summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-11-04 08:38:46 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-11-04 08:38:46 +0200
commitc515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b (patch)
tree851236208f5a8fb2c8a620b35ed0ac0a41604607 /perl-install/install
parentf4acc74528cc23f94c5466f4c6088351ec1076b7 (diff)
downloaddrakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar
drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar.gz
drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar.bz2
drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar.xz
drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.zip
Update Russian translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ru.po203
1 files changed, 150 insertions, 53 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po
index 2a1d42982..d9617d8f6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008
# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>, 2008-2009
@@ -12,21 +12,24 @@
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005
# Boris Zhalilo <daviongm@gmail.com>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
-# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -83,8 +86,7 @@ msgstr "Будьте свободными!"
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Есть дополнительный носитель?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -92,7 +94,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr "Был найден следующий носитель, который будет использован во время установки: %s.\n\n\nЕсли ли дополнительный носитель для настройки?"
+msgstr ""
+"Был найден следующий носитель, который будет использован во время установки: "
+"%s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Если ли дополнительный носитель для настройки?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -122,12 +129,16 @@ msgstr "Адрес должен начинаться с ftp:// или http://"
#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Устанавливается соединение с веб-сайтом %s для загрузки списка доступных пакетов..."
+msgstr ""
+"Устанавливается соединение с веб-сайтом %s для загрузки списка доступных "
+"пакетов..."
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
-msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом %s, чтобы загрузить список доступных зеркал"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с веб-сайтом %s, чтобы загрузить список доступных "
+"зеркал"
#: any.pm:262
#, c-format
@@ -174,7 +185,9 @@ msgstr "Дополнительный"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность адреса."
+msgstr ""
+"Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность "
+"адреса."
#: any.pm:391
#, c-format
@@ -194,9 +207,12 @@ msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
-" free software drivers to work."
-msgstr "Для работы части оборудования на компьютере следует установить микропрограммы с закрытым кодом, необходимые для работы драйверов с открытым кодом."
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
+"free software drivers to work."
+msgstr ""
+"Для работы части оборудования на компьютере следует установить "
+"микропрограммы с закрытым кодом, необходимые для работы драйверов с открытым "
+"кодом."
#: any.pm:434
#, c-format
@@ -218,20 +234,28 @@ msgstr "В \"%s\" содержатся несвободные программы
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr "Там также содержатся пакеты с микрокодом, необходимым для работы некоторых устройств (например, некоторых видеокарт ATI/AMD, некоторых сетевых карт, некоторых карт RAID, ...)"
+msgstr ""
+"Там также содержатся пакеты с микрокодом, необходимым для работы некоторых "
+"устройств (например, некоторых видеокарт ATI/AMD, некоторых сетевых карт, "
+"некоторых карт RAID, ...)"
#: any.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
-" software patents."
-msgstr "В \"%s\" содержатся пакеты с программным обеспечением, которое нельзя свободно распространять в некоторых странах из-за нарушения патентных прав на это программное обеспечение."
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
+"software patents."
+msgstr ""
+"В \"%s\" содержатся пакеты с программным обеспечением, которое нельзя "
+"свободно распространять в некоторых странах из-за нарушения патентных прав "
+"на это программное обеспечение."
#: any.pm:476
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr "Также в \"%s\" содержатся пакеты, собранные с дополнительными возможностями, использование которых ограничивается патентами."
+msgstr ""
+"Также в \"%s\" содержатся пакеты, собранные с дополнительными возможностями, "
+"использование которых ограничивается патентами."
