summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
committerAnne Nicolas <ennael@mageia.org>2011-04-24 23:04:19 +0000
commit2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch)
treeafd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/bg.po
parent24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff)
downloaddrakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz
drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/bg.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/bg.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po
index 687534cde..2949bacb8 100644
--- a/perl-install/share/po/bg.po
+++ b/perl-install/share/po/bg.po
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux подържа много езици. Изберете\n"
+"Mageia подържа много езици. Изберете\n"
"езиците, които искате да инсталирате. Те ще бъдат налични след\n"
"като завърши инсталацията и рестартирате системата."
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Кой дял желаете да промените?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Вашият Microsoft Windows® дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте "
"''defrag''"
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4901,13 +4901,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Въведение\n"
"\n"
-"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia Linux "
+"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia "
"дистрибуцията по-долу ще се\n"
"наричат \"Софтуерен Продукти\". Софтуерните Продукти включват, но не се "
"ограничават само до, набора\n"
"програми, методи, правила и документация отнасяща се до операционната "
"система и различните\n"
-"компоненти на Mageia Linux дистрибуцията.\n"
+"компоненти на Mageia дистрибуцията.\n"
"\n"
"\n"
"1. Лицензионен договор\n"
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr ""
"съдебно решение или каквато и да е друга произлизащи от това загуби) "
"произтичащи от притежаването\n"
"и употребата на софтуерни компоненти и от изтеглянето на софтуерни "
-"компоненти от сайтовете на Mageia Linux,\n"
+"компоненти от сайтовете на Mageia,\n"
"които са забранени в някои страни от местното законодателство.\n"
"Тази ограничена отговорност се отнася до, но не само за, мощните "
"криптографски компоненти включени\n"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"Mageia запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния Продукт, като "
"цяло или на\n"
"части, по всякакъв начин и с всякакви цели.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и свързаните логота са запазена марка на "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" и свързаните логота са запазена марка на "
"Mageia\n"
"\n"
"\n"
@@ -5047,14 +5047,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Поздравления, инсталацията е преключена.\n"
"Извадете инсталационния диск и натисене Enter за да рестартирайте.\n"
"\n"
"\n"
"За информация, относно известни вече проблеми как се решават, свързани с "
-"тази версия на Mageia Linux,\n"
+"тази версия на Mageia,\n"
"се консултирайте с документа Errata, на адрес : \n"
"\n"
"\n"
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Информация за настройване на вашата система можете да намерите в\n"
-"в официалното Mageia Linux ръководство на потребителя."
+"в официалното Mageia ръководство на потребителя."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format