diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-04-02 16:58:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-04-02 16:58:23 +0000 |
commit | 80bcacab5022bbe500159c1d0ff05ae7543f11f8 (patch) | |
tree | a26cf0bc2ef7e8590b33c2da2c483b3eb60f394a /perl-install/install | |
parent | 02f476a4964f1e5f4fa6451b61b0b6d099ea01ef (diff) | |
download | drakx-80bcacab5022bbe500159c1d0ff05ae7543f11f8.tar drakx-80bcacab5022bbe500159c1d0ff05ae7543f11f8.tar.gz drakx-80bcacab5022bbe500159c1d0ff05ae7543f11f8.tar.bz2 drakx-80bcacab5022bbe500159c1d0ff05ae7543f11f8.tar.xz drakx-80bcacab5022bbe500159c1d0ff05ae7543f11f8.zip |
update (Yaser Ammar through Ma'moun Diraneyya)
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ar.po | 587 |
1 files changed, 244 insertions, 343 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ar.po b/perl-install/install/share/po/ar.po index addd21d71..4a6a4feef 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/install/share/po/ar.po @@ -1,55 +1,56 @@ -# translation of DrakX.po to Arabic +# translation of DrakX.po to # Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001. # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005. +# Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" -"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 19:22+0400\n" +"Last-Translator: Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "" +msgstr "سطح مكتبك على وحدة USB" #: ../../advertising/IM_free09.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "توزيعة لينكس ماندريفا مفتوحة المصدر 100%%" #: ../../advertising/IM_one09.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "" +msgstr "اكتشف لينكس بسهولة مع ماندريفا ون" #: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "" +msgstr "سطح مكتب لينكس ماندريفا كامل مع الدعم" #: ../../advertising/IM_range09.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "" +msgstr "ماندريفا: توزيعات تلبي احتياجات الجميع" #: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "هل لديك أوساط إضافيّة أخرى؟" +msgstr "هل لديك وسائط إضافيّة أخرى؟" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 @@ -60,6 +61,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"لقد وُجدت الوسائط التالية وستستخدم خلال التثبيت: %s.\n" +"\n" +"\n" +"هل لديك وسيط تثبيت إضافي لضبطه ؟" #: any.pm:120 #, c-format @@ -79,62 +84,61 @@ msgstr "الشبكة (FTP)" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "الشبكة (NFS)" #: any.pm:163 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "عنوان URL للمرآة؟" +msgstr "مسار المرآة؟" #: any.pm:169 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "" +msgstr "يجب أن يبدأ المسار بـ http:// أو بـ ftp://" #: any.pm:180 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"جاري الإتصال بموقع ماندريبا لينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." +"يجري الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." #: any.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "" -"جاري الإتصال بموقع ماندريبا لينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." +msgstr "فشل الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة" #: any.pm:195 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "اختيار مرآة سيتم من خلالها تنزيل الحزم" +msgstr "اختر مرآة لتحصيل الحزم" #: any.pm:225 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "تثبيت NFS" #: any.pm:226 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "فضلا أدخل اسم المضيف والدليل لوسائط NFS" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "" +msgstr "اسم المضيف غير موجود" #: any.pm:231 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "يجب أن يبدأ الدليل بـ \"/\"" #: any.pm:235 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "اسم مضيف نقطة وصل NFS ؟" #: any.pm:236 #, c-format @@ -144,14 +148,14 @@ msgstr "الدليل" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "إضافي" #: any.pm:293 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "لم يمكن العثور على ملف hdlist على هذه المرآة. تأكد من صحة الموقع." +msgstr "لم يمكن العثور على ملف لائحة الحزم على هذه المرآة. تأكد من صحة الموقع." #: any.pm:328 #, c-format @@ -161,12 +165,12 @@ msgstr "التعرف على الحزم المثبتة مسبقاً..." #: any.pm:362 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "البحث عن الحزم التي ستتم ترقيتها..." +msgstr "البحث عن حزم لترقيتها..." #: any.pm:381 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "إزالة الحزم قبيل ترقيتها" #: any.pm:402 #, c-format @@ -179,11 +183,16 @@ msgid "" "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." msgstr "" +"لقد قررت ترقية نظامك إلى %s وقد تبين وجود كِدي 3.5\n" +" على نظامك. لا يمكن للمثبت الاحتفاظ بالواجهة كِدي 3.5 مع الترقية، إن اخترت " +"المواصلة، ستحل كيدي 4 مكان كيدي 3.5، وستفقد إعدادات كِدي الشخصية\n" +" إن أردت الترقية مع إبقاء كِدي 3.5 والاحتفاظ بإعداداتك الشخصية\n" +" فقم بإعادة الحاسوب والترقية باستخدام بريمج تحديث ماندريفا." #: any.pm:407 steps_interactive.pm:1106 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "إعادة التشغيل" +msgstr "إعادة الحاسوب" #: any.pm:407 #, c-format @@ -199,7 +208,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"سيتم حذف هذه الحزم لكي تتم ترقية النظام: %s\n" +"ستحذف هذه الحزم للسماح بترقية النظام: %s\n" "\n" "\n" "هل تريد حذف هذه الحزم فعلاً؟