diff options
author | rstandtke <rstandtke@mandriva.org> | 2005-08-12 15:42:19 +0000 |
---|---|---|
committer | rstandtke <rstandtke@mandriva.org> | 2005-08-12 15:42:19 +0000 |
commit | 86e46811791f01804885e598109515216039cd9b (patch) | |
tree | 395a26ab2cae7f7a826e03b362c5bf66a795b08c /perl-install/share/po/de.po | |
parent | c274e0785bdc544a31687a3b68c27549b9459e79 (diff) | |
download | drakx-86e46811791f01804885e598109515216039cd9b.tar drakx-86e46811791f01804885e598109515216039cd9b.tar.gz drakx-86e46811791f01804885e598109515216039cd9b.tar.bz2 drakx-86e46811791f01804885e598109515216039cd9b.tar.xz drakx-86e46811791f01804885e598109515216039cd9b.zip |
some fixes
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/de.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/de.po | 66 |
1 files changed, 31 insertions, 35 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index e28403497..112007607 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -2,6 +2,7 @@ # translation of de.po to # translation of de.po to # translation of de.po to +# translation of de.po to # translation of de.po to deutsch # translation of DrakX-de.po to deutsch # translation of de.po to Deutsch @@ -21,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-09 11:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 00:39+0200\n" "Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3858,10 +3859,9 @@ msgid "" "button will reboot your computer." msgstr "" "Lesen Sie bitte aufmerksam die Lizenz, bevor Sie fortfahren. Sie umfasst\n" -"die gesamte Mandriva Linux Distribution. Sollten Sie nicht in allen Punkten\n" -"zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“, um die Installation\n" -"abzubrechen. Um mit der Installation fortzufahren, betätigen Sie die\n" -"Schaltfläche „%s“." +"die gesamte Mandriva Linux Distribution. Wenn Sie in allen Punkten\n" +"zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“. Wenn nicht, betätigen\n" +"Sie die Schaltfläche „%s“, um den Rechner neuzustarten." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 #: install_steps_interactive.pm:735 standalone/drakautoinst:214 @@ -3909,21 +3909,19 @@ msgid "" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" -"GNU/Linux ist ein Mehrbenutzer-System, das bedeutet konkret jedes\n" -"Benutzerkennzeichen hat eigene Präferenzen (Grafische Umgebung,\n" -"Programmeinstellungen, etc.), sowie ein eigenes Heim-Verzeichnis, in dem\n" -"diese Einstellungen gespeichert werden. Falls Sie mehr wissen wollen,\n" -"können Sie im „Starter Handbuch“ nachsehen. Sie können mehrere normale\n" -"Benutzerkonten einrichten, im Gegensatz zum „privilegierten“ Kennzeichen:\n" -"»root«, das einmalig ist. Im Gegensatz zu »root« können diese normalen\n" -"Benutzer jedoch nur ihre eigenen Dateien und Konfigurationen verändern. Sie\n" -"können sogar mehrere Benutzerkennzeichen pro Person einrichten, denen Sie\n" -"Zugang zu Ihrem GNU/Linux-System gewähren wollen. Erstellen Sie sich ein\n" -"eigenes Benutzerkennzeichen, auch wenn Sie der einzige Anwender sind, der\n" -"diesen Rechner nutzt. Sie sollten nicht ständig mit dem privilegierten\n" -"Kennzeichen arbeiten! Das ist ein hohes Sicherheitsrisiko! Wenn Sie einen\n" -"schweren Fehler als einfacher Benutzer machen, dann können Sie maximal\n" -"Daten verlieren, jedoch nicht Ihr gesamtes System unbrauchbar machen.\n" +"GNU/Linux ist ein Mehrbenutzer-System. Das bedeutet, dass jeder Benutzer\n" +"seine eigenen Einstellungen, Dateien, usw. haben kann.\n" +"Im Gegensatz zum Systemadministrator \"root\" können diese normalen Benutzer\n" +"jedoch nur ihre eigenen Einstellungen und Dateien verändern. Dies schützt das\n" +"System vor ungewollten oder böswilligen Änderungen, die das gesamte System\n" +"betreffen können.\n" +"Sie müssen für sich mindestens ein normales Benutzerkonto anlegen. Dies ist\n" +"das Konto, das Sie normalerweise verwenden sollten. Obwohl es sehr leicht ist,\n" +"sich als \"root\" anzumelden, um alles tun zu dürfen, ist dies auch sehr gefährlich!\n" +"Ein einfacher Fehler kann dazu führen, dass Ihr System nicht mehr funktioniert.\n" +"Wenn Sie einen schweren Fehler als einfacher Benutzer machen, dann können\n" +"Sie maximal Daten verlieren, jedoch nicht Ihr gesamtes System unbrauchbar\n" +"machen.\n" "\n" "Zuerst geben Sie bitte einen normalen Namen an. Das muss nicht\n" "notwendigerweise Ihr richtiger Name sein. „DrakX“ wird das erste Wort, das\n" @@ -3931,7 +3929,7 @@ msgstr "" "Sie zum Anmelden für dieses Kennzeichen benötigen. Natürlich können Sie ihn\n" "hier nach Belieben verändern. Dann geben Sie Ihrem Konto ein Passwort. Für\n" "ein Benutzerkennzeichen ist dieses zwar nicht von so herausragender\n" -"Bedeutung wie das für »root«, doch Sie sollten trotzdem etwas Sorgfalt\n" +"Bedeutung wie das für \"root\", doch Sie sollten trotzdem etwas Sorgfalt\n" "walten lassen. Immerhin sind es Ihre Daten ...