diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-06-11 15:26:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-06-11 15:26:25 +0000 |
commit | 4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96 (patch) | |
tree | a34953ddc5cb115c2ca9f6ccf3e4c147be44de9a /perl-install/install/share | |
parent | 17f7498cb36b2b155f4e005b2ab1be1aa089cd54 (diff) | |
download | drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar.gz drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar.bz2 drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.tar.xz drakx-4942083736dcf0f69b46a97c164d04f66f075a96.zip |
update (Vilhelmo Lutermano)
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/eo.po | 335 |
1 files changed, 176 insertions, 159 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eo.po b/perl-install/install/share/po/eo.po index fb0f57031..85a6569b3 100644 --- a/perl-install/install/share/po/eo.po +++ b/perl-install/install/share/po/eo.po @@ -1,25 +1,27 @@ +# translation of DrakX-eo.po to # Esperanto drakbootdisk # Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva -# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000. # +# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000. +# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: DrakX-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 21:45+0100\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" -"Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n" +"Language-Team: <eo@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: any.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Ĉu vi havas alian?" +msgstr "Ĉu vi havas plian kroman datenportilon?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:162 @@ -30,6 +32,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"La sekva datenportilo estas trovita kaj estas uzota dum instalado: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Ĉu vi havas kroman instalan datenportilon por konfiguri? " #: any.pm:170 #, c-format @@ -54,12 +60,12 @@ msgstr "Reto (NFS)" #: any.pm:212 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "" +msgstr "URL de la spegulo?" #: any.pm:218 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "" +msgstr "URL devas komenci per ftp:// aŭ http://" #: any.pm:229 #, c-format @@ -70,13 +76,13 @@ msgstr "" "disponeblaj speguloj..." #: any.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mi kontaktas la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston de " -"disponeblaj speguloj..." +"Mi malsukcesis kontakti la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston " +"de disponeblaj speguloj..." #: any.pm:244 #, c-format @@ -86,27 +92,27 @@ msgstr "Elektu spegulon de kiu havigi la pakaĵojn" #: any.pm:274 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "NFS-agordo" #: any.pm:275 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Bonvole enigu la nomon kaj dosierujon de via NSF-datenportilo" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "" +msgstr "Nomo mankas" #: any.pm:280 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "Dosierujo devas komenci per \"/\"" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Nomo de la NFS surmeto?" #: any.pm:285 #, c-format @@ -116,14 +122,16 @@ msgstr "Dosierujo" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "Kroma" #: any.pm:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Ne povis malfermi %s por skribi: %s\n" +msgstr "" +"Mi ne trovas pakaĵlistan dosieron sur tiu spegulo. Certiĝu ke la adreso " +"estas ĝusta." #: any.pm:376 #, c-format @@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "Rigardante jam instalitajn pakaĵojn..." #: any.pm:383 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Mi forigas pakaĵojn antaŭ ol ĝisdatigi..." #: any.pm:426 #, c-format @@ -154,6 +162,16 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" +"Vi selektis jena(j)n servilo(j)n: %s\n" +"\n" +"\n" +"Tiuj serviloj estas enŝaltitaj defaŭlte. Ili havas neniujn konatajn " +"sekurec-\n" +"problemojn, sed iuj novaj povas esti trovita. Tiukaze, vi devas certiĝi por\n" +"ĝisdatigi kiom eble plej baldaŭ.\n" +"\n" +"\n" +"Ĉu vi vere deziras instali tiujn servilojn?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:659 @@ -164,16 +182,20 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" +"Sekvaj pakaĵoj estos forigitaj por ebligi ĝisdatigon de via sistemo: %s\n" +"\n" +"\n" +"Ĉu vi vere deziras forigi tiujn pakaĵojn?