\n" @@ -212,7 +221,7 @@ msgstr "خطأ في قراءة الملف %s" #: any.pm:1022 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "تمّ تغيير أسماء القرص التّالي أو الأقراص التّالية:" +msgstr "لقد غُيّرت أسماء الأقراص التّالية:" #: any.pm:1024 #, c-format @@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "الشبكة" #: any.pm:1104 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "الرجاء اختيار وسط" +msgstr "فضلا.. اختر أحد الوسائط" #: any.pm:1120 #, c-format @@ -252,22 +261,22 @@ msgstr "الملف موجود مسبقاً. هل تريد الكتابة علي #: any.pm:1124 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "غير مسموح لك بذلك" +msgstr "الإذن مرفوض" #: any.pm:1172 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "اسم NFS غير صالح" #: any.pm:1193 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "الوسط %s سيء" +msgstr "الوسيط %s سيء" #: any.pm:1236 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "لا يمكنني عمل لقطات للشاشة قبل التجزئة" +msgstr "لا يمكن عمل لقطات للشاشة قبل التجزئة" #: any.pm:1244 #, c-format @@ -275,7 +284,7 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "ستكون لقطات الشاشة موجودة بعد التثبيت في %s" #: gtk.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation" msgstr "التثبيت" @@ -283,12 +292,12 @@ msgstr "التثبيت" #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:44 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "التهيئة" +msgstr "الضبط" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "عليك أيضا تنسيق %s" +msgstr "عليك أيضا تهيئة %s" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -296,38 +305,38 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``تجارية'' كي تعمل.\n" -"يمكنك ايجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s" +"بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``مملوكة'' كي يعمل.\n" +"يمكنك إيجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "جاري تشغيل الشبكة" +msgstr "يجري تشغيل الشبكة" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "جاري اغلاق الشبكة" +msgstr "يجري إغلاق الشبكة" #: media.pm:402 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "" +msgstr "انتظر رجاءً، يجري جلب الملف" #: media.pm:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "جاري ارسال الملفات..." +msgstr "يجري تنزيل الملف %s ..." #: media.pm:822 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "" +msgstr "نسخ بعض الحزم إلى الأقراص لاستخدامها مستقبلاً" #: media.pm:875 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "جاري النسخ" +msgstr "يجري النسخ" #: pkgs.pm:32 #, c-format @@ -360,6 +369,8 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" +"بعض الحزم التي يتطلبها %s لا يمكن تثبيتها:\n" +"%s" #: pkgs.pm:313 #, fuzzy, c-format @@ -367,14 +378,14 @@ msgid "An error occurred:" msgstr "حدث خطأ" #: pkgs.pm:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "" #: pkgs.pm:777 #, fuzzy, c-format msgid "Installation of packages failed:" -msgstr "جاري تثبيت الحزمة %s" +msgstr "تثبيت الحزمة %s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:13 #, c-format @@ -392,8 +403,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"برامج مكتبية: معالجة الكلمات (OpenOffice.org Writer، Kword(، الجداول " -"الحسابية (OpenOffice.org Calc، Kspread( ، برامج عرض pdf، الخ" +"برامج مكتبية: معالجات كلمات (OpenOffice.org Writer، Kword)، جداول ممتدة " +"(OpenOffice.org Calc، Kspread)، برامج عرض pdf، إلخ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:18 #, c-format @@ -401,8 +412,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"برامج مكتبية: معالجة الكلمات (kword، abiword(، الجداول الحسابية (kspread، " -"gnumeric) ، برامج عرض pdf، الخ" +"برامج مكتبية: معالجات كلمات (kword، abiword)، جداول ممتدة (kspread، gnumeric)" +"، برامج عرض pdf، إلخ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:23 #, c-format @@ -412,7 +423,7 @@ msgstr "محطّة ألعاب" #: share/meta-task/compssUsers.pl:24 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:24 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "برامج التسلية: ألعاب فيديو، ألعاب لوحات، ألعاب استراتيجية، الخ" +msgstr "برامج تسلية: ألعاب فيديو، ألعاب لوحات، ألعاب استراتيجية، إلخ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:27 #, c-format @@ -422,7 +433,7 @@ msgstr "محطة وسائط متعدّدة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:28 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:28 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "برامج تحرير/تشغيل الفيديو و الصوت" +msgstr "برامج تحرير/تشغيل فيديو وصوتيات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:33 #, c-format @@ -435,8 +446,7 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"مجموعة من الأدوات لقراءة و إرسال البريد و الأخبار (mutt، tin..