#: any.pm:482
#, c-format
@@ -258,8 +282,7 @@ msgstr "Выполняется поиск пакетов для обновлен
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Удаляются пакеты перед обновлением..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -267,7 +290,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr "Следующие пакеты должны быть удалены, чтобы можно было обновить систему: %s\n\n\nУдалить эти пакеты?\n"
+msgstr ""
+"Следующие пакеты должны быть удалены, чтобы можно было обновить систему: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Удалить эти пакеты?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -359,7 +386,10 @@ msgstr "Также необходимо отформатировать %s"
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr "Для нормальной работы некоторых устройств компьютера требуются\n«несвободные» драйверы.\nИнформация о них доступна на сайте %s"
+msgstr ""
+"Для нормальной работы некоторых устройств компьютера требуются\n"
+"«несвободные» драйверы.\n"
+"Информация о них доступна на сайте %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -424,7 +454,9 @@ msgstr "Получения данных о пакетах из метаданн
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только частичный результат"
+msgstr ""
+"для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только "
+"частичный результат"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -436,7 +468,9 @@ msgstr "Описания нет"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Некоторые пакеты, запрошенные %s, не могут быть установлены:\n%s"
+msgstr ""
+"Некоторые пакеты, запрошенные %s, не могут быть установлены:\n"
+"%s"
#: pkgs.pm:384 pkgs.pm:411
#, c-format
@@ -478,7 +512,10 @@ msgstr "Офисная рабочая станция"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr "Офисные программы: текстовые процессоры (LibreOffice Writer, Kword), электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра pdf и т.д."
+msgstr ""
+"Офисные программы: текстовые процессоры (LibreOffice Writer, Kword), "
+"электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра pdf "
+"и т.д."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -510,7 +547,8 @@ msgstr "Интернет-компьютер"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr "Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга"
+msgstr ""
+"Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -701,9 +739,11 @@ msgstr "Рабочая станция Plasma"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
-" of accompanying tools"
-msgstr "K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией сопроводительных утилит"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией "
+"сопроводительных утилит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
@@ -715,7 +755,9 @@ msgstr "Рабочая станция Gnome"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и утилит рабочего стола"
+msgstr ""
+"Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и утилит "
+"рабочего стола"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -727,7 +769,8 @@ msgstr "Рабочая станция XFCE"
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr "Более лёгкая графическая среда с удобным набором приложений и инструментов"
+msgstr ""
+"Более лёгкая графическая среда с удобным набором приложений и инструментов"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
@@ -829,15 +872,22 @@ msgstr "Мастеры настройки сервера"
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr "Произошла ошибка, но я не знаю, как её корректно обработать.\nПродолжайте на свой собственный страх и риск."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка, но я не знаю, как её корректно обработать.\n"
+"Продолжайте на свой собственный страх и риск."
#: steps.pm:460
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-msgstr "Некоторые важные пакеты установились некорректно.\nПовреждён привод CDROM или компакт-диск.\nПроверьте вставленный в компьютер диск с помощью команды \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Некоторые важные пакеты установились некорректно.\n"
+"Повреждён привод CDROM или компакт-диск.\n"
+"Проверьте вставленный в компьютер диск с помощью команды \"rpm -qpl media/"
+"main/*.rpm\"\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -865,7 +915,11 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr "Системе не хватает ресурсов. Во время установки %s могут\nвозникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\nтекстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\nа затем наберите 'text'."
+msgstr ""
+"Системе не хватает ресурсов. Во время установки %s могут\n"
+"возникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\n"
+"текстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\n"
+"а затем наберите 'text'."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:754
#, c-format
@@ -1093,14 +1147,22 @@ msgstr "не настроен"
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr "Найдены следующие источники для установки.\nЕсли нужно пропустить некоторые из них, сейчас с них можно снять флажки."
+msgstr ""
+"Найдены следующие источники для установки.\n"
+"Если нужно пропустить некоторые из них, сейчас с них можно снять флажки."
#: steps_gtk.pm:779 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
-msgstr "Содержимое компакт-диска перед установкой можно скопировать на жёсткий диск.\nПосле этого установка продолжится с жёсткого диска, и пакеты будут доступны после полной установки системы."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Содержимое компакт-диска перед установкой можно скопировать на жёсткий "
+"диск.\n"
+"После этого установка продолжится с жёсткого диска, и пакеты будут доступны "
+"после полной установки системы."
