#~ "Productos Software. \n"
-#~ "Cualquier intento de instalar, duplicar o usar los Productos Software de "
-#~ "una manera que no cumpla\n"
-#~ "con los términos y condiciones de esta Licencia está prohibido y "
-#~ "terminará sus derechos bajo esta\n"
-#~ "Licenica. Al terminar la Licencia, Ud. debe destruir inmediatamente todas "
-#~ "las copias de \n"
-#~ "los Productos Sofware.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "2. La Licencia GPL y las Licencias Relacionadas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los Productos Software consisten de componentes creados por personas o "
-#~ "entidades diferentes. La\n"
-#~ "mayoría de estos componentes están regidos bajo los términos y "
-#~ "condiciones de la Licencia\n"
-#~ "Pública General, denominada en lo sucesivo \"GPL\", o de licencias "
-#~ "similares. La mayoría de las mismas le permiten \n"
-#~ "usar, duplicar, adaptar o redistribuir los componentes que cubren. Por "
-#~ "favor, lea detenidamente los términos\n"
-#~ "y condiciones del acuerdo de licencia para cada componente antes de usar "
-#~ "cualquier componente. Cualquier \n"
-#~ "pregunta sobre la licencia de un componente se debería dirigir al autor "
-#~ "del mismo y no a MandrakeSoft.\n"
-#~ "Los programas desarrollados por MandrakeSoft S.A. están regidos por la "
-#~ "Licencia GPL. La documentación escrita\n"
-#~ "por MandrakeSoft S.A. está regida por una licencia específica. Por favor, "
-#~ "refiérase a la documentación\n"
-#~ "para más detalles.\n"
-#~ "Algunas versiones de los Productos Sofware pueden contener componentes "
-#~ "que no están regidos por la\n"
-#~ "Licencia GPL o acuerdos similares. Entonces, cada uno de esos componentes "
-#~ "se rige por los términos\n"
-#~ "y condiciones de su lincecia específica. Por favor, lea atentamente y "
-#~ "cumpla con esas licencias específicas\n"
-#~ "antes de instalar, usar o redistribuir dichos componentes. Tales "
-#~ "licencias, en general, no permiten\n"
-#~ "la transferencia, duplicación (excepto para copia de respaldo), "
-#~ "redistribución, ingeniería reversa,\n"
-#~ "des-ensamblado,\n"
-#~ "des-compilado o modificación del componente. Cualquier ruptura del "
-#~ "acuerdo terminará inmediatamente sus\n"
-#~ "derechos bajo la licencia específica. A menos que los términos de la "
-#~ "licencia específica le garantizen\n"
-#~ "esos derechos, usualmente no puede instalar los programas en más de un "
-#~ "sistema o adaptarlos para su uso\n"
-#~ "en una red.\n"
-#~ "Si duda, por favor contacte directamente al distribuidor o editor del "
-#~ "componente. Usualmente, la copia\n"
-#~ "o transferencia a terceros de dichos componentes incluyendo ls "
-#~ "documentación está prohibida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "3. Derechos de la Propiedad Intelectual\n"
-#~ "\n"
-#~ "Todos los derechos de los componentes de los Productos Software "
-#~ "pertenecen a sus autores respectivos y\n"
-#~ "están protegidos por las leyes de propiedad intelectual y copyright "
-#~ "aplicables a los programas de software.\n"
-#~ "MandrakeSoft S.A. se reserva sus derechos de modificar o adaptar los "
-#~ "Productos Sofware, como\n"
-#~ "un todo o en parte,\n"
-#~ "por todos los medios y para todos los propósitos.\n"
-#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" y los logotipos asociados son marcas "
-#~ "registradas de MandrakeSoft S.A. Están reservados\n"
-#~ "todos\n"
-#~ "los derechos. Se prohibe la duplicación sin previo consentimiento escrito "
-#~ "por MandrakeSoft S.A.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "4. Garantía Limitada\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los Productos Software y la documentación asociada están provistos \"tal "
-#~ "cual\", sin garantía alguna, en \n"
-#~ "la extensión permitida por ley. Si los Productos Sofware son defectuosos, "
