diff options
author | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 20:55:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Mashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org> | 2007-12-09 20:55:30 +0000 |
commit | 7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940 (patch) | |
tree | 1c190d0942ced9c19d35fac6eec9ef93bba1bc61 /perl-install/install/share | |
parent | ed778bb7b426d285190b1b4e3ca947e4025b990a (diff) | |
download | drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.gz drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.bz2 drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.xz drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.zip |
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/uz.po | 528 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/install/share/po/uz@Latn.po) | 528 |
2 files changed, 528 insertions, 528 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/uz.po b/perl-install/install/share/po/uz.po index bb47579bc..0ff7e5243 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?" +msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 @@ -33,48 +33,48 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n" +"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n" "\n" "\n" -"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?" +"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Компакт-диск" +msgstr "Kompakt-disk" #: any.pm:167 #, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Тармоқ (HTTP)" +msgstr "Tarmoq (HTTP)" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Тармоқ (FTP)" +msgstr "Tarmoq (FTP)" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "Тармоқ (NFS)" +msgstr "Tarmoq (NFS)" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "Ойнанинг манзили (URL)" +msgstr "Oynaning manzili (URL)" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак" +msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " -"алоқа ўрнатилмоқда..." +"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"aloqa o'rnatilmoqda..." #: any.pm:233 #, c-format @@ -82,48 +82,48 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " -"алоқа ўрнатиб бўлмади" +"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"aloqa o'rnatib bo'lmadi" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг" +msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "NFS орқали ўрнатиш" +msgstr "NFS orqali o'rnatish" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг" +msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган" +msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак" +msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "NFS серверининг хост номи" +msgstr "NFS serverining xost nomi" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "Директория" +msgstr "Direktoriya" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "Қўшимча" +msgstr "Qo'shimcha" #: any.pm:341 #, c-format @@ -131,23 +131,23 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри " -"кўрсатилганлигини текширинг." +"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri " +"ko'rsatilganligini tekshiring." #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..." +msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..." +msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..." #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..." +msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:610 @@ -163,16 +163,16 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n" +"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n" "\n" "\n" -"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n" -"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n" -"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n" -"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n" +"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n" +"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n" +"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n" +"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n" "\n" "\n" -"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n" +"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:633 @@ -183,20 +183,20 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n" +"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n" "\n" "\n" -"Давом этишни истайсизми?\n" +"Davom etishni istaysizmi?\n" #: any.pm:1055 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:" +msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:" #: any.pm:1057 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (олдинги номи %s)" +msgstr "%s (oldingi nomi %s)" #: any.pm:1114 #, c-format @@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS" #: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Тармоқ" +msgstr "Tarmoq" #: any.pm:1137 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Илтимос тўпламни танланг" +msgstr "Iltimos to'plamni tanlang" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" +msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" #: any.pm:1157 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "Рухсат йўқ" +msgstr "Ruxsat yo'q" #: any.pm:1205 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "NFS номи нотўғри" +msgstr "NFS nomi noto'g'ri" #: any.pm:1226 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Нотўғри тўплам %s" +msgstr "Noto'g'ri to'plam %s" #: any.pm:1269 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди" +msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi" #: any.pm:1277 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" -"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s" +"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s" #: gtk.pm:119 #, c-format msgid "Installation" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Мослаш" +msgstr "Moslash" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак" +msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -275,58 +275,58 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n" -"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s" +"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n" +"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда" +msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда" +msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..." +msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..." #: media.pm:808 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда" +msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda" #: media.pm:861 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Нусха олиш давом этмоқда" +msgstr "Nusxa olish davom etmoqda" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" -msgstr "бўлиши шарт" +msgstr "bo'lishi shart" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" -msgstr "муҳим" +msgstr "muhim" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "жуда яхши" +msgstr "juda yaxshi" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" -msgstr "яхши" +msgstr "yaxshi" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" -msgstr "балки" +msgstr "balki" #: pkgs.pm:245 #, c-format @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Иш станцияси" +msgstr "Ish stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Идора станцияси" +msgstr "Idora stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format @@ -351,8 +351,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), " -"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" +"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -360,33 +360,33 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон " -"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" +"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron " +"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Ўйин станцияси" +msgstr "O'yin stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо" +msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Мултимедиа станцияси" +msgstr "Multimedia stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар" +msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Интернет станцияси" +msgstr "Internet stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format @@ -394,54 +394,54 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр " -"қилиш учун воситалар тўплами" +"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda " +"sayr qilish uchun vositalar to'plami" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)" +msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар" +msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар" +msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Консол воситалари" +msgstr "Konsol vositalari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар" +msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Тузиш" +msgstr "Tuzish" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар" +msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Қўлланмалар" +msgstr "Qo'llanmalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар" +msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Веб-сервери" +msgstr "Veb-serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format @@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab сервери" +msgstr "Kolab serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Файервол/Рутер" +msgstr "Fayervol/Ruter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Интернет гейтвэйи" +msgstr "Internet geytveyi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар" +msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери" +msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Директория сервери" +msgstr "Direktoriya serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" -msgstr "FTP сервери" +msgstr "FTP serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format @@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "DNS ва NIS" +msgstr "DNS va NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери" +msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "NFS сервери, Samba сервери" +msgstr "NFS serveri, Samba serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Маълумот базаси" +msgstr "Ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси" +msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format @@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Хат-хабар" +msgstr "Xat-xabar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Postfix хат-хабар сервери" +msgstr "Postfix xat-xabar serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси" +msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)" +msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери" +msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "График муҳит" +msgstr "Grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE станцияси" +msgstr "KDE stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит" +msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME станцияси" +msgstr "GNOME stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -601,33 +601,33 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график " -"муҳит" +"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat " +"grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm иш столи" +msgstr "IceWm ish stoli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Бошқа график иш столлари" +msgstr "Boshqa grafik ish stollari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "Воситалар" +msgstr "Vositalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "SSH сервери" +msgstr "SSH serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format @@ -637,27 +637,28 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери" +msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш" +msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva ёрдамчилари" +msgstr "Mandriva yordamchilari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар" +msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -674,25 +675,25 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n" -"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n" -"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи " -"билан текшириб кўринг.\n" +"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n" +"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n" +"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" " +"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n" +msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s" +msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga" #: steps_gtk.pm:189 #, c-format @@ -707,52 +708,52 @@ msgstr "" #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш" +msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash" #: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш" +msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash" #: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Жами: %d / %d Мб" +msgstr "Jami: %d / %d Mb" #: steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "Ёмон пакет" +msgstr "Yomon paket" #: steps_gtk.pm:346 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Версияси: " +msgstr "Versiyasi: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Ҳажми: " +msgstr "Hajmi: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "%d Кб\n" +msgstr "%d Kb\n" #: steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Муҳимлиги: " +msgstr "Muhimligi: " #: steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз" +msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz" #: steps_gtk.pm:386 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s етишмагани учун" +msgstr "%s yetishmagani uchun" #: steps_gtk.pm:387 #, c-format @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ни қолдириш учун" +msgstr "%s'ni qoldirish uchun" #: steps_gtk.pm:394 #, c-format @@ -775,108 +776,109 @@ msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас." +"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas." #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади" +msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi" #: steps_gtk.pm:398 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади." +msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi." #: steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди." +msgstr "" +"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi." #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган." +msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan." #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт." +msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart." #: steps_gtk.pm:431 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" +msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" #: steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Install" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш" +msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash" #: steps_gtk.pm:437 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда" +msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda" #: steps_gtk.pm:442 #, c-format msgid "Minimal install" -msgstr "Минимал ўрнатиш" +msgstr "Minimal o'rnatish" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Дастурлар бошқаруви" +msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг" +msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang" #: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" -msgstr "Ўрнатилмоқда" +msgstr "O'rnatilmoqda" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "No details" -msgstr "Тафсилотларсиз" +msgstr "Tafsilotlarsiz" #: steps_gtk.pm:514 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "Қолган вақт " +msgstr "Qolgan vaqt " #: steps_gtk.pm:515 #, c-format msgid "Estimating" -msgstr "Чамаланмоқда" +msgstr "Chamalanmoqda" #: steps_gtk.pm:542 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d-та пакет" +msgstr[0] "%d-ta paket" #: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "Ҳисобот" +msgstr "Hisobot" #: steps_gtk.pm:605 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "Мослаш" +msgstr "Moslash" #: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "not configured" -msgstr "мосланмаган" +msgstr "moslanmagan" #: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278 #, c-format @@ -884,8 +886,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n" -"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади." +"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n" +"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi." #: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284 #, c-format @@ -895,51 +897,51 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха " -"олиш мумкин.