\n" #: any.pm:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "La sekvaj pakaĵoj estos instalataj" +msgstr "La sekva(j) disko(j) estas alinomitaj:" #: any.pm:1083 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (antaŭe nomitaj kiel %s)" #: any.pm:1140 #, c-format @@ -196,14 +218,14 @@ msgid "Network" msgstr "Reto" #: any.pm:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Bonvole elektu" +msgstr "Bonvole elektu datenportilon" #: any.pm:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Dosiero jam ekzistas. Ĉu vi deziras uzi ĝin?" +msgstr "Dosiero jam ekzistas. Ĉu surskribi ĝin?" #: any.pm:1183 #, c-format @@ -213,17 +235,17 @@ msgstr "Permeso rifuzita" #: any.pm:1231 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Malĝusta NFS-nomo" #: any.pm:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "aldonita datenportilo %s" +msgstr "Malbona datenportilo %s" #: any.pm:1294 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Mi ne povas fari ekranfotojn antaŭ ol fari subdiskojn" +msgstr "Mi ne povas fari ekranfotojn antaŭ ol subdiskigi" #: any.pm:1301 #, c-format @@ -231,9 +253,9 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekranfotoj haveblos post instalado en %s" #: gtk.pm:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation" -msgstr "Instalanta" +msgstr "Instalado" #: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format @@ -243,7 +265,7 @@ msgstr "Konfigurado" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "" +msgstr "Vi devas ankaŭ formati %s" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -266,19 +288,19 @@ msgid "Bringing down the network" msgstr "Haltas de la reto" #: media.pm:697 media.pm:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "Konservu en dosiero" +msgstr "Mi deŝutas dosieron %s..." #: media.pm:798 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "" +msgstr "Mi kopias kelkajn pakaĵojn sur diskoj por estonta uzo" #: media.pm:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Duobla surmetingo %s" +msgstr "Mi estas kopianta" #: pkgs.pm:27 #, c-format @@ -308,97 +330,97 @@ msgstr "elbe" #: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3 #, c-format msgid "Arkeia" -msgstr "" +msgstr "Arkeia" #: share/advertising/FLATOUT.pl:3 #, c-format msgid "Flatout" -msgstr "" +msgstr "Flatout" #: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3 #, c-format msgid "Gwenview" -msgstr "" +msgstr "Gwenview" #: share/advertising/IM_3D.pl:3 #, c-format msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3 #, c-format msgid "CMS" -msgstr "" +msgstr "CMS" #: share/advertising/IM_CRM.pl:3 #, c-format msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #: share/advertising/IM_GAMME.pl:3 #, c-format msgid "2007 product line" -msgstr "" +msgstr "produkto-sekvo de 2007" #: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3 #, c-format msgid "Invictus Firewall" -msgstr "" +msgstr "Invictus Firewall (fajroŝirmilo)" #: share/advertising/IM_ONE.pl:3 #, c-format msgid "Discovery Live Mode" -msgstr "" +msgstr "Discovery Live Mode" #: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3 #, c-format msgid "How to register" -msgstr "" +msgstr "Kiel registri" #: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3 #, c-format msgid "Rpmdrake 2" -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake 2" #: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Online Services" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Konektitaj Servoj" #: share/advertising/IM_THEME.pl:3 #, c-format msgid "New Theme" -msgstr "" +msgstr "Nova Etoso" #: share/advertising/IM_web2.pl:3 #, c-format msgid "Web 2.0" -msgstr "" +msgstr "Web 2.0" #: share/advertising/Kaspersky.pl:3 #, c-format msgid "Kaspersky" -msgstr "" +msgstr "Kaspersky" #: share/advertising/LinDVD.pl:3 #, c-format msgid "LinDVD" -msgstr "" +msgstr "LinDVD" #: share/advertising/Skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype" -msgstr "" +msgstr "Skype" #: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3 #, c-format msgid "Transgaming/Cedega" -msgstr "" +msgstr "Transgaming/Cedega" #: share/advertising/VPN.pl:3 #, c-format msgid "DrakVPN" -msgstr "" +msgstr "DrakVPN" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format @@ -416,6 +438,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" +"Oficejaj programoj: tekstiloj (OpenOffice.org Writer, Verkilo [Kword]), " +"tabelkalkuliloj (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-vidigiloj, ktp." #: share/meta-task/compssUsers.pl:28 #, c-format @@ -423,6 +447,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" +"Oficej-programoj: tekstiloj (Verkilo [kword], aboword), tabelkalkuliloj " +"(kspread, gnumeric), pdf-vidigiloj, ktp." #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format @@ -432,7 +458,7 @@ msgstr "Ludstacio" #: share/meta-task/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "" +msgstr "Amuz-programoj: arcade, tabuloj [boards], strategio, ktp." #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -442,7 +468,7 @@ msgstr "Plurmediaj stacio" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "" +msgstr "Programoj por ludi/prilabori son- kaj video-programojn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format @@ -455,6 +481,8 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" +"Agordiloj por legi kaj sendi retpoŝt-mesaĝojn kaj novaĵojn (mutt, tin...) " +"kaj por krozi tra la ttt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format @@ -464,12 +492,12 @@ msgstr "Reta computilo (kliento)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "" +msgstr "Klientoj por diversaj protokoloj inklude de ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Ĉu vi deziras provi la konfiguraĵon?" +msgstr "Iloj por faciligi la konfiguradon de via komputilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 #, c-format @@ -500,7 +528,7 @@ msgstr "Dokumentaro" #: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "" +msgstr "Libroj kaj Kielfari pri Linukso kaj libera programaro" #: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format @@ -510,7 +538,7 @@ msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "" +msgstr "Linux Standard Base. Subteno por triaflankaj aplikaĵoj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format @@ -535,7 +563,7 @@ msgstr "Kolab Servilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "" +msgstr "Fajroŝirmilo/enkursigilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format @@ -553,9 +581,9 @@ msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix poŝta servilo, Inn novaĵaj servilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Restaŭru de disketo" +msgstr "Dosierujo-servilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format @@ -573,9 +601,9 @@ msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Domajn-nom-servilo" +msgstr "Domajn-noma kaj ret-informa servilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format @@ -595,7 +623,7 @@ msgstr "Datumbazoj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "" +msgstr "Datenbaz-serviloj PostgreSQL kaj MySQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format @@ -620,7 +648,7 @@ msgstr "Postfix poŝta servilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "" +msgstr "Datenbaz-servilo PostgreSQL aŭ MySQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:137 #, c-format @@ -630,12 +658,12 @@ msgstr "Reta computilo (servilo)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "" +msgstr "NFS-servilo, SMB-servilo, prokur-servilo, ssh-servilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "" +msgstr "Grafika medio" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format @@ -647,7 +675,7 @@ msgstr "KDE Laborstacio" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "" +msgstr "La tabula medio K, la baza grafika medio kun kolekto da akompanaj iloj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:151 #, c-format @@ -659,22 +687,22 @@ msgstr "Gnoma Laborstacio" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" +msgstr "Grafika medio kun uzfacila aplikaĵaro kaj tabul-iloj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Labortabulo" +msgstr "Labortabulo IceWm" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "" +msgstr "Aliaj grafikaj labortabuloj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ktp." #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format @@ -687,34 +715,34 @@ msgid "SSH Server" msgstr "SSH servilo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin" -msgstr "Webcam" +msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Interreta Konfigurado" +msgstr "Servilo de fora konfigurado Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Reta Konfiguraĵo" +msgstr "Retaj utilaĵoj/monitorado" #: share/meta-task/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" +msgstr "Monitoriloj, proces-kalkuliloj, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Konekti al la interreto" +msgstr "Sorĉiloj de Mandriva" #: share/meta-task/compssUsers.pl:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Malsukcesis konfiguri la printilon \"%s\"!" +msgstr "Sorĉiloj por konfiguri servilon" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -751,7 +779,7 @@ msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" -msgstr "<Tabo>/<Alt-Tabo> inter eroj" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> inter elementoj" #: steps_gtk.pm:195 #, c-format @@ -797,9 +825,9 @@ msgid "Size: " msgstr "Grandeco: " #: steps_gtk.pm:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "Grandeco: %d KB\n" +msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:317 #, c-format @@ -876,9 +904,9 @@ msgid "Install" msgstr "Instalu" #: steps_gtk.pm:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Elektado de Pakaĵoj" +msgstr "Ŝargi/Konservi selekton" #: steps_gtk.pm:406 #, c-format @@ -948,6 +976,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" +"La sekva instal-datenportilo(j) estas trovita(j).\n" +"Se vi deziras transsalti kelkajn de ili, vi povas tiujn nun malselekti." #: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 #, c-format @@ -957,11 +987,15 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" +"Vi havas la opcion kopii la enhavojn de la KD-oj sur la fiksdiskon antaŭ la " +"instalado.\n" +"Tiam la instalado daŭrigas el la fiksdisko kaj la pakaĵoj restos atingeblaj " +"post kiam la sistemo estos plene instalita." #: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "" +msgstr "Kopii kompletajn KD-ojn" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format @@ -974,9 +1008,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Bonvole elektu vian klavar-aranĝon." #: steps_interactive.