-#~ "MandrakeSoft S.A., por sus propios medios,\n"
-#~ "o bien reemplazará los Productos Sofware, o bien reembolsará el cargo "
-#~ "pagado.\n"
-#~ "Esta garantía limitada es nula si Ud. no cumple con las recomendaciones, "
-#~ "instrucciones, y \n"
-#~ "condiciones\n"
-#~ "de uso que se listan en la documentación o en los acuerdos de licencia de "
-#~ "los Productos Software.\n"
-#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. no estará expuesto en "
-#~ "circunstancia alguna\n"
-#~ "a daños\n"
-#~ "cualesquiera especiales, incidentales, directos o indirectos (incluyendo "
-#~ "sin limitación daños por pérdidas de\n"
-#~ "negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, cargos legales y "
-#~ "penales resultantes de un juicio\n"
-#~ "de una corte, o cualquier otra pérdida consecuente) debido al uso o a la "
-#~ "imposibilidad de uso \n"
-#~ "de los Productos\n"
-#~ "Software, incluso si MandrakeSoft S.A. ha sido avisado de la posibilidad "
-#~ "u ocurrencia de tales\n"
-#~ "daños.\n"
-#~ "\n"
-#~ "EXPOSICIÓN LIMITADA VINCULADA A LA POSESIÓN O USO DE SOFTWARE PROHIBIDO "
-#~ "EN ALGUNOS PAÍSES\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. o sus distribuidores, no "
-#~ "estarán expuestos en \n"
-#~ "circunstancia alguna por cualquier daño especial, incidental, directo o "
-#~ "indirecto (incluyendo sin limitación\n"
-#~ "daños por\n"
-#~ "pérdidas de negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, "
-#~ "cargos legales y penalidades que\n"
-#~ "resulten de un juicio de la corte, o cualquier otra pérdida consecuente) "
-#~ "debido a la posesión y al uso\n"
-#~ "de \n"
-#~ "componentes de software o debido a la transferencia de componentes de "
-#~ "software desde uno\n"
-#~ "de los sitios\n"
-#~ "de Linux-Mandrake que están prohibidos o restringidos en algunos países "
-#~ "por leyes locales. Esta exposición limitada\n"
-#~ "se aplica, pero no está restringida a, los componentes de cifrado fuerte "
-#~ "incluidos en los Productos\n"
-#~ "Software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "5. Leyes vigenetes \n"
-#~ "\n"
-#~ "Si cualquier porción de este acuerdo es considerada ilegal o no aplicable "
-#~ "por un juicio de una corte,\n"
-#~ "dicha porción se excluye de este contrato. Ud. permanece sujeto a las "
-#~ "otras secciones aplicables \n"
-#~ "del acuerdo.\n"
-#~ "Los términos y condiciones de esta Licencia están regidos por las Leyes "
-#~ "de Francia.\n"
-#~ "Todas las disputas sobre los términos de esta licencia preferentemente "
-#~ "serán resueltas en la corte. Como\n"
-#~ "último recurso, \n"
-#~ "la disputa será referida a las Cortes de Ley de París - Francia "
-#~ "apropiadas.\n"
-#~ "Para cualquier pregunta sobre este documento, por favor contacte con "
-#~ "MandrakeSoft S.A.,\n"
-#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se puede configurar su computadora para compartir su conexión con "
-#~ "Internet.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Everything has been configured.\n"
-#~ msgstr "Todo ha sido configurado.\n"
-
-#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem"
-#~ msgstr "Conectar a Internet con un módem normal"
-
-#~ msgid "Connect to Internet using ISDN"
-#~ msgstr "Conectar a Internet usando RDSI"
-
-#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)"
-#~ msgstr "Conectar a Internet usando DSL (o ADSL)"
-
-#~ msgid "Connect to Internet using Cable"
-#~ msgstr "Conectar a Internet usando Cable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time (secs) of inactivity after which\n"
-#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiempo (en segundos) de inactividad después del cual\n"
-#~ "se cuelga. (dejar en blanco para deshabilitarlo)"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Alemania"
-
-#~ msgid "Germany (1TR6)"
-#~ msgstr "Alemania (1TR6)"
-
-#~ msgid "What do you wish to do?"
