summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 20:55:30 +0000
committerMashrab Kuvatov <kmashrab@mandriva.org>2007-12-09 20:55:30 +0000
commit7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940 (patch)
tree1c190d0942ced9c19d35fac6eec9ef93bba1bc61 /perl-install/install/share/po
parented778bb7b426d285190b1b4e3ca947e4025b990a (diff)
downloaddrakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar
drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.gz
drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.bz2
drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.tar.xz
drakx-7b8b8de3a34d59ef6264a86ce55e95c07c294940.zip
Renamed Uzbek translations to follow the libc standard. Aproved by Pixel. For details, see bug #35090.
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/uz.po528
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po (renamed from perl-install/install/share/po/uz@Latn.po)528
2 files changed, 528 insertions, 528 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/uz.po b/perl-install/install/share/po/uz.po
index bb47579bc..0ff7e5243 100644
--- a/perl-install/install/share/po/uz.po
+++ b/perl-install/install/share/po/uz.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:155
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?"
+msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:158
@@ -33,48 +33,48 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n"
+"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n"
"\n"
"\n"
-"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?"
+"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?"
#: any.pm:166
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Компакт-диск"
+msgstr "Kompakt-disk"
#: any.pm:167
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
-msgstr "Тармоқ (HTTP)"
+msgstr "Tarmoq (HTTP)"
#: any.pm:168
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
-msgstr "Тармоқ (FTP)"
+msgstr "Tarmoq (FTP)"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr "Тармоқ (NFS)"
+msgstr "Tarmoq (NFS)"
#: any.pm:211
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr "Ойнанинг манзили (URL)"
+msgstr "Oynaning manzili (URL)"
#: any.pm:217
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
-msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак"
+msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak"
#: any.pm:228
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
-"алоқа ўрнатилмоқда..."
+"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
+"aloqa o'rnatilmoqda..."
#: any.pm:233
#, c-format
@@ -82,48 +82,48 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
-"алоқа ўрнатиб бўлмади"
+"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
+"aloqa o'rnatib bo'lmadi"
#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг"
+msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang"
#: any.pm:273
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr "NFS орқали ўрнатиш"
+msgstr "NFS orqali o'rnatish"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг"
+msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting"
#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган"
+msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan"
#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
-msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак"
+msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr "NFS серверининг хост номи"
+msgstr "NFS serverining xost nomi"
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Directory"
-msgstr "Директория"
+msgstr "Direktoriya"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr "Қўшимча"
+msgstr "Qo'shimcha"
#: any.pm:341
#, c-format
@@ -131,23 +131,23 @@ msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
-"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри "
-"кўрсатилганлигини текширинг."
+"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri "
+"ko'rsatilganligini tekshiring."
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..."
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..."
+msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..."
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:610
@@ -163,16 +163,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n"
+"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n"
-"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n"
-"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n"
-"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n"
+"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n"
+"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n"
+"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n"
+"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n"
"\n"
"\n"
-"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n"
+"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:633
@@ -183,20 +183,20 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n"
+"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Давом этишни истайсизми?\n"
+"Davom etishni istaysizmi?\n"
#: any.pm:1055
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:"
+msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:"
#: any.pm:1057
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr "%s (олдинги номи %s)"
+msgstr "%s (oldingi nomi %s)"
#: any.pm:1114
#, c-format
@@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS"
#: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Тармоқ"
+msgstr "Tarmoq"
#: any.pm:1137
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Илтимос тўпламни танланг"
+msgstr "Iltimos to'plamni tanlang"
#: any.pm:1153
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
+msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: any.pm:1157
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr "Рухсат йўқ"
+msgstr "Ruxsat yo'q"
#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr "NFS номи нотўғри"
+msgstr "NFS nomi noto'g'ri"
#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Нотўғри тўплам %s"
+msgstr "Noto'g'ri to'plam %s"
#: any.pm:1269
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди"
+msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi"
#: any.pm:1277
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
-"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s"
+"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s"
#: gtk.pm:119
#, c-format
msgid "Installation"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Мослаш"
+msgstr "Moslash"
#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак"
+msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -275,58 +275,58 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n"
-"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s"
+"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n"
+"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда"
+msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда"
+msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda"
#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..."
+msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..."