#: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1174,7 +1236,15 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr "Установщик обнаружил, что существующая установка Mageia не\nможет быть безопасно обновлена на %s.\n\nРекомедуется заново установить систему, заменив существующую.\n\nВнимание: вы должны сделать копию всех ваших персональных данных, перед выбором \"Новая\nУстановка\"."
+msgstr ""
+"Установщик обнаружил, что существующая установка Mageia не\n"
+"может быть безопасно обновлена на %s.\n"
+"\n"
+"Рекомедуется заново установить систему, заменив существующую.\n"
+"\n"
+"Внимание: вы должны сделать копию всех ваших персональных данных, перед "
+"выбором \"Новая\n"
+"Установка\"."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1190,9 +1260,15 @@ msgstr "Настройка CD/DVD"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr "Смените компакт-диск!\n\nВставьте в привод компакт-диск под названием \"%s\", а затем нажмите 'ОК'.\nЕсли у вас его нет, нажмите 'Отмена', чтобы отказаться от установки с этого диска."
+msgstr ""
+"Смените компакт-диск!\n"
+"\n"
+"Вставьте в привод компакт-диск под названием \"%s\", а затем нажмите 'ОК'.\n"
+"Если у вас его нет, нажмите 'Отмена', чтобы отказаться от установки с этого "
+"диска."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1204,14 +1280,18 @@ msgstr "Поиск доступных пакетов..."
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr "В вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки или обновления (%d МБ > %d МБ)"
+msgstr ""
+"В вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки "
+"или обновления (%d МБ > %d МБ)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr "Выберите загрузку или сохранение выбора пакетов.\nФормат файлов такой же, как и у созданных при автоматической установке."
+msgstr ""
+"Выберите загрузку или сохранение выбора пакетов.\n"
+"Формат файлов такой же, как и у созданных при автоматической установке."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1263,7 +1343,9 @@ msgstr "Тип установки"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr "Не была выбрана ни одна группа пакетов.\nВыберите тип минимальной установки:"
+msgstr ""
+"Не была выбрана ни одна группа пакетов.\n"
+"Выберите тип минимальной установки:"
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1367,7 +1449,10 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
-msgstr "Для настройки хранилищ пакетов вам понадобится работающее\nинтернет соединение.\nХотите настроить хранилище пакетов для обновления?"
+msgstr ""
+"Для настройки хранилищ пакетов вам понадобится работающее\n"
+"интернет соединение.\n"
+"Хотите настроить хранилище пакетов для обновления?"
#: steps_interactive.pm:762
#, c-format
@@ -1390,7 +1475,15 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr "Сейчас можно загрузить обновлённые пакеты. Эти пакеты были обновлены после\nвыхода дистрибутива. В них могут находиться исправления уязвимостей\nи других ошибок.\n\nДля загрузки этих пакетов необходимо наличие рабочего подключения\nк Интернету.\n\nУстановить эти обновления?"
+msgstr ""
+"Сейчас можно загрузить обновлённые пакеты. Эти пакеты были обновлены после\n"
+"выхода дистрибутива. В них могут находиться исправления уязвимостей\n"
+"и других ошибок.\n"
+"\n"
+"Для загрузки этих пакетов необходимо наличие рабочего подключения\n"
+"к Интернету.\n"
+"\n"
+"Установить эти обновления?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:878
@@ -1470,7 +1563,9 @@ msgstr "Подождите, это может занять некоторое в
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
-msgstr "На данном уровне безопасности доступ к файлам на разделе Windows разрешён только администратору. "
+msgstr ""
+"На данном уровне безопасности доступ к файлам на разделе Windows разрешён "
+"только администратору. "
#: steps_interactive.pm:1114
#, c-format
@@ -1488,7 +1583,10 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr "Некоторые этапы не завершены.\n\nДействительно завершить работу?"
+msgstr ""
+"Некоторые этапы не завершены.\n"
+"\n"
+"Действительно завершить работу?"
#: steps_interactive.pm:1137
#, c-format
@@ -1500,8 +1598,7 @@ msgstr "Поздравляем"
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
-#. left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""