\n" -"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади." +"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga " +"nusxa olish mumkin.\n" +"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi." #: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Бутун дискдан нусха олиш" +msgstr "Butun diskdan nusxa olish" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Хато рўй берди" +msgstr "Xato ro'y berdi" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." +msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати" +msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш" +msgstr "O'rnatish/Yangilash" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?" +msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "Ўрнатиш" +msgstr "O'rnatish" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s ОТни янгилаш" +msgstr "%s OTni yangilash" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format @@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "%s учун кодлаш калити" +msgstr "%s uchun kodlash kaliti" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format @@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" -msgstr "IDE'ни мослаш" +msgstr "IDE'ni moslash" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format @@ -989,23 +991,24 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Компакт-дискни алмаштиринг!\n" +"Kompakt-diskni almashtiring!\n" "\n" -"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n" -"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор " -"қилиш\" тугмасини босинг." +"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n" +"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun " +"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..." +msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..." #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" -msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)" +msgstr "" +"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format @@ -1017,47 +1020,47 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" -msgstr "Юклаш" +msgstr "Yuklash" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" -msgstr "Сақлаш" +msgstr "Saqlash" #: steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Нотўғри файл" +msgstr "Noto'g'ri fayl" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "KDE иш столи" +msgstr "KDE ish stoli" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "GNOME иш столи" +msgstr "GNOME ish stoli" #: steps_interactive.pm:433 #, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" -msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг" +msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта" +msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" -msgstr "Ўрнатишнинг тури" +msgstr "O'rnatishning turi" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format @@ -1065,73 +1068,73 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n" -"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:" +"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n" +"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" -msgstr "X билан" +msgstr "X bilan" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)" +msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)" +msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда" +msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда" +msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:" +msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" +msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Қайтадан уриниш" +msgstr "Qaytadan urinish" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин" +msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин" +msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin" #: steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш" +msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s" +msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" -msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш" +msgstr "O'rnatishdan keyin moslash" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format @@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Янгиланишлар" +msgstr "Yangilanishlar" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format @@ -1155,49 +1158,50 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n" -"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n" -"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n" -"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n" +"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n" +"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n" +"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n" +"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n" "\n" -"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n" -"керак.\n" +"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan " +"bo'lishi\n" +"kerak.\n" "\n" -"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?" +"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:713 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" -"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа " -"ўрнатилмоқда..." +"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa " +"o'rnatilmoqda..." #: steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади." +msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi." #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s %s'да" +msgstr "%s %s'da" #: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880 #: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Асбоб-ускуналар" +msgstr "Asbob-uskunalar" #: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899 #, c-format msgid "Sound card" -msgstr "Товуш карта" +msgstr "Tovush karta" #: steps_interactive.pm:902 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?" +msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?" #: steps_interactive.pm:904 #, c-format @@ -1205,65 +1209,65 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf" -"\" дастурини ишга туширинг" +"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki " +"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring" #: steps_interactive.pm:906 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" -"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб " -"кўринг." +"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab " +"ko'ring." #: steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "График интерфейс" +msgstr "Grafik interfeys" #: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Тармоқ ва Интернет" +msgstr "Tarmoq va Internet" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Проксилар" +msgstr "Proksilar" #: steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "configured" -msgstr "мосланган" +msgstr "moslangan" #: steps_interactive.pm:944 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Хавфсизлик даражаси" +msgstr "Xavfsizlik darajasi" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Файервол" +msgstr "Fayervol" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "activated" -msgstr "ишлаяпти" +msgstr "ishlayapti" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "disabled" -msgstr "ўчирилган" +msgstr "o'chirilgan" #: steps_interactive.pm:981 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?" +msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..." +msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..." #: steps_interactive.pm:1018 #, c-format @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?" +msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format @@ -1292,18 +1296,18 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга " -"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин." +"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga " +"faqat administrator murojaat qilishi mumkin." #: steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг" +msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..." +msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..." #: steps_interactive.pm:1084 #, c-format @@ -1312,24 +1316,24 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n" +"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n" "\n" -"Ростдан чиқишни истайсизми?" +"Rostdan chiqishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Табриклаймиз!" +msgstr "Tabriklaymiz!" #: steps_interactive.pm:1098 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "Ўчириб-ёқиш" +msgstr "O'chirib-yoqish" #: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш" +msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish" #: steps_interactive.pm:1104 #, c-format @@ -1344,17 +1348,17 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "Қайтариш" +msgstr "Qaytarish" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "Автоматик" +msgstr "Avtomatik" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "Пакетлар танловини сақлаш" +msgstr "Paketlar tanlovini saqlash" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 @@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Пакетлар танловини сақлаш" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "Тил" +msgstr "Til" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1374,129 +1378,129 @@ msgstr "" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" -msgstr "Лицензия" +msgstr "Litsenziya" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" -msgstr "Сичқонча" +msgstr "Sichqoncha" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" -msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш" +msgstr "Qattiq diskni aniqlash" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "Ўрнатиш синфи" +msgstr "O'rnatish sinfi" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" -msgstr "Тугматаг" +msgstr "Tugmatag" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" -msgstr "Хавфсизлик" +msgstr "Xavfsizlik" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "Дискни бўлиш" +msgstr "Diskni bo'lish" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "Форматлаш" +msgstr "Formatlash" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш" +msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "Ўрнатилмоқда" +msgstr "O'rnatilmoqda" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" -msgstr "Фойдаланувчилар" +msgstr "Foydalanuvchilar" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" -msgstr "Тармоқ" +msgstr "Tarmoq" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "ОТ юклагичи" +msgstr "OT yuklagichi" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "X серверини мослаш" +msgstr "X serverini moslash" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" -msgstr "Ҳисобот" +msgstr "Hisobot" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" -msgstr "Хизматлар" +msgstr "Xizmatlar" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "Янгиланишлар" +msgstr "Yangilanishlar" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Ҳаммаси" +#~ msgstr "Hammasi" #~ msgid "TV card" -#~ msgstr "ТВ карта" +#~ msgstr "TV karta" diff --git a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po index 0ff7e5243..bb47579bc 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?" +msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 @@ -33,48 +33,48 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n" +"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n" "\n" "\n" -"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?" +"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "Kompakt-disk" +msgstr "Компакт-диск" #: any.pm:167 #, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Tarmoq (HTTP)" +msgstr "Тармоқ (HTTP)" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "Tarmoq (FTP)" +msgstr "Тармоқ (FTP)" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "Tarmoq (NFS)" +msgstr "Тармоқ (NFS)" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "Oynaning manzili (URL)" +msgstr "Ойнанинг манзили (URL)" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak" +msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " -"aloqa o'rnatilmoqda..." +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"алоқа ўрнатилмоқда..." #: any.pm:233 #, c-format @@ -82,48 +82,48 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " -"aloqa o'rnatib bo'lmadi" +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"алоқа ўрнатиб бўлмади" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang" +msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "NFS orqali o'rnatish" +msgstr "NFS орқали ўрнатиш" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting" +msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan" +msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak" +msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "NFS serverining xost nomi" +msgstr "NFS серверининг хост номи" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "Direktoriya" +msgstr "Директория" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "Qo'shimcha" +msgstr "Қўшимча" #: any.pm:341 #, c-format @@ -131,23 +131,23 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri " -"ko'rsatilganligini tekshiring." +"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри " +"кўрсатилганлигини текширинг." #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..." +msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..." +msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..." #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..." +msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:610 @@ -163,16 +163,16 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n" +"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n" "\n" "\n" -"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n" -"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n" -"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n" -"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n" +"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n" +"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n" +"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n" +"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n" "\n" "\n" -"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n" +"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:633 @@ -183,20 +183,20 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n" +"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n" "\n" "\n" -"Davom etishni istaysizmi?\n" +"Давом этишни истайсизми?