-#~ msgstr "¿Qué desea hacer?"
-
-#~ msgid "Install/Rescue"
-#~ msgstr "Instalar/Rescatar"
-
-#~ msgid "Rescue"
-#~ msgstr "Rescate"
-
-#~ msgid "Which partition type do you want?"
-#~ msgstr "¿Qué tipo de partición desea?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
-#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake "
-#~ "already installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose "
-#~ "this.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
-#~ "choose\n"
-#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
-#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
-#~ " installation class, you will be able to select the usage for your "
-#~ "system.\n"
-#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
-#~ "DOING!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elija «Instalar» si no hay alguna versión anterior de GNU/Linux\n"
-#~ "instalada, o si desea usar distribuciones o versiones múltiples.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elija «Rescatar» si desea rescatar una versión previa de Linux-Mandrake "
-#~ "ya instalada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seleccione:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recomendada: Si nunca antes instaló GNU/Linux, elija esta opción.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Personalizada: Si ya está familiarizado con GNU/Linux, entonces podrá "
-#~ "elegir\n"
-#~ " el uso primario que le dará a su máquina. Ver debajo para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Experto: Esto supone que ya conoce muy bien GNU/Linux y desea "
-#~ "realizar\n"
-#~ " una instalación altamente personalizada. Al igual que con la clase de\n"
-#~ " instalación «Personalizada», podrá seleccionar el uso para su "
-#~ "sistema.\n"
-#~ " Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ "
-#~ "HACIENDO!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
-#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
-#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In "
-#~ "other\n"
-#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
-#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
-#~ "areas for use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
-#~ "automatically\n"
-#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning "
-#~ "by\n"
-#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
-#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
-#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
-#~ "all files necessary to start the operating system when the\n"
-#~ "computer is first turned on.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
-#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
-#~ "and take your time before proceeding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
-#~ "partitions\n"
-#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is "
-#~ "selected)\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-d to delete a partition\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-m to set the mount point\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora puede elegir cual(es) partición(es) usar para instalar su sistema\n"
-#~ "Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n"
-#~ "o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n"
-#~ "definir las particiones del disco rígido. Esta operación consiste en\n"
-#~ "dividir lógicamente la capacidad del disco rígido de la computadora en\n"
-#~ "áreas separadas para usar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si debe crear particiones nuevas, use «Asignación automática» para crear\n"
-#~ "automáticamente las particiones para GNU/Linux. Puede seleccionar el "
-#~ "disco a\n"
-#~ "particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, «hdb» "
-#~ "para\n"
-#~ "el segundo, o sobre «sda» para el primer disco SCSI, y así "
-#~ "sucesivamente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el "
-#~ "punto\n"
-#~ "de partida de todo el árbol del sistema de archivos; y /boot, la cual\n"
-#~ "contiene todos los archivos necesarios para arrancar el sistema "
-#~ "operativo\n"
-#~ "al encender la computadora.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Como los efectos de este proceso generalmente son irreversibles,\n"
-#~ "el particionamiento puede ser intimidante para el usuario no "
-#~ "experimentado.\n"
-#~ "DiskDrake simplifica el proceso de manera que no sea así. Consulte la\n"
-#~ "documentación y tómese su tiempo antes de empezar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Puede alcanzar cualquier opción usando el teclado: la navegación entre "
-#~ "las\n"
-#~ "distintas particiones se hace con las teclas Tab y las flechas hacia "
-#~ "arriba\n"
-#~ "y hacia abajo. Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-C para crear una nueva partición (cuando se selecciona un "
-#~ "espacio vacío)\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-D para borrar una partición\n"
-#~ "\n"
-#~ "- Ctrl-M para definir el punto de montaje\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
-#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
-#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
-#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
-#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
-#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n"
-#~ "pueda usarlas (formatear significa crear un sistema de archivos).\n"
-#~ "También puede formatear particiones creadas anteriormente para borrar\n"
-#~ "todos los datos que contienen. Note que no es necesario formatear las\n"
-#~ "particiones ya existentes, en particular si desea conservar los datos "
-#~ "que\n"
-#~ "contienen. Típicamente se retienen /home y /usr/local."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
-#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
-#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
-#~ "upgrade starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n"
-#~ "tomará algunos minutos salvo que haya elegido actualizar un sistema\n"
-#~ "ya existente, en cuyo caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n"
-#~ "de empezar la actualización en sí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