( و لتصفح " -"الإنترنت" +"مجموعة أدوات لقراءة وإرسال البريد والأخبار (mutt، tin..) ولتصفح الإنترنت" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:39 #, c-format @@ -446,12 +456,12 @@ msgstr "جهاز شبكة (عميل)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:40 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:40 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "عملاء لبروتوكولات مختلفة مثل ssh" +msgstr "عملاء لبروتوكولات مختلفة بما فيها ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:45 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:45 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "أدوات لتسهيل إعداد جهازك" +msgstr "أدوات لتسهيل ضبط حاسوبك" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:49 #, c-format @@ -476,21 +486,21 @@ msgstr "تطوير" #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "برامج و مكتبات تطوير C و C++" +msgstr "برامج ومكتبات تطوير C و C++ وملفات مضمنة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:58 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:163 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "التّوثيق" +msgstr "توثيق" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:59 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "كتب ومذكرات Howto حول لينكس و البرامج الحرة" +msgstr "كتب ودلائل إرشادية حول لينكس والبرامج الحرة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:63 @@ -504,12 +514,12 @@ msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "القاعدة القياسيّة للينكس (LSB). دعم تطبيقات الأطراف الثالثة" +msgstr "القاعدة القياسيّة للينكس (LSB). دعم تطبيقات الطرف الثالث" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:73 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "خادم الوب" +msgstr "خادم وب" #: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:74 #, c-format @@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:77 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "برامج المجموعات" +msgstr "برامج مجموعات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:78 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:78 #, c-format @@ -538,7 +548,7 @@ msgstr "جدار ناري/موجِّه" #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:123 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "بوابة الإنترنت" +msgstr "بوابة إنترنت" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:85 #, c-format @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "خادم مجلّدات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:93 #, c-format msgid "FTP Server" -msgstr "الخادم FTP" +msgstr "خادم FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:94 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:94 #, c-format @@ -573,12 +583,12 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:98 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:98 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "خادم أسماء النّطاقات ومعلومات الشّبكة" +msgstr "خادم أسماء نطاقات ومعلومات شبكة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:101 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "خادم مشاركة الملفّات والطّابعات" +msgstr "خادم مشاركة ملفّات وطابعات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:102 #, c-format @@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "خادم NFS، خادم Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:118 #, c-format msgid "Database" -msgstr "قواعد البيانات" +msgstr "قواعد بيانات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:106 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:106 #, c-format @@ -615,12 +625,12 @@ msgstr "البريد" #: share/meta-task/compssUsers.pl:115 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:115 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "خادم البريد Postfix" +msgstr "خادم بريد Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:119 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:119 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "خادم قواعد البيانات PostgreSQL أو MySQL" +msgstr "خادم قواعد بيانات PostgreSQL أو MySQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:126 #, c-format @@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "خادم شبكات" #: share/meta-task/compssUsers.pl:127 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:127 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "خادم NFS، خادم SMB، خادم بروكسي، خادم ssh" +msgstr "خادم NFS، خادم SMB، خادم وسيط، خادم ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:133 #, c-format @@ -640,7 +650,7 @@ msgstr "بيئات رسومية" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:135 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "محطّة عمل كيدي" +msgstr "محطّة عمل كِدي" #: share/meta-task/compssUsers.pl:136 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:136 #, c-format @@ -648,12 +658,12 @@ msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" -"بيئة سطح مكتب كيدي، البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة" +"بيئة سطح مكتب كِدي؛ البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:140 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "محطّة عمل