#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда"
+msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda"
#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Нусха олиш давом этмоқда"
+msgstr "Nusxa olish davom etmoqda"
#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr "бўлиши шарт"
+msgstr "bo'lishi shart"
#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "important"
-msgstr "муҳим"
+msgstr "muhim"
#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr "жуда яхши"
+msgstr "juda yaxshi"
#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "яхши"
+msgstr "yaxshi"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "maybe"
-msgstr "балки"
+msgstr "balki"
#: pkgs.pm:245
#, c-format
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Иш станцияси"
+msgstr "Ish stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Идора станцияси"
+msgstr "Idora stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
@@ -351,8 +351,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), "
-"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
+"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), "
+"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -360,33 +360,33 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон "
-"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
+"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron "
+"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "Ўйин станцияси"
+msgstr "O'yin stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо"
+msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Мултимедиа станцияси"
+msgstr "Multimedia stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар"
+msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Интернет станцияси"
+msgstr "Internet stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
@@ -394,54 +394,54 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр "
-"қилиш учун воситалар тўплами"
+"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda "
+"sayr qilish uchun vositalar to'plami"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)"
+msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар"
+msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар"
+msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Консол воситалари"
+msgstr "Konsol vositalari"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар"
+msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Тузиш"
+msgstr "Tuzish"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар"
+msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Қўлланмалар"
+msgstr "Qo'llanmalar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар"
+msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Веб-сервери"
+msgstr "Veb-serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
@@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab сервери"
+msgstr "Kolab serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Файервол/Рутер"
+msgstr "Fayervol/Ruter"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Интернет гейтвэйи"
+msgstr "Internet geytveyi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар"
+msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери"
+msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Директория сервери"
+msgstr "Direktoriya serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP сервери"
+msgstr "FTP serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
@@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "DNS ва NIS"
+msgstr "DNS va NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери"
+msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "NFS сервери, Samba сервери"
+msgstr "NFS serveri, Samba serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Маълумот базаси"
+msgstr "Ma'lumot bazasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси"
+msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
@@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Хат-хабар"
+msgstr "Xat-xabar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Postfix хат-хабар сервери"
+msgstr "Postfix xat-xabar serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси"
+msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)"
+msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери"
+msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "График муҳит"
+msgstr "Grafik muhit"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE станцияси"
+msgstr "KDE stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит"
+msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME станцияси"
+msgstr "GNOME stantsiyasi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
@@ -601,33 +601,33 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график "
-"муҳит"
+"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat "
+"grafik muhit"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "IceWm иш столи"
+msgstr "IceWm ish stoli"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Бошқа график иш столлари"
+msgstr "Boshqa grafik ish stollari"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "Воситалар"
+msgstr "Vositalar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH сервери"
+msgstr "SSH serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
@@ -637,27 +637,28 @@ msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери"
+msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш"
+msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva ёрдамчилари"
+msgstr "Mandriva yordamchilari"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар"
+msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -674,25 +675,25 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n"
-"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n"
-"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи "
-"билан текшириб кўринг.\n"
+"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n"
+"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n"
+"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" "
+"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n"
+msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s"
+msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga"
#: steps_gtk.pm:189
#, c-format
@@ -707,52 +708,52 @@ msgstr ""
#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш"
+msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash"
#: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш"
+msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash"
#: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Жами: %d / %d Мб"
+msgstr "Jami: %d / %d Mb"
#: steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "Ёмон пакет"
+msgstr "Yomon paket"
#: steps_gtk.pm:346
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Версияси: "
+msgstr "Versiyasi: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Ҳажми: "
+msgstr "Hajmi: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "%d KB\n"
-msgstr "%d Кб\n"
+msgstr "%d Kb\n"
#: steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Муҳимлиги: "
+msgstr "Muhimligi: "
#: steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
-msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз"
+msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz"
#: steps_gtk.pm:386
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s етишмагани учун"
+msgstr "%s yetishmagani uchun"
#: steps_gtk.pm:387
#, c-format
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ни қолдириш учун"
+msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
@@ -775,108 +776,109 @@ msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
-"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас."
+"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas."
#: steps_gtk.pm:397
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади"
+msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi"
#: steps_gtk.pm:398
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади."
+msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi."
#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди."
+msgstr ""
+"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi."
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган."
+msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan."
#: steps_gtk.pm:427
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт."
+msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart."
#: steps_gtk.pm:431
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш"
+msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
#: steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: steps_gtk.pm:436
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш"
+msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash"
#: steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда"
+msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda"
#: steps_gtk.pm:442
#, c-format
msgid "Minimal install"
-msgstr "Минимал ўрнатиш"
+msgstr "Minimal o'rnatish"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Дастурлар бошқаруви"
+msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
#: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг"
+msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang"
#: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
-msgstr "Ўрнатилмоқда"
+msgstr "O'rnatilmoqda"
#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "Тафсилотларсиз"
+msgstr "Tafsilotlarsiz"
#: steps_gtk.pm:514
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "Қолган вақт "
+msgstr "Qolgan vaqt "
#: steps_gtk.pm:515
#, c-format
msgid "Estimating"
-msgstr "Чамаланмоқда"
+msgstr "Chamalanmoqda"
#: steps_gtk.pm:542
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d-та пакет"
+msgstr[0] "%d-ta paket"
#: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
-msgstr "Ҳисобот"
+msgstr "Hisobot"
#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Мослаш"
+msgstr "Moslash"
#: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "not configured"
-msgstr "мосланмаган"
+msgstr "moslanmagan"
#: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278
#, c-format
@@ -884,8 +886,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n"
-"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади."
+"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n"
+"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi."
#: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284
#, c-format
@@ -895,51 +897,51 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха "
-"олиш мумкин.\n"
-"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади."
+"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga "
+"nusxa olish mumkin.\n"
+"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi."
#: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Бутун дискдан нусха олиш"
+msgstr "Butun diskdan nusxa olish"
#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Хато рўй берди"
+msgstr "Xato ro'y berdi"
#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
+msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати"
+msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati"
#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш"
+msgstr "O'rnatish/Yangilash"
#: steps_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?"
+msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?"
#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
-msgstr "Ўрнатиш"
+msgstr "O'rnatish"
#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "%s ОТни янгилаш"
+msgstr "%s OTni yangilash"
#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
@@ -954,7 +956,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "%s учун кодлаш калити"
+msgstr "%s uchun kodlash kaliti"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
@@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "IDE"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "IDE'ни мослаш"
+msgstr "IDE'ni moslash"
#: steps_interactive.pm:231
#, c-format
@@ -989,23 +991,24 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Компакт-дискни алмаштиринг!\n"
+"Kompakt-diskni almashtiring!\n"
"\n"
-"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n"
-"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор "
-"қилиш\" тугмасини босинг."
+"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n"
+"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun "
+"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing."
#: steps_interactive.pm:350
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..."
+msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..."
#: steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
-msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)"
+msgstr ""
+"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)"
#: steps_interactive.pm:405
#, c-format
@@ -1017,47 +1020,47 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "Юклаш"
+msgstr "Yuklash"
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Сақлаш"
+msgstr "Saqlash"
#: steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Нотўғри файл"
+msgstr "Noto'g'ri fayl"
#: steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "KDE иш столи"
+msgstr "KDE ish stoli"
#: steps_interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME иш столи"
+msgstr "GNOME ish stoli"
#: steps_interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
-msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг"
+msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang"
#: steps_interactive.pm:521
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта"
+msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta"
#: steps_interactive.pm:536
#, c-format
msgid "Type of install"
-msgstr "Ўрнатишнинг тури"
+msgstr "O'rnatishning turi"
#: steps_interactive.pm:537
#, c-format
@@ -1065,73 +1068,73 @@ msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
-"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n"
-"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:"
+"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n"
+"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:"
#: steps_interactive.pm:540
#, c-format
msgid "With X"
-msgstr "X билан"
+msgstr "X bilan"
#: steps_interactive.pm:541
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)"
+msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)"
#: steps_interactive.pm:542
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)"
+msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)"
#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда"
+msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda"
#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда"
+msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:"
+msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
+msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Қайтадан уриниш"
+msgstr "Qaytadan urinish"
#: steps_interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Skip this package"
-msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин"
+msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin"
#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин"
+msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin"
#: steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш"
+msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish"
#: steps_interactive.pm:638
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s"
+msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s"
#: steps_interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш"
+msgstr "O'rnatishdan keyin moslash"
#: steps_interactive.pm:663
#, c-format
@@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Янгиланишлар"
+msgstr "Yangilanishlar"
#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
@@ -1155,49 +1158,50 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n"
-"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n"
-"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n"
-"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n"
+"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n"
+"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n"
+"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n"
+"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n"
"\n"
-"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n"
-"керак.\n"
+"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan "
+"bo'lishi\n"
+"kerak.\n"
"\n"
-"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?"