\n" #: any.pm:1055 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:" +msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:" #: any.pm:1057 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (oldingi nomi %s)" +msgstr "%s (олдинги номи %s)" #: any.pm:1114 #, c-format @@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS" #: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922 #, c-format msgid "Network" -msgstr "Tarmoq" +msgstr "Тармоқ" #: any.pm:1137 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Iltimos to'plamni tanlang" +msgstr "Илтимос тўпламни танланг" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" +msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" #: any.pm:1157 #, c-format msgid "Permission denied" -msgstr "Ruxsat yo'q" +msgstr "Рухсат йўқ" #: any.pm:1205 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "NFS nomi noto'g'ri" +msgstr "NFS номи нотўғри" #: any.pm:1226 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Noto'g'ri to'plam %s" +msgstr "Нотўғри тўплам %s" #: any.pm:1269 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi" +msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди" #: any.pm:1277 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" -"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s" +"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s" #: gtk.pm:119 #, c-format msgid "Installation" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Moslash" +msgstr "Мослаш" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak" +msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -275,58 +275,58 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n" -"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s" +"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n" +"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda" +msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda" +msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..." +msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..." #: media.pm:808 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda" +msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда" #: media.pm:861 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Nusxa olish davom etmoqda" +msgstr "Нусха олиш давом этмоқда" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" -msgstr "bo'lishi shart" +msgstr "бўлиши шарт" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" -msgstr "muhim" +msgstr "муҳим" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "juda yaxshi" +msgstr "жуда яхши" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" -msgstr "yaxshi" +msgstr "яхши" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" -msgstr "balki" +msgstr "балки" #: pkgs.pm:245 #, c-format @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Ish stantsiyasi" +msgstr "Иш станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Idora stantsiyasi" +msgstr "Идора станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format @@ -351,8 +351,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), " -"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo" +"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -360,33 +360,33 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron " -"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo" +"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон " +"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "O'yin stantsiyasi" +msgstr "Ўйин станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo" +msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Multimedia stantsiyasi" +msgstr "Мултимедиа станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar" +msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Internet stantsiyasi" +msgstr "Интернет станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format @@ -394,54 +394,54 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda " -"sayr qilish uchun vositalar to'plami" +"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр " +"қилиш учун воситалар тўплами" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" +msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar" +msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar" +msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Konsol vositalari" +msgstr "Консол воситалари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar" +msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Tuzish" +msgstr "Тузиш" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar" +msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Qo'llanmalar" +msgstr "Қўлланмалар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar" +msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Veb-serveri" +msgstr "Веб-сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format @@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab serveri" +msgstr "Kolab сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Fayervol/Ruter" +msgstr "Файервол/Рутер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Internet geytveyi" +msgstr "Интернет гейтвэйи" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar" +msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri" +msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Direktoriya serveri" +msgstr "Директория сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" -msgstr "FTP serveri" +msgstr "FTP сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format @@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "DNS va NIS" +msgstr "DNS ва NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri" +msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "NFS serveri, Samba serveri" +msgstr "NFS сервери, Samba сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Ma'lumot bazasi" +msgstr "Маълумот базаси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi" +msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format @@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Xat-xabar" +msgstr "Хат-хабар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Postfix xat-xabar serveri" +msgstr "Postfix хат-хабар сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi" +msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)" +msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri" +msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Grafik muhit" +msgstr "График муҳит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE stantsiyasi" +msgstr "KDE станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit" +msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME stantsiyasi" +msgstr "GNOME станцияси" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -601,33 +601,33 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat " -"grafik muhit" +"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график " +"муҳит" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm ish stoli" +msgstr "IceWm иш столи" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Boshqa grafik ish stollari" +msgstr "Бошқа график иш столлари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "Vositalar" +msgstr "Воситалар" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" -msgstr "SSH serveri" +msgstr "SSH сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format @@ -637,28 +637,27 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri" +msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish" +msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" -"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva yordamchilari" +msgstr "Mandriva ёрдамчилари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar" +msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -675,25 +674,25 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n" -"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n" -"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" " -"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n" +"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n" +"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n" +"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи " +"билан текшириб кўринг.