جينوم" +msgstr "محطّة عمل جنوم" #: share/meta-task/compssUsers.pl:141 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:141 #, c-format @@ -661,13 +671,13 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات و أدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين " +"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين " "العاديين" #: share/meta-task/compssUsers.pl:145 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:145 #, fuzzy, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "Plucker Desktop" +msgstr "سطح مكتب كِدي" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, fuzzy, c-format @@ -675,7 +685,7 @@ msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "" -"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات و أدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين " +"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين " "العاديين" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:149 @@ -684,14 +694,14 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "أسطح مكتب رسومية أخرى" #: share/meta-task/compssUsers.pl:151 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm، Window Maker، Enlightenment، Fvwm، الخ" +msgstr "Icewm، Window Maker، Enlightenment، Fvwm، إلخ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:173 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "منافع" +msgstr "وسائل" #: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:175 @@ -708,12 +718,12 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:181 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "خادم التّهيئة البعيدة Webmin" +msgstr "خادم الضبط البعيد Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:185 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "منافع شبكة/مراقبة" +msgstr "وسائل الشبكة/المراقبة" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:186 #, c-format @@ -723,12 +733,12 @@ msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap، #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:190 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "مرشدو ماندريبا" +msgstr "مرشدو ماندريفا" #: share/meta-task/compssUsers.pl:192 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:191 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "مرشدو تهيئة الخادم" +msgstr "مرشدو ضبط الخادم" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -736,8 +746,8 @@ msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"ظهر خطأ و لا أعرف كيف أتعامل معه بأسلوب جيد.\n" -"تابع على مسؤوليتك." +"حدث خطأ ولا أعرف كيف أتعامل معه جيدًا،\n" +"لذا تابع على مسؤوليتك." #: steps.pm:443 #, c-format @@ -748,8 +758,8 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "لم يتمّ تثبيت بعض الحزم المهمّة بشكل صحيح.\n" -"إمّا أن يكون قارئ الأقراص معطوبا أو القرص.\n" -"إفحص القرص المدمج على حاسب مثبت باستعمال \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +"إمّا أن محرك الأقراص أو القرص ذاته معطوب.\n" +"افحص القرص المدمج على حاسوب مثبت باستعمال \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "الانتقال للخطوة `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "تثبيت ماندريبا لينكس %s" +msgstr "تثبيت لينكس ماندريفا %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -769,7 +779,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء، لذا انتظر رجاء" #: steps_gtk.pm:205 #, c-format @@ -779,75 +789,74 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"نظامك قليل الموارد. قد تقابل بعض المشاكل قي تثبيت\n" -"ماندريبا لينكس. إذا حدث ذلك، يمكنك التثبيت في وضع نصي بدلاً من ذلك. لهذا " -"الغرض،\n" -"اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، و اكتب `text'." +"موارد نظامك قليلة، لذا قد تقابل بعض المشكلات قي تثبيت\n" +"لينكس ماندريفا. إذا حدث ذلك، فيمكنك تجربة التثبيت النصي بديلاً. ولفعل ذلك،\n" +"اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، ثم اكتب `text'." #: steps_gtk.pm:238 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "" +msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب كِدي" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب جنوم" #: steps_gtk.pm:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom install" -msgstr "تثبيت مصغّر" +msgstr "تثبيت مخصص" #: steps_gtk.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "Plucker Desktop" +msgstr "سطح مكتب كِدي" #: steps_gtk.pm:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Plucker Desktop" +msgstr "سطح مكتب جنوم" #: steps_gtk.pm:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "Plucker Desktop" +msgstr "سطح مكتب مخصص" #: steps_gtk.pm:269 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "" +msgstr "هذه معاينة لشكل سطح مكتب %s" #: steps_gtk.pm:297 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" -msgstr "" +msgstr "اضغط على الصور لكي تراها كبيرة" #: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:606 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "اختيار مجموعات الحزم" +msgstr "انتقاء مجموعات الحزم" #: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:623 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "اختيار مفرد للحزم" +msgstr "انتقاء مفرد للحزم" #: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:547 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "الحجم الإجمالي: %d / %d م.