-#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
-#~ "above.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
-#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
-#~ "from the menu above.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
-#~ "which serial port it is connected to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n"
-#~ "se le presentará la lista de ratones aquí arriba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n"
-#~ "haga clic sobre «Aceptar».\n"
-#~ "Si no puede elegir en el menú el tipo de ratón que sea más parecido al "
-#~ "suyo\n"
-#~ "en el menú de arriba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "En caso de un ratón conectado por puerto serie, además deberá indicarle\n"
-#~ "a DrakX el puerto serie al cual está conectado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
-#~ "network (LAN) or a modem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
-#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
-#~ "should be found and initialized automatically.\n"
-#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
-#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear "
-#~ "then.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
-#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
-#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
-#~ "hardware.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
-#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
-#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
-#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
-#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
-#~ "addresses.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
-#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
-#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
-#~ "your modem is connected to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sección está dedicada a la configuración de la red local (LAN) o al "
-#~ "módem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n"
-#~ "en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n"
-#~ "automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de tipo ISA,\n"
-#~ "la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un controlador\n"
-#~ "de la lista que aparecerá luego.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el controlador pruebe\n"
-#~ "por sí mismo encontrar los parámetros adecuados, si no, Ud. los tendrá\n"
-#~ "que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n"
-#~ "qué parámetros usar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si Ud. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n"
-#~ "de una red ya existente, el administrador de la red le debe haber dado\n"
-#~ "la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de host).\n"
-#~ "Si está construyendo una red privada en casa, por ejemplo, deberá elegir\n"
-#~ "direcciones IP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elija «Conexión por módem» y se configurará la conexión a Internet por \n"
-#~ "módem. DrakX tratará de encontrar su módem, si no lo consigue deberá\n"
-#~ "seleccionar el puerto serie en el cual está conectado su módem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
-#~ "types require a different setup. Note however that the print\n"
-#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
-#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n"
-#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
-#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
-#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
-#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n"
-#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
-#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
-#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
-#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n"
-#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
-#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
-#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
-#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n"
-#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
-#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n"
-#~ "necesita una configuración diferente. Sin embargo note que la cola de\n"
-#~ "impresión usa el nombre «lp» para la impresora predeterminada; \n"
-#~ "es decir que Ud. tiene que tener una cola de impresión con ese nombre;\n"
-#~ "pero puede dar varios nombres a una misma cola de impresión,\n"
-#~ "separados con «|». Por ejemplo si prefiere que el nombre visible sea más\n"
-#~ "descriptivo, basta ponerlo primero: «Mi impresora|lp»\n"
-#~ "La impresora que incluye «lp» en su(s) nombre(s) será la impresora\n"
-#~ "predeterminada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n"
-#~ "elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n"
-#~ "conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n"
-#~ "elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario "
-#~ "dar\n"
-#~ "un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n"
-#~ "cola de impresión en este servidor de impresión remoto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n"
-#~ "a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el "
-#~ "nombre\n"
-#~ "SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n"
-#~ "posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre "
-#~ "de\n"
-#~ "usuario, el grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n"
-#~ "la impresora; y, por supuesto, el nombre de la impresora.\n"
-#~ "Lo mismo vale para una impresora Netware, salvo que no necesita "
-#~ "información\n"
-#~ "sobre el grupo de trabajo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
-#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
-#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
-#~ "boot into GNU/Linux any more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se aconseja que responda «Sí» aquí. Si no, si (re)instala Microsoft "
-#~ "Windows\n"
-#~ "este va a sobre-escribir el sector de arranque. Si no hizo un disco de "
-#~ "arranque\n"
-#~ "como se sugirió, no podrá arrancar más con GNU/Linux."
