diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-11-04 08:38:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-11-04 08:38:46 +0200 |
commit | c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b (patch) | |
tree | 851236208f5a8fb2c8a620b35ed0ac0a41604607 /perl-install/install/share | |
parent | f4acc74528cc23f94c5466f4c6088351ec1076b7 (diff) | |
download | drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar.gz drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar.bz2 drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.tar.xz drakx-c515458b8755227bdd718ed13dce3db9ade5f30b.zip |
Update Russian translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ru.po | 203 |
1 files changed, 150 insertions, 53 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po index 2a1d42982..d9617d8f6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/install/share/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008 # Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>, 2008-2009 @@ -12,21 +12,24 @@ # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005 # Boris Zhalilo <daviongm@gmail.com>, 2014 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 -# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015 +# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -83,8 +86,7 @@ msgstr "Будьте свободными!" msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Есть дополнительный носитель?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -92,7 +94,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "Был найден следующий носитель, который будет использован во время установки: %s.\n\n\nЕсли ли дополнительный носитель для настройки?" +msgstr "" +"Был найден следующий носитель, который будет использован во время установки: " +"%s.\n" +"\n" +"\n" +"Если ли дополнительный носитель для настройки?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -122,12 +129,16 @@ msgstr "Адрес должен начинаться с ftp:// или http://" #: any.pm:247 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Устанавливается соединение с веб-сайтом %s для загрузки списка доступных пакетов..." +msgstr "" +"Устанавливается соединение с веб-сайтом %s для загрузки списка доступных " +"пакетов..." #: any.pm:252 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом %s, чтобы загрузить список доступных зеркал" +msgstr "" +"Не удалось соединиться с веб-сайтом %s, чтобы загрузить список доступных " +"зеркал" #: any.pm:262 #, c-format @@ -174,7 +185,9 @@ msgstr "Дополнительный" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность адреса." +msgstr "" +"Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность " +"адреса." #: any.pm:391 #, c-format @@ -194,9 +207,12 @@ msgstr "Nonfree Release" #: any.pm:433 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" -" free software drivers to work." -msgstr "Для работы части оборудования на компьютере следует установить микропрограммы с закрытым кодом, необходимые для работы драйверов с открытым кодом." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " +"free software drivers to work." +msgstr "" +"Для работы части оборудования на компьютере следует установить " +"микропрограммы с закрытым кодом, необходимые для работы драйверов с открытым " +"кодом." #: any.pm:434 #, c-format @@ -218,20 +234,28 @@ msgstr "В \"%s\" содержатся несвободные программы msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "Там также содержатся пакеты с микрокодом, необходимым для работы некоторых устройств (например, некоторых видеокарт ATI/AMD, некоторых сетевых карт, некоторых карт RAID, ...)" +msgstr "" +"Там также содержатся пакеты с микрокодом, необходимым для работы некоторых " +"устройств (например, некоторых видеокарт ATI/AMD, некоторых сетевых карт, " +"некоторых карт RAID, ...)" #: any.pm:475 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" -" software patents." -msgstr "В \"%s\" содержатся пакеты с программным обеспечением, которое нельзя свободно распространять в некоторых странах из-за нарушения патентных прав на это программное обеспечение." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " +"software patents." +msgstr "" +"В \"%s\" содержатся пакеты с программным обеспечением, которое нельзя " +"свободно распространять в некоторых странах из-за нарушения патентных прав " +"на это программное обеспечение." #: any.pm:476 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "Также в \"%s\" содержатся пакеты, собранные с дополнительными возможностями, использование которых ограничивается патентами." +msgstr "" +"Также в \"%s\" содержатся пакеты, собранные с дополнительными возможностями, " +"использование которых ограничивается патентами." #: any.pm:482 #, c-format @@ -258,8 +282,7 @@ msgstr "Выполняется поиск пакетов для обновлен msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Удаляются пакеты перед обновлением..