ب." +msgstr "الحجم الإجمالي: %d / %d م.ب" #: steps_gtk.pm:402 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "حزمة سيئة" +msgstr "حزمة فاسدة" #: steps_gtk.pm:404 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "النسخة:" +msgstr "الإصدار: " #: steps_gtk.pm:405 #, c-format @@ -857,22 +866,22 @@ msgstr "الحجم: " #: steps_gtk.pm:405 #, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "%d ك.ب.\n" +msgstr "%d ك.ب\n" #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "الأهمية:" +msgstr "الأهمية: " #: steps_gtk.pm:440 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "لا يمكنك اختيار/ازالة اختيار هذه الحزمة" +msgstr "لا يمكنك انتقاء/إلغاء انتقاء هذه الحزمة" #: steps_gtk.pm:444 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "بسبب غياب %s" +msgstr "بسبب نقص %s" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format @@ -887,44 +896,44 @@ msgstr "السعي إلى ترويج %s" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "من أجل حفظ %s" +msgstr "من أجل الاحتفاظ بـ %s" #: steps_gtk.pm:452 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "لا يمكنك اختيار هذه الحزمة لأنه لا يوجد مساحة كافية متبقية لتثبيتها" +msgstr "لا يمكنك انتقاء هذه الحزمة لأنه لا يوجد مساحة كافية لتثبيتها" #: steps_gtk.pm:455 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "سيتم تثبيت الحزم التالية" +msgstr "ستثبت الحزم التالية" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "سيتم حذف الحزم التالية" +msgstr "ستحذف الحزم التالية" #: steps_gtk.pm:481 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "هذه الحزمة الزامية، لا يمكن عدم اختيارها" +msgstr "هذه الحزمة إلزامية؛ لا يمكن إلغاء انتقائها" #: steps_gtk.pm:483 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "لا يمكن إزالة اختيار هذه الحزم. انها مثبتة مسبقاً" +msgstr "لا يمكن إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأنها مثبتة مسبقاً" #: steps_gtk.pm:485 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "لا يمكنك إزالة اختيار هذه الحزمة. يجب ترقيتها" +msgstr "لا يمكنك إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأن ترقيتها ضرورية" #: steps_gtk.pm:489 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "إظهار الحزم المختارة ألياً" +msgstr "إظهار الحزم المنتقاة آليًا" #: steps_gtk.pm:495 #, c-format @@ -934,12 +943,12 @@ msgstr "تثبيت" #: steps_gtk.pm:498 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "تحميل/حفظ الاختيار" +msgstr "تحميل/حفظ الانتقاء" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "تحديث اختيار الحزم" +msgstr "تحديث انتقاء الحزم" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format @@ -967,23 +976,25 @@ msgid "No details" msgstr "لا تفاصيل" #: steps_gtk.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "الوقت المتبقي" +msgstr "الوقت المتبقي:" #: steps_gtk.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(estimating...)" -msgstr "الحساب التقريبي" +msgstr "(الحساب التقريبي...)" #: steps_gtk.pm:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d حزم" -msgstr[1] "%d حزم" -msgstr[2] "%d حزم" +msgstr[0] "لا حزم" +msgstr[1] "حزمة واحدة" +msgstr[2] "حزمتان" msgstr[3] "%d حزم" +msgstr[4] "%d حزمة" +msgstr[5] "%d حزمة" #: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:800 steps_list.pm:43 #, c-format @@ -993,17 +1004,17 @@ msgstr "ملخص" #: steps_gtk.pm:670 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "تهيئة" +msgstr "اضبط" #: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:796 steps_interactive.pm:947 #, c-format msgid "not configured" -msgstr "غير مهيّأ" +msgstr "غير مضبوط" #: steps_gtk.pm:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "اختيار مجموعات الحزم" +msgstr "انتقاء الوسائط" #: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:334 #, c-format @@ -1011,8 +1022,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"تم العثور على وسط التثبيت التالي.\n" -"إن كنت تريد تخطي بعضها، يمكنك إزالة اختيارها الآن." +"عُثر على وسائط التثبيت التالية.\n" +"إن كنت تريد تخطي بعضها، فيمكنك إلغاء انتقائها الآن." #: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:340 #, c-format @@ -1023,13 +1034,12 @@ msgid "" "available once the system is fully installed." msgstr "" "لديك الخيار بنسخ محتويات الأقراص المدمجة إلى قرصك الصلب قبل التثبيت.\n" -"سيكمل التثبيت بعد ذلك من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حالما يتم تثبيت " -"النظام بالكامل." +"حيئذ، سيكمل التثبيت من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حتى يثبت النظام كاملاً." #: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:342 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "نسخ الأقراص بالكامل" +msgstr "نسخ الأقراص كاملة" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format @@ -1039,12 +1049,12 @@ msgstr "حدث خطأ" #: steps_interactive.pm:104 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" -msgstr "الرجاء اختيار لوحة المفاتيح" +msgstr "اختر تخطيط لوحة مفاتيحك رجاء" #: steps_interactive.