-
-#~ msgid "Move your wheel!"
-#~ msgstr "¡Mueva su rueda!"
-
-#~ msgid "Automatic resolutions"
-#~ msgstr "Resoluciones automáticas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
-#~ "Your screen will blink...\n"
-#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n"
-#~ "Su pantalla va a parpadear...\n"
-#~ "Puede apagarla si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado"
-
-#~ msgid "DNS server:"
-#~ msgstr "Servidor DNS:"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de pasarela de red:"
-
-#~ msgid "Forget the changes?"
-#~ msgstr "¿Olvidar los cambios?"
-
-#~ msgid "What is the type of your mouse?"
-#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
-#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
-#~ "Do you want to try?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n"
-#~ "No obstante, esto puede ocasionar que se cuelgue la máquina.\n"
-#~ "¿Desea intentarlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No valid modes found\n"
-#~ "Try with another video card or monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se encontraron modos válidos\n"
-#~ "Intente con otra tarjeta de vídeo o monitor"
-
-#~ msgid "Automatical resolutions search"
-#~ msgstr "Búsqueda automática de resoluciones"
-
-#~ msgid "dhcpcd"
-#~ msgstr "dhcpd"
-
-#~ msgid "pump"
-#~ msgstr "pump"
-
-#~ msgid "dhcpxd"
-#~ msgstr "dhcpxd"
-
-#~ msgid "dhcp-client"
-#~ msgstr "cliente-dhcp"
-
-#~ msgid "IP address:"
-#~ msgstr "Dirección IP:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Máscara de red:"
-
-#~ msgid "Socket"
-#~ msgstr "Socket"
-
-#~ msgid "Apple ADB Mouse"
-#~ msgstr "Ratón ADB de Apple"
-
-#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
-#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (2 botones)"
-
-#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
-#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (3 botones o más)"
-
-#~ msgid "Apple USB Mouse"
-#~ msgstr "Ratón USB de Apple"
-
-#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
-#~ msgstr "Ratón USB de Apple (2 botones)"
-
-#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
-#~ msgstr "Ratón USB de Apple (3 botones o más)"
-
-#~ msgid "ASCII MieMouse"
-#~ msgstr "ASCII MieMouse"
-
-#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
-#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"
-
-#~ msgid "ATI Bus Mouse"
-#~ msgstr "Ratón Bus ATI"
-
-#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
-#~ msgstr "Ratón Bus Microsoft"
-
-#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
-#~ msgstr "Ratón Bus Logitech"
-
-#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
-#~ msgstr "Ratón USB (3 botones o más)"
-
-#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
-#~ msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)"
-
-#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
-#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)"
-
-#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
-#~ msgstr "ASCII MieMouse (serie)"
-
-#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
-#~ msgstr "Genius NetMouse (serie)"
-
-#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Ratón genérico (serie)"
-
-#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
-#~ msgstr "Compatible Microsoft (serie)"
-
-#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)"
-
-#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)"
-#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serie)"
-
-#~ msgid "nfs mount failed"
-#~ msgstr "montaje de nfs falló"
-
-#~ msgid "CHAP"
-#~ msgstr "CHAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
-#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to keep XFree 3.3?"
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX generará archivos de configuración para XFree 3.3 y para XFree "
-#~ "4.0.\n"
-#~ "Por defecto, se usa el servidor 4.0 a menos que no soporte su trajeta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere mantener XFree 3.3?"
-
-#~ msgid "Cryptographic"
-#~ msgstr "Criptografía"
-
-#~ msgid "Do not set up networking"
-#~ msgstr "No configurar la red"
-
-#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
-#~ msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red local en su sistema?"