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -267,7 +290,11 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "Следующие пакеты должны быть удалены, чтобы можно было обновить систему: %s\n\n\nУдалить эти пакеты?\n" +msgstr "" +"Следующие пакеты должны быть удалены, чтобы можно было обновить систему: %s\n" +"\n" +"\n" +"Удалить эти пакеты?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -359,7 +386,10 @@ msgstr "Также необходимо отформатировать %s" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "Для нормальной работы некоторых устройств компьютера требуются\n«несвободные» драйверы.\nИнформация о них доступна на сайте %s" +msgstr "" +"Для нормальной работы некоторых устройств компьютера требуются\n" +"«несвободные» драйверы.\n" +"Информация о них доступна на сайте %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -424,7 +454,9 @@ msgstr "Получения данных о пакетах из метаданн #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только частичный результат" +msgstr "" +"для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только " +"частичный результат" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -436,7 +468,9 @@ msgstr "Описания нет" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "Некоторые пакеты, запрошенные %s, не могут быть установлены:\n%s" +msgstr "" +"Некоторые пакеты, запрошенные %s, не могут быть установлены:\n" +"%s" #: pkgs.pm:384 pkgs.pm:411 #, c-format @@ -478,7 +512,10 @@ msgstr "Офисная рабочая станция" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "Офисные программы: текстовые процессоры (LibreOffice Writer, Kword), электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра pdf и т.д." +msgstr "" +"Офисные программы: текстовые процессоры (LibreOffice Writer, Kword), " +"электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра pdf " +"и т.д." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -510,7 +547,8 @@ msgstr "Интернет-компьютер" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга" +msgstr "" +"Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -701,9 +739,11 @@ msgstr "Рабочая станция Plasma" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" -" of accompanying tools" -msgstr "K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией сопроводительных утилит" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией " +"сопроводительных утилит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format @@ -715,7 +755,9 @@ msgstr "Рабочая станция Gnome" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и утилит рабочего стола" +msgstr "" +"Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и утилит " +"рабочего стола" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -727,7 +769,8 @@ msgstr "Рабочая станция XFCE" msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "Более лёгкая графическая среда с удобным набором приложений и инструментов" +msgstr "" +"Более лёгкая графическая среда с удобным набором приложений и инструментов" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format @@ -829,15 +872,22 @@ msgstr "Мастеры настройки сервера" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "Произошла ошибка, но я не знаю, как её корректно обработать.\nПродолжайте на свой собственный страх и риск." +msgstr "" +"Произошла ошибка, но я не знаю, как её корректно обработать.\n" +"Продолжайте на свой собственный страх и риск." #: steps.pm:460 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -msgstr "Некоторые важные пакеты установились некорректно.\nПовреждён привод CDROM или компакт-диск.\nПроверьте вставленный в компьютер диск с помощью команды \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Некоторые важные пакеты установились некорректно.\n" +"Повреждён привод CDROM или компакт-диск.\n" +"Проверьте вставленный в компьютер диск с помощью команды \"rpm -qpl media/" +"main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -865,7 +915,11 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "Системе не хватает ресурсов. Во время установки %s могут\nвозникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\nтекстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\nа затем наберите 'text'." +msgstr "" +"Системе не хватает ресурсов. Во время установки %s могут\n" +"возникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\n" +"текстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\n" +"а затем наберите 'text'." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:754 #, c-format @@ -1093,14 +1147,22 @@ msgstr "не настроен" msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "Найдены следующие источники для установки.\nЕсли нужно пропустить некоторые из них, сейчас с них можно снять флажки." +msgstr "" +"Найдены следующие источники для установки.