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n" +msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s" +msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга" #: steps_gtk.pm:189 #, c-format @@ -708,52 +707,52 @@ msgstr "" #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash" +msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш" #: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash" +msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш" #: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Jami: %d / %d Mb" +msgstr "Жами: %d / %d Мб" #: steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "Yomon paket" +msgstr "Ёмон пакет" #: steps_gtk.pm:346 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Versiyasi: " +msgstr "Версияси: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Hajmi: " +msgstr "Ҳажми: " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "%d Kb\n" +msgstr "%d Кб\n" #: steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Muhimligi: " +msgstr "Муҳимлиги: " #: steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz" +msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз" #: steps_gtk.pm:386 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s yetishmagani uchun" +msgstr "%s етишмагани учун" #: steps_gtk.pm:387 #, c-format @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ni qoldirish uchun" +msgstr "%s'ни қолдириш учун" #: steps_gtk.pm:394 #, c-format @@ -776,109 +775,108 @@ msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas." +"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас." #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi" +msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади" #: steps_gtk.pm:398 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi." +msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади." #: steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "" -"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi." +msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди." #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan." +msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган." #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart." +msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт." #: steps_gtk.pm:431 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" +msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" #: steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Install" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash" +msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш" #: steps_gtk.pm:437 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda" +msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда" #: steps_gtk.pm:442 #, c-format msgid "Minimal install" -msgstr "Minimal o'rnatish" +msgstr "Минимал ўрнатиш" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Dasturlar boshqaruvi" +msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang" +msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг" #: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" -msgstr "O'rnatilmoqda" +msgstr "Ўрнатилмоқда" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "No details" -msgstr "Tafsilotlarsiz" +msgstr "Тафсилотларсиз" #: steps_gtk.pm:514 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "Qolgan vaqt " +msgstr "Қолган вақт " #: steps_gtk.pm:515 #, c-format msgid "Estimating" -msgstr "Chamalanmoqda" +msgstr "Чамаланмоқда" #: steps_gtk.pm:542 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d-ta paket" +msgstr[0] "%d-та пакет" #: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "Hisobot" +msgstr "Ҳисобот" #: steps_gtk.pm:605 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "Moslash" +msgstr "Мослаш" #: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "not configured" -msgstr "moslanmagan" +msgstr "мосланмаган" #: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278 #, c-format @@ -886,8 +884,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" -"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n" -"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi." +"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n" +"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади." #: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284 #, c-format @@ -897,51 +895,51 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga " -"nusxa olish mumkin.\n" -"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi." +"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха " +"олиш мумкин.\n" +"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади." #: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Butun diskdan nusxa olish" +msgstr "Бутун дискдан нусха олиш" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Xato ro'y berdi" +msgstr "Хато рўй берди" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." +msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati" +msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "O'rnatish/Yangilash" +msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?" +msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s OTni yangilash" +msgstr "%s ОТни янгилаш" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format @@ -956,7 +954,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "%s uchun kodlash kaliti" +msgstr "%s учун кодлаш калити" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format @@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" -msgstr "IDE'ni moslash" +msgstr "IDE'ни мослаш" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format @@ -991,24 +989,23 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Kompakt-diskni almashtiring!\n" +"Компакт-дискни алмаштиринг!\n" "\n" -"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n" -"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun " -"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing." +"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n" +"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор " +"қилиш\" тугмасини босинг." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..." +msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..." #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)" +msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format @@ -1020,47 +1017,47 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" -msgstr "Yuklash" +msgstr "Юклаш" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" -msgstr "Saqlash" +msgstr "Сақлаш" #: steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Noto'g'ri fayl" +msgstr "Нотўғри файл" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "KDE ish stoli" +msgstr "KDE иш столи" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "GNOME ish stoli" +msgstr "GNOME иш столи" #: steps_interactive.pm:433 #, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" -msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang" +msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta" +msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" -msgstr "O'rnatishning turi" +msgstr "Ўрнатишнинг тури" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format @@ -1068,73 +1065,73 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n" -"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:" +"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n" +"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" -msgstr "X bilan" +msgstr "X