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "هذه هي القائمة الكاملة لكلّ لوحات المفاتيح المتوفّرة" +msgstr "هذه القائمة الكاملة لكلّ لوحات المفاتيح المتاحة:" #: steps_interactive.pm:139 #, c-format @@ -1057,7 +1067,7 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "هل هذا تثبيت أم ترقية؟" #: steps_interactive.pm:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" @@ -1071,32 +1081,32 @@ msgstr "ترقية %s" #: steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -msgstr "" +msgstr "الترقية من توزيعة 32 بت إلى 64 بت غير مدعومة" #: steps_interactive.pm:155 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -msgstr "" +msgstr "الترقية من توزيعة 64 بت إلى 32 بت غير مدعومة" #: steps_interactive.pm:174 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "مفتاح التشفير لـ %s" +msgstr "مفتاح التعمية لـ %s" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "" +msgstr "إلغاء التثبيت، وإعادة النظام" #: steps_interactive.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Installation" -msgstr "التثبيت" +msgstr "تثبيت جديد" #: steps_interactive.pm:209 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "ترقية تثبيت سابق (غير مستحسن)" #: steps_interactive.pm:213 #, c-format @@ -1109,6 +1119,12 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" +"تبين للمثبت أنه لا يمكن ترقية لينكس ماندريفا\n" +" المثبت عندك بأمان إلى %s\n" +" \n" +" يُنصح بثبيت جديد يحل محل التثبيت السابق\n" +" \n" +" تحذير: ينبغي أن تنسخ جميع بياناتك الشخصية احتياطًا قبل اختيار\"تثبيت جديد\"" #: steps_interactive.pm:255 #, c-format @@ -1118,7 +1134,7 @@ msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:255 #, c-format msgid "Configuring IDE" -msgstr "جاري تهيئة IDE" +msgstr "ضبط IDE" #: steps_interactive.pm:292 #, c-format @@ -1126,8 +1142,8 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"ليس هناك مساحة حرّة لواحد ميجابات من bootstrap! سوف يستمرّ التّثبيت، لكن لإقلاع " -"نظامك، سوف تحتاج لإنشاء تجزيء bootstrap في DiskDrake" +"ليس هناك مساحة حرّة لواحد ميجابات من نظام الإقلاع! سوف يستمرّ التّثبيت، لكن " +"لإقلاع نظامك، سوف تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع في DiskDrake" #: steps_interactive.pm:297 #, c-format @@ -1136,8 +1152,8 @@ msgid "" "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"تحتاج إلى إنشاء PPC PReP Boot bootstrap! ستكمل عملية التثبيت، ولكن لإقلاع " -"نظامك، أنت بحاجة إلى إنشاء تجزيء bootstrap من خلال DiskDrake" +"تحتاج إلى إنشاء نظام إقلاع PPC PReP Boot! ستكمل عملية التثبيت، ولكن لإقلاع " +"نظامك، أنت بحاجة إلى إنشاء لنظام الإقلاع من خلال DiskDrake" #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1147,22 +1163,21 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"غيّر القرص المدمج !\n" -"من فضلك أدخل القرص المدمج المسّمى \"%s\" في الّسواقة واضغط على موافق عندما " -"تنتهي.\n" -"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجّنب التثبيت من هذا القرص المدمج." +"غيّر قرصك المدمج!\n" +"من فضلك أدخل القرص المسّمى \"%s\" في الّسواقة واضغط على موافق عندما تنتهي.\n" +"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجّنب التثبيت من هذا القرص." #: steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "العثور على الحزم المتوفرة..." +msgstr "البحث عن الحزم المتاحة..." #: steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" -msgstr "" +msgstr "لا توجد مساحة كافية في نظامك للتثبيت أو الترقية (%d > %dMB)" #: steps_interactive.pm:444 #, c-format @@ -1170,48 +1185,48 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"الرجاء اختيار حفظ أو تحميل اختياراتك للحزم.\n" +"اختر حفظ أو تحميل انتقائك للحزم رجاء.\n" "النسق مشابه لملفات التثبيت الآلي المولّدة." #: steps_interactive.pm:446 #, c-format msgid "Load" -msgstr "تحميل" +msgstr "حمِّل" #: steps_interactive.pm:446 #, c-format msgid "Save" -msgstr "حفظ" +msgstr "احفظ" #: steps_interactive.pm:454 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "ملف سيء" +msgstr "ملف فاسد" #: steps_interactive.pm:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE" -msgstr "IDE" +msgstr "كِدي" #: steps_interactive.pm:471 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgstr "جنوم" #: steps_interactive.pm:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "اختيار مجموعات الحزم" +msgstr "انتقاء سطح المكتب" #: steps_interactive.pm:475 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." -msgstr "" +msgstr "بإمكانك اختيار لاحة سطح محطة العمل هذه" #: steps_interactive.pm:561 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "الحجم المختار أكبر من المساحة المتوفرة" +msgstr "الحجم المختار أكبر من المساحة المتاحة" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format @@ -1225,7 +1240,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "لم تختر أي مجموعة من الحزم.