\n" +"Если нужно пропустить некоторые из них, сейчас с них можно снять флажки." #: steps_gtk.pm:779 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." -msgstr "Содержимое компакт-диска перед установкой можно скопировать на жёсткий диск.\nПосле этого установка продолжится с жёсткого диска, и пакеты будут доступны после полной установки системы." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Содержимое компакт-диска перед установкой можно скопировать на жёсткий " +"диск.\n" +"После этого установка продолжится с жёсткого диска, и пакеты будут доступны " +"после полной установки системы." #: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1174,7 +1236,15 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "Установщик обнаружил, что существующая установка Mageia не\nможет быть безопасно обновлена на %s.\n\nРекомедуется заново установить систему, заменив существующую.\n\nВнимание: вы должны сделать копию всех ваших персональных данных, перед выбором \"Новая\nУстановка\"." +msgstr "" +"Установщик обнаружил, что существующая установка Mageia не\n" +"может быть безопасно обновлена на %s.\n" +"\n" +"Рекомедуется заново установить систему, заменив существующую.\n" +"\n" +"Внимание: вы должны сделать копию всех ваших персональных данных, перед " +"выбором \"Новая\n" +"Установка\"." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1190,9 +1260,15 @@ msgstr "Настройка CD/DVD" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "Смените компакт-диск!\n\nВставьте в привод компакт-диск под названием \"%s\", а затем нажмите 'ОК'.\nЕсли у вас его нет, нажмите 'Отмена', чтобы отказаться от установки с этого диска." +msgstr "" +"Смените компакт-диск!\n" +"\n" +"Вставьте в привод компакт-диск под названием \"%s\", а затем нажмите 'ОК'.\n" +"Если у вас его нет, нажмите 'Отмена', чтобы отказаться от установки с этого " +"диска." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1204,14 +1280,18 @@ msgstr "Поиск доступных пакетов..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "В вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки или обновления (%d МБ > %d МБ)" +msgstr "" +"В вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки " +"или обновления (%d МБ > %d МБ)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "Выберите загрузку или сохранение выбора пакетов.\nФормат файлов такой же, как и у созданных при автоматической установке." +msgstr "" +"Выберите загрузку или сохранение выбора пакетов.\n" +"Формат файлов такой же, как и у созданных при автоматической установке." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1263,7 +1343,9 @@ msgstr "Тип установки" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "Не была выбрана ни одна группа пакетов.\nВыберите тип минимальной установки:" +msgstr "" +"Не была выбрана ни одна группа пакетов.\n" +"Выберите тип минимальной установки:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1367,7 +1449,10 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" -msgstr "Для настройки хранилищ пакетов вам понадобится работающее\nинтернет соединение.\nХотите настроить хранилище пакетов для обновления?" +msgstr "" +"Для настройки хранилищ пакетов вам понадобится работающее\n" +"интернет соединение.\n" +"Хотите настроить хранилище пакетов для обновления?" #: steps_interactive.pm:762 #, c-format @@ -1390,7 +1475,15 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "Сейчас можно загрузить обновлённые пакеты. Эти пакеты были обновлены после\nвыхода дистрибутива. В них могут находиться исправления уязвимостей\nи других ошибок.\n\nДля загрузки этих пакетов необходимо наличие рабочего подключения\nк Интернету.\n\nУстановить эти обновления?" +msgstr "" +"Сейчас можно загрузить обновлённые пакеты. Эти пакеты были обновлены после\n" +"выхода дистрибутива. В них могут находиться исправления уязвимостей\n" +"и других ошибок.\n" +"\n" +"Для загрузки этих пакетов необходимо наличие рабочего подключения\n" +"к Интернету.\n" +"\n" +"Установить эти обновления?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:878 @@ -1470,7 +1563,9 @@ msgstr "Подождите, это может занять некоторое в msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." -msgstr "На данном уровне безопасности доступ к файлам на разделе Windows разрешён только администратору. " +msgstr "" +"На данном уровне безопасности доступ к файлам на разделе Windows разрешён " +"только администратору. " #: steps_interactive.pm:1114 #, c-format @@ -1488,7 +1583,10 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "Некоторые этапы не завершены.\n\nДействительно завершить работу?" +msgstr "" +"Некоторые этапы не завершены.\n" +"\n" +"Действительно завершить работу?" #: steps_interactive.pm:1137 #, c-format @@ -1500,8 +1598,7 @@ msgstr "Поздравляем" msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the -#. left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" |