summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install_steps_auto_install.pm
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2005-01-07 15:29:34 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2005-01-07 15:29:34 +0000
commit73aece0c67155e87cd8badf46f906d5ec975eaa8 (patch)
treef185435f7002ffb6a285ebe78316f5d28f3a24d5 /perl-install/install_steps_auto_install.pm
parent644ae805dfdd9ea7cca5c50521e9ed3a6c0801eb (diff)
downloaddrakx-73aece0c67155e87cd8badf46f906d5ec975eaa8.tar
drakx-73aece0c67155e87cd8badf46f906d5ec975eaa8.tar.gz
drakx-73aece0c67155e87cd8badf46f906d5ec975eaa8.tar.bz2
drakx-73aece0c67155e87cd8badf46f906d5ec975eaa8.tar.xz
drakx-73aece0c67155e87cd8badf46f906d5ec975eaa8.zip
simplify
Diffstat (limited to 'perl-install/install_steps_auto_install.pm')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
id='n211' href='#n211'>211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832
# translation of mdkonline-nl.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systeem is bezig. Even geduld..."

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nieuwe herzieningen zijn beschikbaar voor uw systeem"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Nieuwe herzieningen zijn beschikbaar voor uw systeem"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Dienst niet ingesteld. Klik op \"Dienst configureren\""

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webstek\""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Herzieningen installeren"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Dienst configureren"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:204
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Webstek"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netwerk configureren"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nu configureren!"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux herzieningen-applet"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akties"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Logboeken inzien"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netwerkverbinding: "

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Actief"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inactief"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Laatste controle: "

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Computernaam:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Herzieningen: "

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect wordt gestart\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Mdkupdate --applet wordt gestart\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online lijkt opnieuw geïnstalleerd te zijn, herladen applet..."

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Nieuwe herzieningen nagaan...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinding aan het maken met"

#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Antwoord van Mandriva Online server\n"

#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Bezig met nagaan... Herzieningen zijn beschikbaar\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Ontwikkelingsuitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Te oude uitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Onbekende toestand"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online diensten uitgeschakeld. Zie de Mandriva Online webstek\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Wachtwoord onjuist.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Onjuiste actie of host of gebruikersnaam.\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Er is een probleem met uw netwerk instellingen (verifieer uw route-, "
"firewall- of proxy-instellingen)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met de "
"server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systeem is bijgewerkt\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Geen controle"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Controle van het instellingsbestand: niet aanwezig\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logboek"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Info.."

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Altijd starten bij systeemstart"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ik heb al een account"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Ik wil mijzelf aanmelden"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Dhr."

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mw."

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Mej."

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lezen instellingen\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Deze assistent zal u helpen om uw configuratie door te sturen\n"
"(pakketten, hardwareconfiguratie) naar een centrale database om\n"
"u op de hoogte te kunnen houden van beveiligingsherzieningen en nuttige "
"opwaarderingen.\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Aanmaken van account of aanmeldingscontrole"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Voer uw Mandriva Online gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Computernaam:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Machinenaam dient uit 1 tot 40 alfanumerieke tekens te bestaan"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Verbinden met Mandriva Online webstek..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Om te profiteren van de Mandriva Online diensten,\n"
"staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n"
"\n"
"De assistent zal nu de volgende informatie naar Mandriva sturen:\n"
"1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n"
"2) uw hardware configuratie.\n"
"\n"
"Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze\n"
"diensten, druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u\n"
"ons toe dat wij u informeren over beveiligingsherzieningen en nuttige\n"
"opwaarderingen via persoonlijke e-mail.\n"
"Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online account aanmaken"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Aanhef:"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Voornaam:"

#: ../mdkonline:154
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Achternaam:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Wachtwoord bevestigen:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"De wachtwoorden komen niet overeen\n"
"Probeer het opnieuw\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Gelieve alle velden in te vullen"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Geen geldig emailadres\n"

#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Aanmaken van een Mandriva Online-account is gelukt.\n"
"Klik op \"Volgende\" om aan te melden en uw systeemsamenstelling te "
"verzenden\n"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Het versturen is gelukt!"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n"
"herzieningsaankondigingen dankzij Mandriva Online"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online biedt u de mogelijkheid om de herzieningen te "
"automatiseren.\n"
"Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene\n"
"versies zijn\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindingsprobleem"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Probleem met het versturen van de gegevens, probeert u het opnieuw"

#: ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Uw Mandriva Online account is met succes geconfigureerd\n"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Het versturen van de configuratie is gelukt!"

#: ../mdkonline:220
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Probleem met versturen van de configuratie"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Niet in staat verbinding te maken met de Mandriva Online website: onjuiste "
"gebruikersnaam/wachtwoord of router/firewall instelling"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Beveiligingsfout"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Database-fout"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Server-database werkte niet\n"
"Probeer het later nog eens"

#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Registratiefout"

#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Enkele parameters ontbreken"

#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Wachtwoordfout"

#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Wachtwoord onjuist"

#: ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184 ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Aanmeldingsfout"

#: ../mdkonline.pm:183
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n"
"Geef alstublieft een andere op\n"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"E-mailadres-veld is leeg\n"
"Geef alstublieft een adres op"

#: ../mdkonline.pm:186
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Restrictiefout"

#: ../mdkonline.pm:186
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Database-toegang niet toegestaan"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Service-fout"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandriva webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n"
"Probeer het later nog eens"

#: ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Wachtwoorden kloppen niet"

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandriva webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n"
"Probeer het later nog eens"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Gebruiker niet toegestaan"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mandriva webdiensten"

#: ../mdkonline.pm:191
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindingsfout"

#: ../mdkonline.pm:191
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Mandriva webdiensten niet bereikbaar"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versie %s\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update automatisch starten.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- Mandriva Update starten.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- tekstmodus van Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:136 ../mdkupdate:150
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:138
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:150
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:159
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."

#: ../mdkupdate:172
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../mdkupdate:172
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"

#: ../mdkupdate:180
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Kies welke pakketten geïnstalleerd dienen te worden en druk op OK"

#: ../mdkupdate:204
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Bezig met installeren van pakketten...\n"

#: ../mdkupdate:213 ../mdkupdate:281
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Configuratie sturen"

#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "Onbeveiligde aanroep: Methode alleen beschikbaar via httpS"

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Geen %s-bestand gevonden. Start eerst de mdkonline-assistent"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het "
#~ "later nog eens."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Gebruikersnaam:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "wachtwoord onjuist:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n"
#~ " U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om "
#~ "verbinding te maken met Mandriva Online.\n"
#~ " Weest u zich ervan bewust dat u ook een computernaam moet invoeren \n"
#~ " (alleen letters zijn toegestaan)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mailadres: "

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Geef alstublieft uw gebruikersnaam"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord moeten korter zijn dan 12 tekens\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "E-mailadres is ongeldig\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Account bestaat al\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met de server \n"