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Jen la kompleta listo de atingeblaj landoj" +msgstr "Jen la kompleta listo de disponeblaj klavaroj" #: steps_interactive.pm:128 #, c-format @@ -994,9 +1028,9 @@ msgid "Upgrade %s" msgstr "Ĝisdatigu %s" #: steps_interactive.pm:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "La pasvortoj ne egalas" +msgstr "Ĉifroŝlosilo por %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format @@ -1018,14 +1052,14 @@ msgstr "" "vian sistemon, vi devos krei la startpartan subdiskon en DiskDrake" #: steps_interactive.pm:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"Ne libera spaco por 1mb-startparto! La instalado daurigos, sed por startigi " -"vian sistemon, vi devos krei la startpartan subdiskon en DiskDrake" +"Vi devas krei praŝargon PPC PReP Boot! La instalado daŭros, sed por startigi " +"vian sistemon, vi devas krei la praŝargan subdiskon en DiskDrake" #: steps_interactive.pm:318 #, c-format @@ -1053,15 +1087,17 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" +"Via sistemo ne havas sufiĉe da spaco libera por instalado aŭ ĝisdatigo (%dMB " +"> %dMB)" #: steps_interactive.pm:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Bonvole elektu ŝargu aŭ konservu pakaĵ-elekton sur disketo.\n" -"La formato estas la sama kiel disketoj generitaj per auto_install." +"Bonvole elektu ŝargi aŭ konservi pakaĵ-elekton.\n" +" La formato estas la sama kiel dosieroj generitaj per auto_install." #: steps_interactive.pm:387 #, c-format @@ -1074,9 +1110,9 @@ msgid "Save" msgstr "Konservu" #: steps_interactive.pm:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Ŝargu dosieron" +msgstr "Malbona dosiero" #: steps_interactive.pm:468 #, c-format @@ -1140,27 +1176,27 @@ msgstr "Ĉu vi deziras daŭri tamen?" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reprovu" #: steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "" +msgstr "Transsalti tiun pakaĵon" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Transsalti ĉiujn pakaĵojn de la datenportilo \"%s\"" #: steps_interactive.pm:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "Konservu la pakaĵ-elekton" +msgstr "Reiru al la datenportilo kaj pakaĵ-selekto" #: steps_interactive.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Estis eraro dum instalado de pakaĵoj:" +msgstr "Estis eraro dum instalado de pakaĵo %s." #: steps_interactive.pm:604 #, c-format @@ -1171,6 +1207,8 @@ msgstr "Post-instala konfigurado" #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" +"Bonvole certiĝu ke la datenportilo por ĝisdatigaj moduloj troviĝas en la " +"aparato %s" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format @@ -1225,11 +1263,13 @@ msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Ĉu vi havas ISA-sonkarton?" #: steps_interactive.pm:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" -msgstr "Rulu \"sndconfig\" post instalado por konfiguri vian sonkarton" +msgstr "" +"Rulu \"alsaconf\" aŭ \"sndconfig\" post instalado por konfiguri vian " +"sonkarton" #: steps_interactive.pm:813 #, c-format @@ -1257,9 +1297,9 @@ msgid "Proxies" msgstr "Prokuraj Serviloj" #: steps_interactive.pm:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configured" -msgstr "rekonfiguru" +msgstr "konfigurita" #: steps_interactive.pm:862 #, c-format @@ -1303,17 +1343,17 @@ msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Preparas startŝargilon" #: steps_interactive.pm:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" -"Ŝajne vi havas malnovegan aŭ nekonatan maŝinon,\n" -"la yaboot-startilo ne funkcios por vi.\n" -"La instalado daŭrigos, sed vi devos\n" -"uzi BootX aŭ alian rimedon por startigi vian maŝinon" +"Ŝajne vi havas malnovegan aŭ nekonatan maŝinon,la yaboot-startilo ne " +"funkcios por vi.La instalado daŭrigos, sed vi devosuzi BootX aŭ alian " +"rimedon por startigi vian maŝinon. La kerno-argumento por la root fs " +"[dosiersistemo] estas: root=%s" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format @@ -1335,6 +1375,8 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" +"Sur tiu ĉi sekurec-nivelo, la aliro al dosieroj en la Vindozaj subdiskoj " +"estas limigitaj al la mastrumanto." #: steps_interactive.pm:1032 #, c-format @@ -1381,6 +1423,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" +"La meminstalo povas esti plene aŭtomatigita se vi deziras,\n" +"tiukaze ĝi transprenas la fiksdiskon!!\n" +"(tio estas farita por instali sur alian aparaton).\n" +"\n" +"Vi eble preferas ripeti la instaladon.\n" #: steps_interactive.pm:1070 #, c-format @@ -1431,7 +1478,7 @@ msgstr "Detektado de fiksdisko(j)" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "" +msgstr "Instal-klaso" #: steps_list.pm:21 #, c-format @@ -1459,14 +1506,14 @@ msgstr "Subdiskigante" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Mi formatas" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "" +msgstr "Mi elektas pakaĵojn" #: steps_list.pm:26 #, c-format @@ -1537,33 +1584,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Eliro" - -#~ msgid "%d packages" -#~ msgstr "%d pakaĵoj" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Elektu vian lingvon" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Licenco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation class" -#~ msgstr "Elektu instalklason" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Taksas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing packages" -#~ msgstr "Elektu pakaĵojn" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Uzuloj" - -#~ msgid "Networking" -#~ msgstr "Retumado" - -#~ msgid "Configure X" -#~ msgstr "Konfiguru X" |