-
-#~ msgid "Show less"
-#~ msgstr "Mostrar menos"
-
-#~ msgid "Show more"
-#~ msgstr "Mostrar más"
-
-#~ msgid "Take over the hard drive"
-#~ msgstr "Adueñarse del disco rígido"
-
-#~ msgid "tie"
-#~ msgstr "corbata"
-
-#~ msgid "brunette"
-#~ msgstr "morocha"
-
-#~ msgid "girl"
-#~ msgstr "muchacha"
-
-#~ msgid "woman-blond"
-#~ msgstr "rubia"
-
-#~ msgid "automagic"
-#~ msgstr "automágico"
-
-#~ msgid "Have you been provided with a hostname?"
-#~ msgstr "¿Se la ha proporcionado un nombre de host?"
-
-#~ msgid "Local Area Network specification"
-#~ msgstr "Especificación de Red de Área Local"
-
-#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n"
-#~ msgstr "Ahora puede decidir qué red clase C utilizar.\n"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Red:"
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device"
-#~ msgstr "Compartir conexión con Internet - configuración de $device"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following interface is about to be configured:\n"
-#~ "\n"
-#~ "$interface\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se está por configurar la interfaz siguiente:\n"
-#~ "\n"
-#~ "$interface\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Everything configured!"
-#~ msgstr "¡Todo configurado!"
-
-#~ msgid "What is your keyboard layout?"
-#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su teclado?"
-
-#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
-#~ msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?"
-
-#~ msgid "Try to find %s devices?"
-#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos %s?"
-
-#~ msgid "Small(%dMB)"
-#~ msgstr "Mínima(%d MB)"
-
-#~ msgid "Modem Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del módem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Quiere configurar una conexión de acceso telefónico por módem en su "
-#~ "sistema?"
-
-#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?"
-#~ msgstr "¿Quiere configurar una conexión RDSI (ISDN) para su sistema?"
-
-#~ msgid "Try to find PCI devices?"
-#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos PCI?"
-
-#~ msgid "Searching root partition."
-#~ msgstr "Buscando la partición raíz"
-
-#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
-#~ msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor."
-
-#~ msgid "No root partition found"
-#~ msgstr "No se encontró partición raíz alguna"
-
-#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
-#~ msgstr "Elija la partición que desea usar como partición raíz."
-
-#~ msgid "You don't have any windows partitions!"
-#~ msgstr "¡No tiene partición windows alguna!"
-
-#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
-#~ msgstr "¡No tiene espacio suficiente para Lnx4win!"
-
-#~ msgid ", %U MB"
-#~ msgstr ", %U MB"
-
-# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
-# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
-# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
-# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
-#
-# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding
-# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds "
-#~ "for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "­Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n"
-#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n"
-
-# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available
-# so use only 7bit for this message
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
-#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido a SILO, el selector de SO de arranque!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n"
-#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n"
-
-#~ msgid "SILO main options"
-#~ msgstr "Opciones principales de SILO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
-#~ "You can add some more or change the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí tiene las entradas de SILO siquientes.\n"
-#~ "Ud. puede añadir otras o cambiar las que existen."
-
-#~ msgid "This label is already in use"
-#~ msgstr "Esta etiqueta ya está en uso"
-
-#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
-#~ msgstr "Falló la instalación de SILO. Ocurrió el error siguiente:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
-#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n"
-#~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
-#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
-#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
-#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
-#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
-#~ "will have to select one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
-#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
-#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
-#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
-#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
-#~ "are the options you will need to provide to the driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX primero intentará encontrar uno o más adaptadores SCSI en PCI.\n"
-#~ "Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) controlador(es) usar, lo(s) insertará\n"
-#~ "automáticamente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero DrakX no sabe\n"
-#~ "que controlador usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n"
-#~ "se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene alguno\n"
-#~ "responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le "
-#~ "preguntará\n"
-#~ "que controlador probar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n"
-#~ "al controlador. Deje primero que el programa pruebe por sí mismo: en la "
-#~ "mayoría\n"
-#~ "de los casos funciona bien.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n"
-#~ "(si tiene Windows instalado en su sistema), como se sugiere en la guía "
-#~ "de\n"
-#~ "instalación. Esos son los parámetros que necesitará pasarle al "
-#~ "controlador."