+"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
-"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа "
-"ўрнатилмоқда..."
+"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa "
+"o'rnatilmoqda..."
#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади."
+msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi."
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s %s'да"
+msgstr "%s %s'da"
#: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880
#: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Асбоб-ускуналар"
+msgstr "Asbob-uskunalar"
#: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Sound card"
-msgstr "Товуш карта"
+msgstr "Tovush karta"
#: steps_interactive.pm:902
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?"
+msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?"
#: steps_interactive.pm:904
#, c-format
@@ -1205,65 +1209,65 @@ msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
-"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf"
-"\" дастурини ишга туширинг"
+"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki "
+"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring"
#: steps_interactive.pm:906
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
-"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб "
-"кўринг."
+"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab "
+"ko'ring."
#: steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "График интерфейс"
+msgstr "Grafik interfeys"
#: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Тармоқ ва Интернет"
+msgstr "Tarmoq va Internet"
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Проксилар"
+msgstr "Proksilar"
#: steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "мосланган"
+msgstr "moslangan"
#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "Хавфсизлик даражаси"
+msgstr "Xavfsizlik darajasi"
#: steps_interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Файервол"
+msgstr "Fayervol"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "activated"
-msgstr "ишлаяпти"
+msgstr "ishlayapti"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "ўчирилган"
+msgstr "o'chirilgan"
#: steps_interactive.pm:981
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?"
+msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:1008
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..."
+msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..."
#: steps_interactive.pm:1018
#, c-format
@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?"
+msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
@@ -1292,18 +1296,18 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга "
-"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин."
+"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga "
+"faqat administrator murojaat qilishi mumkin."
#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг"
+msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying"
#: steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..."
+msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..."
#: steps_interactive.pm:1084
#, c-format
@@ -1312,24 +1316,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n"
+"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n"
"\n"
-"Ростдан чиқишни истайсизми?"
+"Rostdan chiqishni istaysizmi?"
#: steps_interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Табриклаймиз!"
+msgstr "Tabriklaymiz!"
#: steps_interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Ўчириб-ёқиш"
+msgstr "O'chirib-yoqish"
#: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш"
+msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish"
#: steps_interactive.pm:1104
#, c-format
@@ -1344,17 +1348,17 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Replay"
-msgstr "Қайтариш"
+msgstr "Qaytarish"
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Automated"
-msgstr "Автоматик"
+msgstr "Avtomatik"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Пакетлар танловини сақлаш"
+msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
@@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Пакетлар танловини сақлаш"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
-msgstr "Тил"
+msgstr "Til"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1374,129 +1378,129 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
-msgstr "Лицензия"
+msgstr "Litsenziya"
#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
-msgstr "Сичқонча"
+msgstr "Sichqoncha"
#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
-msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш"
+msgstr "Qattiq diskni aniqlash"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr "Ўрнатиш синфи"
+msgstr "O'rnatish sinfi"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
-msgstr "Тугматаг"
+msgstr "Tugmatag"
#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
-msgstr "Хавфсизлик"
+msgstr "Xavfsizlik"
#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
-msgstr "Дискни бўлиш"
+msgstr "Diskni bo'lish"
#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr "Форматлаш"
+msgstr "Formatlash"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш"
+msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
-msgstr "Ўрнатилмоқда"
+msgstr "O'rnatilmoqda"
#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
-msgstr "Фойдаланувчилар"
+msgstr "Foydalanuvchilar"
#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
-msgstr "Тармоқ"
+msgstr "Tarmoq"
#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
-msgstr "ОТ юклагичи"
+msgstr "OT yuklagichi"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
-msgstr "X серверини мослаш"
+msgstr "X serverini moslash"
#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
-msgstr "Ҳисобот"
+msgstr "Hisobot"
#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
-msgstr "Хизматлар"
+msgstr "Xizmatlar"
#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
-msgstr "Янгиланишлар"
+msgstr "Yangilanishlar"
#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Ҳаммаси"
+#~ msgstr "Hammasi"
#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "ТВ карта"
+#~ msgstr "TV karta"
diff --git a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po
index 0ff7e5243..bb47579bc 100644
--- a/perl-install/install/share/po/uz@Latn.po
+++ b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:155
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?"