билан" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)" +msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)" +msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" -msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda" +msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda" +msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:" +msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" -msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" +msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Qaytadan urinish" +msgstr "Қайтадан уриниш" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin" +msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin" +msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин" #: steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish" +msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s" +msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" -msgstr "O'rnatishdan keyin moslash" +msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format @@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Yangilanishlar" +msgstr "Янгиланишлар" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format @@ -1158,50 +1155,49 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n" -"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n" -"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n" -"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n" +"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n" +"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n" +"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n" +"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n" "\n" -"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan " -"bo'lishi\n" -"kerak.\n" +"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n" +"керак.\n" "\n" -"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?" +"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:713 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" -"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa " -"o'rnatilmoqda..." +"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа " +"ўрнатилмоқда..." #: steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi." +msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади." #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s %s'da" +msgstr "%s %s'да" #: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880 #: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Asbob-uskunalar" +msgstr "Асбоб-ускуналар" #: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899 #, c-format msgid "Sound card" -msgstr "Tovush karta" +msgstr "Товуш карта" #: steps_interactive.pm:902 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?" +msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?" #: steps_interactive.pm:904 #, c-format @@ -1209,65 +1205,65 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" -"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki " -"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring" +"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf" +"\" дастурини ишга туширинг" #: steps_interactive.pm:906 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" -"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab " -"ko'ring." +"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб " +"кўринг." #: steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "Grafik interfeys" +msgstr "График интерфейс" #: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Tarmoq va Internet" +msgstr "Тармоқ ва Интернет" #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Proksilar" +msgstr "Проксилар" #: steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "configured" -msgstr "moslangan" +msgstr "мосланган" #: steps_interactive.pm:944 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Xavfsizlik darajasi" +msgstr "Хавфсизлик даражаси" #: steps_interactive.pm:963 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Fayervol" +msgstr "Файервол" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "activated" -msgstr "ishlayapti" +msgstr "ишлаяпти" #: steps_interactive.pm:967 #, c-format msgid "disabled" -msgstr "o'chirilgan" +msgstr "ўчирилган" #: steps_interactive.pm:981 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?" +msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..." +msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..." #: steps_interactive.pm:1018 #, c-format @@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?" +msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format @@ -1296,18 +1292,18 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga " -"faqat administrator murojaat qilishi mumkin." +"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга " +"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин." #: steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying" +msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..." +msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..." #: steps_interactive.pm:1084 #, c-format @@ -1316,24 +1312,24 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n" +"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n" "\n" -"Rostdan chiqishni istaysizmi?" +"Ростдан чиқишни истайсизми?" #: steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Tabriklaymiz!" +msgstr "Табриклаймиз!" #: steps_interactive.pm:1098 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "O'chirib-yoqish" +msgstr "Ўчириб-ёқиш" #: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish" +msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш" #: steps_interactive.pm:1104 #, c-format @@ -1348,17 +1344,17 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "Qaytarish" +msgstr "Қайтариш" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "Avtomatik" +msgstr "Автоматик" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "Paketlar tanlovini saqlash" +msgstr "Пакетлар танловини сақлаш" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 @@ -1366,7 +1362,7 @@ msgstr "Paketlar tanlovini saqlash" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "Til" +msgstr "Тил" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1378,129 +1374,129 @@ msgstr "" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" -msgstr "Litsenziya" +msgstr "Лицензия" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" -msgstr "Sichqoncha" +msgstr "Сичқонча" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" -msgstr "Qattiq diskni aniqlash" +msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "O'rnatish sinfi" +msgstr "Ўрнатиш синфи" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" -msgstr "Tugmatag" +msgstr "Тугматаг" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" -msgstr "Xavfsizlik" +msgstr "Хавфсизлик" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "Diskni bo'lish" +msgstr "Дискни бўлиш" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "Formatlash" +msgstr "Форматлаш" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash" +msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "O'rnatilmoqda" +msgstr "Ўрнатилмоқда" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" -msgstr "Foydalanuvchilar" +msgstr "Фойдаланувчилар" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" -msgstr "Tarmoq" +msgstr "Тармоқ" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "OT yuklagichi" +msgstr "ОТ юклагичи" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "X serverini moslash" +msgstr "X серверини мослаш" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" -msgstr "Hisobot" +msgstr "Ҳисобот" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" -msgstr "Xizmatlar" +msgstr "Хизматлар" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "Yangilanishlar" +msgstr "Янгиланишлар" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Hammasi" +#~ msgstr "Ҳаммаси" #~ msgid "TV card" -#~ msgstr "TV karta" +#~ msgstr "ТВ карта" |