\n" -"الرجاء اختيار التثبيت المصغر الذي تريده:" +"رجاء اختر حد التثبيت الأدنى الذي تريده:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format @@ -1240,17 +1255,17 @@ msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية (مفضّل)" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "تثبيت مصغّر فعلاً (خصوصاً بدون urpmi)" +msgstr "حد التثبيت الأدنى الحقيقي (دون urpmi خصوصًا)" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "التحضير للتثبيت" +msgstr "التثبيت يُحضَّر" #: steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "جاري تثبيت الحزمة %s" +msgstr "تثبيت الحزمة %s" #: steps_interactive.pm:670 #, c-format @@ -1260,42 +1275,42 @@ msgstr "كان هناك خطأ في ترتيب الحزم:" #: steps_interactive.pm:670 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "هل تريد المتابعة على أي حال؟" +msgstr "هل تريد المتابعة على أية حال؟" #: steps_interactive.pm:674 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "أعد المحاولة" #: steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "" +msgstr "تخطّ هذه الحزمة" #: steps_interactive.pm:676 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "تخطّ جميع الحزم من الوسيط \"%s\"" #: steps_interactive.pm:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "حفظ اختيار الحزم" +msgstr "ارجع إلى الوسائط وانتقاء الحزم" #: steps_interactive.pm:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "كان هناك خطأ في تثبيت الحزم:" +msgstr "كان هناك خطأ في تثبيت الحزمة %s" #: steps_interactive.pm:699 #, c-format msgid "Post-install configuration" -msgstr "تهيئة ما بعد التثبيت" +msgstr "ضبط ما بعد التثبيت" #: steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" +msgstr "تأكد رجاء من وجود وسائط وحدات التحديث في محرك الأقراص %s" #: steps_interactive.pm:734 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1314,14 +1329,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"تستطيع الآن تنزيل الحزم المحدّثة. هذه الحزم\n" -"تم تحديثها بعد اصدار التوزيعة. قد\n" -"تحتوي على اصلاحات أمنية أو اصلاحات لعيوب برمجية.\n" +"الفرصة أمامك الآن لتنزيل الحزم المحدّثة، فهذه الحزم\n" +"قد حُدِّثت بعد إصدار التوزيعة، وقد\n" +"تحتوي على إصلاحات لعِلل أمنية أو برمجية.\n" "\n" -"لتنزيل هذه الحزم، تحتاج إلى أن تكون لديك اتصال \n" +"لتنزيل هذه الحزم، تحتاج إلى اتصال \n" "بالإنترنت.\n" "\n" -"هل تريد تنزيل هذه التحديثات ؟" +"هل تريد تثبيت هذه التحديثات؟" #: steps_interactive.pm:842 #, c-format @@ -1349,13 +1364,12 @@ msgstr "هل لديك بطاقة صوت ISA؟" msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" -msgstr "" -"شغّل \"alsaconf\" أو \"sndconfig\" بعد التّثبيت لتهيئة بطاقة الصّوت الخاصّة بك" +msgstr "شغّل \"alsaconf\" أو \"sndconfig\" بعد التّثبيت لضبط بطاقة الصّوت" #: steps_interactive.pm:920 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "لم يعثر على بطاقة الصوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت" +msgstr "لم يُعثر على بطاقة صوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت" #: steps_interactive.pm:928 #, c-format @@ -1370,12 +1384,12 @@ msgstr "الشبكة والإنترنت" #: steps_interactive.pm:946 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "البروكسيات" +msgstr "الخوادم الوسيطة" #: steps_interactive.pm:947 #, c-format msgid "configured" -msgstr "مُهيّء" +msgstr "مضبوط" #: steps_interactive.pm:957 #, c-format @@ -1400,12 +1414,12 @@ msgstr "مُعطّل" #: steps_interactive.pm:994 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "لم تقم بتهيئة خادم X. هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟" +msgstr "لم تقم بضبط خادم س (X). هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "جاري تحضير محمّل الإقلاع..." +msgstr "محمّل الإقلاع يُحضَّر..." #: steps_interactive.pm:1023 #, c-format @@ -1420,9 +1434,9 @@ msgid "" "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" -"يبدو أن لديك ماكينة مجهولة أو من العالم القديم، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot " -"مع نظامك. ستكمل عملية التثبيت، ولكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما " -"أخرى لإقلاع نظامك. مُعطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s" +"يبدو أن لديك جهازاً مجهولاً أو قديماً جداً، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot مع " +"نظامك. ستكمل عملية التثبيت، ولكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما أخرى " +"لإقلاع نظامك. مُعطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s" #: steps_interactive.pm:1048 #, c-format @@ -1430,18 +1444,18 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفّات بتجزيء ويندوز سيكون مقصوراً على " +"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفّات في قسم وندوز سيكون مقصوراً على " "المدير." #: steps_interactive.pm:1080 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "أدخل قرص مرن فارغ في السواقة %s" +msgstr "أدخل قرصًا مرنًا فارغًا في محرك الأقراص %s" #: steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "جاري إنشاء قرص التثبيت الآلي..." +msgstr "إنشاء قرص مرن للتثبيت الآلي..." #: steps_interactive.pm:1093 #, c-format @@ -1450,9 +1464,9 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"بعض الخطوات لم يتم تكملتها.\n" +"بعض الخطوات لم تتم.