+msgstr "Сизда қўшимча компакт-диск борми?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:158
@@ -33,48 +33,48 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n"
+"Ўрнатиш давомида қуйидаги манбадан фойдаланилади: %s.\n"
"\n"
"\n"
-"Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?"
+"Мосланиши керак бўлган қўшимча ўрнатиш манбаси борми?"
#: any.pm:166
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Kompakt-disk"
+msgstr "Компакт-диск"
#: any.pm:167
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
-msgstr "Tarmoq (HTTP)"
+msgstr "Тармоқ (HTTP)"
#: any.pm:168
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
-msgstr "Tarmoq (FTP)"
+msgstr "Тармоқ (FTP)"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr "Tarmoq (NFS)"
+msgstr "Тармоқ (NFS)"
#: any.pm:211
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr "Oynaning manzili (URL)"
+msgstr "Ойнанинг манзили (URL)"
#: any.pm:217
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
-msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak"
+msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши керак"
#: any.pm:228
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
-"aloqa o'rnatilmoqda..."
+"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
+"алоқа ўрнатилмоқда..."
#: any.pm:233
#, c-format
@@ -82,48 +82,48 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan "
-"aloqa o'rnatib bo'lmadi"
+"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан "
+"алоқа ўрнатиб бўлмади"
#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang"
+msgstr "Пакетларни олиш учун ойнани танланг"
#: any.pm:273
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr "NFS orqali o'rnatish"
+msgstr "NFS орқали ўрнатиш"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting"
+msgstr "NFS тўпламининг компьютер номини ва директорияни киритинг"
#: any.pm:278
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan"
+msgstr "Компьютернинг номи кўрсатилмаган"
#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
-msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak"
+msgstr "Директория \"/\" белги билан бошлаши керак"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr "NFS serverining xost nomi"
+msgstr "NFS серверининг хост номи"
#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Directory"
-msgstr "Direktoriya"
+msgstr "Директория"
#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr "Qo'shimcha"
+msgstr "Қўшимча"
#: any.pm:341
#, c-format
@@ -131,23 +131,23 @@ msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
-"Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri "
-"ko'rsatilganligini tekshiring."
+"Ойнада пакетлар рўйхатини топиб бўлмади. Манзил (URL) тўғри "
+"кўрсатилганлигини текширинг."
#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Аллақачон ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда..."
#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..."
+msgstr "Янгилашдан аввал пакетлар олиб ташланмоқда..."
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Янгилаш учун пакетлар қидирилмоқда..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:610
@@ -163,16 +163,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
-"Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n"
+"Қуйидаги сервер дастурлар ҳам ўрнатилади: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n"
-"Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n"
-"kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n"
-"holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n"
+"Бу сервер дастурлар ўрнатилиши билан улар ишга туширилади.\n"
+"Ҳозирча, улар билан боғлиқ бирорта ҳам хавфсизлик борасида муаммолар\n"
+"кузатилмаган, аммо уларнинг топилиш эҳтимоли ҳамиша мавжуд. Бундай\n"
+"ҳолатда, уларни иложи борича тезроқ янгилашингиз лозим.\n"
"\n"
"\n"
-"Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n"
+"Бу сервер дастурларни ростдан ҳам ўрнатишни истайсизми?\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:633
@@ -183,20 +183,20 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n"
+"Тизимни янгилаш учун қуйидаги пакетлар ўчирилади: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Davom etishni istaysizmi?\n"
+"Давом этишни истайсизми?\n"
#: any.pm:1055
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:"
+msgstr "Қуйидаги диск(лар)нинг номи ўзгартирилди:"
#: any.pm:1057
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr "%s (oldingi nomi %s)"
+msgstr "%s (олдинги номи %s)"
#: any.pm:1114
#, c-format
@@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "NFS"
#: any.pm:1133 steps_interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "Tarmoq"
+msgstr "Тармоқ"
#: any.pm:1137
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Iltimos to'plamni tanlang"
+msgstr "Илтимос тўпламни танланг"
#: any.pm:1153
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
+msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: any.pm:1157
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr "Ruxsat yo'q"
+msgstr "Рухсат йўқ"
#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr "NFS nomi noto'g'ri"
