diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-04-24 23:04:19 +0000 |
commit | 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d (patch) | |
tree | afd0ddd3c42793014bb2631a87d8576dab37980c /perl-install/share/po/bg.po | |
parent | 24cdd14d5aeff477c2aa8ec0a326bf2c7c4f9d50 (diff) | |
download | drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.gz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.bz2 drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.tar.xz drakx-2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d.zip |
replace Mageia Linux by Mageia
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/bg.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/bg.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po index 687534cde..2949bacb8 100644 --- a/perl-install/share/po/bg.po +++ b/perl-install/share/po/bg.po @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux подържа много езици. Изберете\n" +"Mageia подържа много езици. Изберете\n" "езиците, които искате да инсталирате. Те ще бъдат налични след\n" "като завърши инсталацията и рестартирате системата." @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Кой дял желаете да промените?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Вашият Microsoft Windows® дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте " "''defrag''" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4901,13 +4901,13 @@ msgid "" msgstr "" "Въведение\n" "\n" -"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia Linux " +"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia " "дистрибуцията по-долу ще се\n" "наричат \"Софтуерен Продукти\". Софтуерните Продукти включват, но не се " "ограничават само до, набора\n" "програми, методи, правила и документация отнасяща се до операционната " "система и различните\n" -"компоненти на Mageia Linux дистрибуцията.\n" +"компоненти на Mageia дистрибуцията.\n" "\n" "\n" "1. Лицензионен договор\n" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "" "съдебно решение или каквато и да е друга произлизащи от това загуби) " "произтичащи от притежаването\n" "и употребата на софтуерни компоненти и от изтеглянето на софтуерни " -"компоненти от сайтовете на Mageia Linux,\n" +"компоненти от сайтовете на Mageia,\n" "които са забранени в някои страни от местното законодателство.\n" "Тази ограничена отговорност се отнася до, но не само за, мощните " "криптографски компоненти включени\n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Mageia запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния Продукт, като " "цяло или на\n" "части, по всякакъв начин и с всякакви цели.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и свързаните логота са запазена марка на " +"\"Mageia\", \"Mageia\" и свързаните логота са запазена марка на " "Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5047,14 +5047,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Поздравления, инсталацията е преключена.\n" "Извадете инсталационния диск и натисене Enter за да рестартирайте.\n" "\n" "\n" "За информация, относно известни вече проблеми как се решават, свързани с " -"тази версия на Mageia Linux,\n" +"тази версия на Mageia,\n" "се консултирайте с документа Errata, на адрес : \n" "\n" "\n" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Информация за настройване на вашата система можете да намерите в\n" -"в официалното Mageia Linux ръководство на потребителя." +"в официалното Mageia ръководство на потребителя." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format |