\n" "\n" "Klicken Sie auf „%s“, um das Kennzeichen zu erstellen. Anschließend können\n" @@ -4892,7 +4890,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Sie erhalten hier die Möglichkeit bereits existierende Partitionen neu zu\n" +"Sie erhalten hier die Möglichkeit, bereits existierende Partitionen neu zu\n" "formatieren, um die darauf vorhandenen Daten zu löschen. Markieren Sie\n" "diese einfach ebenfalls in der Liste.\n" "\n" @@ -5082,11 +5080,11 @@ msgstr "" "mit einem anderen Partitionierungswerkzeug), können Sie diese verwenden.\n" "Anderenfalls müssen Sie Partitionen definieren.\n" "\n" -"Um Partitionen zu erzeugen müssen Sie erst eine Festplatte wählen. Sie\n" -"können die Platte wählen in dem Sie „hda“ für die erste IDE-Platte wählen,\n" +"Um Partitionen zu erzeugen, müssen Sie erst eine Festplatte wählen. Sie\n" +"können die Platte wählen, indem Sie „hda“ für die erste IDE-Platte wählen,\n" "„sda“ für die erste SCSI-Platte, usw.\n" "\n" -"Um die gewählte Platte zu partitionieren stehen folgende Möglichkeiten zur\n" +"Um die gewählte Platte zu partitionieren, stehen folgende Möglichkeiten zur\n" "Verfügung:\n" "\n" " * „%s“: Betätigen dieser Schaltfläche löscht alle Partitionen auf der\n" @@ -5279,7 +5277,7 @@ msgstr "" "Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n" "unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n" "Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das benutzte\n" -"Dateisystem austauschen wollen\n" +"Dateisystem austauschen wollen.\n" "\n" " * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mandriva Linux\n" "Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n" @@ -5288,7 +5286,7 @@ msgstr "" "\n" "Aktualisierungen von Mandriva Linux „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n" "problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandriva Linux sollten Sie\n" -"nicht zu aktualisieren versuchen." +"nicht versuchen, zu aktualisieren." #: help.pm:591 #, c-format @@ -5310,7 +5308,7 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" -"Entsprechend der ausgewählten Sprache ()versucht DrakX das für Sie passende\n" +"Entsprechend der ausgewählten Sprache (), versucht DrakX das für Sie passende\n" "Tastaturlayout aus.\n" "\n" "Möglicherweise haben Sie jedoch eine Tastatur, die nicht dieser Einstellung\n" @@ -5323,7 +5321,7 @@ msgstr "" "verwenden wollen, wählen Sie die Schaltfläche „%s“. Sie erhalten dann eine\n" "Liste aller unterstützten Tastaturen.\n" "\n" -"Sollten Sie sich für ein Tastaturlayout einer nicht lateinischen Sprache\n" +"Sollten Sie sich für ein Tastaturlayout einer nicht-lateinischen Sprache\n" "entschieden haben, werden Sie im nächsten Schritt gefragt, mit welcher\n" "Tastenkombination Sie zwischen dem von Ihnen gewählten und dem lateinischen\n" "Layout umschalten wollen." @@ -5556,10 +5554,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dies ist der wichtigste Punkt in der Absicherung Ihres neuen\n" "GNU/Linux-Systems: Sie müssen das Passwort für „root“ eingeben. „root“ ist\n" -"der Systemadministrator. Er ist der einzige der berechtigt ist, neue\n" +"der Systemadministrator. Er ist der Einzige, der berechtigt ist, neue\n" "Software zu installieren, Systemdateien zu ändern oder neue\n" "Benutzer anzulegen. Kurz gesagt: „root“ darf alles! Daher müssen\n" -"Sie auch ein Passwort auswählen, was nicht leicht zu erraten ist; DrakX\n" +"Sie auch ein Passwort auswählen, das nicht leicht zu erraten ist; DrakX\n" "teilt Ihnen mit, wenn das Passwort zu einfach ist. Sie sehen, dass es auch\n" "möglich ist, kein Passwort zu vergeben. Wir raten Ihnen jedoch dringend\n" "davon ab! GNU/Linux ist genauso anfällig für Fehler wie jedes andere \n" @@ -5574,7 +5572,7 @@ msgstr "" "Machen Sie das Passwort aber nicht zu lang oder zu kompliziert: Sie sollten\n" "es sich ohne großen Aufwand merken können.\n" "\n" -"Bei der Eingabe des Passwortes wird nichts angezeigt. Um ein Verschreiben\n" +"Das Passwort wird bei der Eingabe nicht angezeigt. Um ein Verschreiben\n" "bei dieser „Blindeingabe“ zu vermeiden müssen Sie das Passwort zweimal\n" "eingeben - ein Tippfehler beim ersten Versuch könnte sonst zu einem Problem\n" "werden, da Sie anschließend das „falsche“ Passwort bei der Verbindung mit\n" @@ -15829,9 +15827,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." -msgstr "" -"Das ist die Standard-Sicherheitsebene für Rechner, mit Internetzugang \n" -"als Client." +msgstr "Das ist die empfohlene Standard-Sicherheitsebene für Rechner, die als Client mit dem Internet verbunden werden." #: security/level.pm:46 #, c-format |