\n" "\n" -"هل تريد الخروج الآن فعلاً؟" +"هل تريد الخروج الآن حقاً؟" #: steps_interactive.pm:1103 #, c-format @@ -1465,12 +1479,12 @@ msgstr "تهانينا" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "اللّغة" +msgstr "اللغة" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "التوطين" #: steps_list.pm:17 #, c-format @@ -1484,7 +1498,7 @@ msgstr "الرخصة" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" -msgstr "الماوس" +msgstr "الفأرة" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format @@ -1498,7 +1512,7 @@ msgstr "اكتشاف القرص الصّلب" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "" +msgstr "صنف التثبيت" #: steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1519,21 +1533,21 @@ msgstr "الأمن" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "التجزئة" +msgstr "التقسيم" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "" +msgstr "التهيئة" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "" +msgstr "انتقاء الحزم" #: steps_list.pm:31 #, c-format @@ -1568,7 +1582,7 @@ msgstr "محمّل الإقلاع" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "تهيئة X" +msgstr "ضبط س (X)" #: steps_list.pm:42 #, c-format @@ -1596,7 +1610,7 @@ msgstr "التحديثات" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" -msgstr "خروج" +msgstr "اخرج" #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" @@ -1611,128 +1625,15 @@ msgstr "خروج" #~ "\n" #~ "Do you really want to install these servers?\n" #~ msgstr "" -#~ "لقد اخترت الخادمات التالية: %s\n" +#~ "لقد اخترت الخوادم التالية: %s\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "هذه الخادمات مُنشّطة افتراضياً، و لا يوجد لهم مشاكل أمنية\n" -#~ "معروفة، و لكن قد تكتشف بعض المشاكل الجديدة. في هذه الحالة، تأكد من أن\n" -#~ "تقوم بالترقية في أقرب وقت ممكن.\n" +#~ "هذه الخوادم مُنشّطة افتراضياً، وليس فيها أي مشكلات أمنية\n" +#~ "معروفة، لكن قد تكتشف بعض المشكلات الجديدة. في تلك الحالة، تأكد من أن\n" +#~ "تقوم بالترقية في أقرب فرصة ممكنة.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "هل أنت متأكد أنك تريد تثبيت هذه الخادمات الآن؟\n" +#~ "هل أنت متأكد أنك تريد تثبيت هذه الخوادم؟\n" -#, fuzzy #~ msgid "IceWm Desktop" -#~ msgstr "Plucker Desktop" - -#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -#~ msgstr "جاري الإتصال بالمرآة للحصول على قائمة بالحزم المتوفرة..." - -#~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "تعذر الإتصال بالمرآة %s" - -#~ msgid "Generate auto install floppy" -#~ msgstr "إنشاء قرص تثبيت آلي" - -#~ msgid "" -#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" -#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" -#~ "(this is meant for installing on another box).\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to replay the installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "التثبيت الآلي قد يتم بشكل تلقائي إذا أردت ذلك،\n" -#~ "في هذه الحالة سيستولي على كل القرص الصلب لديك!!\n" -#~ "(هذا بالنسبة للتثبيت على جهاز آخر).\n" -#~ "\n" -#~ "ربما تفضل إعادة عملية التثبيت.\n" - -#~ msgid "Replay" -#~ msgstr "إعادة" - -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "آلي" - -#~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "حفظ اختيار الحزم" - -#~ msgid "Do you want to use aboot?" -#~ msgstr "هل تريد استخدام aboot؟" - -#~ msgid "" -#~ "Error installing aboot, \n" -#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ أثناء تثبيت aboot، \n" -#~ "حاول الإجبار على التثبيت حتى و لو أدي ذلك لتدمير التجزيء الأول؟" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "الكلّ" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "بطاقة التلفاز" - -#~ msgid "Boot" -#~ msgstr "الإقلاع" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Authentication" -#~ msgstr "المواثقة" - -#~ msgid "Gwenview" -#~ msgstr "Gwenview" - -# U+200F (RTL mark) has been inserted between "Dvorak" and "(US)", so -# it displays on screen as "(US) Dvorak", following the same schema -# as others "Dvorak (xxxx)" with xxx in Arabic that display as "(xxxx) Dvorak" -# that way the entry is also listed together with the other "Dvorak" entries. -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "%d حزم" -#~ msgstr[1] "%d حزم" -#~ msgstr[2] "%d حزم" -#~ msgstr[3] "%d حزم" - -#~ msgid "%d packages" -#~ msgstr "%d حزم" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "اللّغة" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "الرخصة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation class" -#~ msgstr "اختيار صنف التّثبيت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "الحساب التقريبي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing packages" -#~ msgstr "اختيار الحزم المطلوب تثبيتها" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "المستخدمون" - -#~ msgid "Networking" -#~ msgstr "الشبكات" - -#~ msgid "Configure X" -#~ msgstr "تهيئة X" - -#~ msgid "" -#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " -#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " -#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" -#~ msgstr "" -#~ "تعذر الوصول إلى وحدات النواة الخاصة بنواة النظام (الملف %s مفقود)، بشكل " -#~ "عام يعني هذا أن قرص الإقلاع المرن ليس محدّثاً مع وسيط التثبيت (فضلاً قم " -#~ "بإنشاء قرص اقلاع جديد)" +#~ msgstr "سطح مكتب IceWm" |