-
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Apagando el equipo"
-
-#~ msgid "useless"
-#~ msgstr "inútil"
-
-#~ msgid "garbage"
-#~ msgstr "basura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n"
-#~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under "
-#~ "Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron tipos de letra True Type en una partición Windows\n"
-#~ "de su computadora. ¿Desea usarlos?\n"
-#~ "Asegúrese de que tiene derecho de usarlos con Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
-#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
-#~ "Linux:\n"
-#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
-#~ "2000\n"
-#~ "or 7.0 (Air)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elija \"Instalar\" si no hay alguna versión de Linux anterior,\n"
-#~ "o si desea instalar más de una distribución o versión.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elija \"Actualizar\" si desea actualizar a partir de una versión\n"
-#~ "anterior de Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n"
-#~ "6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air)."
-
-#~ msgid "Do you want to use LILO?"
-#~ msgstr "¿Desea usar LILO?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n"
-#~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
-#~ "installation of each selected groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora que seleccionó los grupos que desea, elija cuantos paquetes desea,\n"
-#~ "entre «mínima» e «instalación completa» para cada uno de los grupos."
-
-#~ msgid "Choose other CD to install"
-#~ msgstr "Elija otro CD a instalar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
-#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
-#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
-#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the "
-#~ "computer\n"
-#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
-#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
-#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You "
-#~ "will\n"
-#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elija:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Recomendada: si nunca instaló antes un sistema Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Personalizada: si ya está familiarizado con Linux, podrá elegir\n"
-#~ "el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n"
-#~ "Elija «Normal» para una instalación generalizada. Elija «Programador» si\n"
-#~ "va a usar la computadora principalmente para desarrollar programas, o "
-#~ "elija\n"
-#~ "«Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo, "
-#~ "impresión,...).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n"
-#~ "completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Ud.\n"
-#~ "Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción "
-#~ "«Personalizada»."
-
-#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
-#~ msgstr "Bajando paquetes criptográficos"
-
-#~ msgid "Setup SCSI"
-#~ msgstr "Configuración SCSI"
-
-#~ msgid "Installation CD Nr %s"
-#~ msgstr "CD de instalación nº %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update installation image!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image "
-#~ "to include\n"
-#~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or "
-#~ "press Cancel\n"
-#~ "to avoid installation from this Cd-Rom image."
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Actualice la imagen de instalación!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pídale a su administrador de sistemas o reinicie el equipo para "
-#~ "actualizar\n"
-#~ "su imagen de instalación de manera de incluir la imagen del CD "
-#~ "intitulado\n"
-#~ "«%s». Pulse Aceptar si se ha actualizado la imagen\n"
-#~ "o pulse Cancelar para cancelar la isntalación desde esta imagen de CD."
-
-#~ msgid "Which language do you want?"
-#~ msgstr "¿Qué idioma desea?"
-
-#~ msgid "Which packages do you want to install"
-#~ msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contraseña:"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "experto"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "programador"
-
-#~ msgid "beginner"
-#~ msgstr "principiante"
-
-#~ msgid "US Keyboard"
-#~ msgstr "Estadounidense"
-
-#~ msgid "Size: %s MB"
-#~ msgstr "Tamaño: %s MB"
-
-#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
-#~ msgstr "Archivo kickstart %s erróneo (falló %s)"
-
-#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
-#~ msgstr "Demasiados paquetes elegidos: %d MB no caben en %d MB"
-
-#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
-#~ msgstr "Voy a instalar %d MB. Puede instalar más programas si desea"
-
-#~ msgid "linear"
-#~ msgstr "linear"
-
-#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Linear (necesario para ciertos discos SCSI)"
-
-#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
-#~ msgstr "Es necesario reiniciar la instalación a partir de un disquete"
-
-#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
-#~ msgstr "Es necesario de reiniciar la instalación con los nuevos parámetros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n"
-#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló la creación de un disquete de arranque con soporte HTP.\n"
-#~ "Debe reiniciar la instalación y teclear «%s» en el prompt"
-
-#~ msgid "A entry %s already exists"
-#~ msgstr "Ya existe una entrada %s"
-
-#~ msgid "Choose install or upgrade"
-#~ msgstr "Instalación o actualización"