+msgstr "NFS номи нотўғри"
#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Noto'g'ri to'plam %s"
+msgstr "Нотўғри тўплам %s"
#: any.pm:1269
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi"
+msgstr "Скриншотларни дискни бўлишдан аввал олиб бўлмайди"
#: any.pm:1277
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
-"O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s"
+"Ўрнатиш тугаганидан кейин скриншотларни қуйидаги жойдан топиш мумкин: %s"
#: gtk.pm:119
#, c-format
msgid "Installation"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Moslash"
+msgstr "Мослаш"
#: install2.pm:165
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak"
+msgstr "Сиз %s'ни ҳам формат қилишингиз керак"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -275,58 +275,58 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n"
-"Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s"
+"Компьютернинг баъзи асбоб-ускунаси эркин бўлмаган драйверни талаб қилади.\n"
+"Улар ҳақида баъзи маълумотни қуйидаги жойдан олса бўлади: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda"
+msgstr "Тармоқ ишга туширилмоқда"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda"
+msgstr "Тармоқ ўчирилмоқда"
#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..."
+msgstr "%s файли ёзиб олинмоқда..."
#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda"
+msgstr "Баъзи пакетлардан дискка нусха олинмоқда"
#: media.pm:861
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Nusxa olish davom etmoqda"
+msgstr "Нусха олиш давом этмоқда"
#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr "bo'lishi shart"
+msgstr "бўлиши шарт"
#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "important"
-msgstr "muhim"
+msgstr "муҳим"
#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr "juda yaxshi"
+msgstr "жуда яхши"
#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "yaxshi"
+msgstr "яхши"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "maybe"
-msgstr "balki"
+msgstr "балки"
#: pkgs.pm:245
#, c-format
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Ish stantsiyasi"
+msgstr "Иш станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Idora stantsiyasi"
+msgstr "Идора станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
@@ -351,8 +351,8 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), "
-"elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
+"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (OpenOffice.org Writer, Kword), "
+"электрон жадваллар (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -360,33 +360,33 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron "
-"jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo"
+"Идора учун дастурлар: матн процессорлари (kword, abiword), электрон "
+"жадваллар (kspread, gnumeric), PDF кўрувчилар ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "O'yin stantsiyasi"
+msgstr "Ўйин станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo"
+msgstr "Овунчоқ дастурлар: аркада, стол ўйинлари, стратегия ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedia stantsiyasi"
+msgstr "Мултимедиа станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar"
+msgstr "Аудио ва видеони ўйнаш/таҳрирлаш учун дастурлар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Internet stantsiyasi"
+msgstr "Интернет станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
@@ -394,54 +394,54 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda "
-"sayr qilish uchun vositalar to'plami"
+"Хат-хабар, янгиликларни ўқиш ва жўнатиш (mutt, tin..) ва Интернетда сайр "
+"қилиш учун воситалар тўплами"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"
+msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar"
+msgstr "Турли протоколлар, шу жумлада SSH, учун клиентлар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar"
+msgstr "Компьютерни мослашни енгилаштириш учун воситалар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Konsol vositalari"
+msgstr "Консол воситалари"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar"
+msgstr "Таҳрирчилар, консоллар, файл воситалари, терминаллар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Tuzish"
+msgstr "Тузиш"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar"
+msgstr "C ва C++ тузиш кутубхоналари, воситалар ва хедер файллар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Qo'llanmalar"
+msgstr "Қўлланмалар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar"
+msgstr "Linux ва эркин дастурлар ҳақида китоблар ва Howto'лар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Veb-serveri"
+msgstr "Веб-сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
@@ -471,37 +471,37 @@ msgstr "Groupware"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab serveri"
+msgstr "Kolab сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Fayervol/Ruter"
+msgstr "Файервол/Рутер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Internet geytveyi"
+msgstr "Интернет гейтвэйи"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar"
+msgstr "Хат-хабар/Янгиликлар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri"
+msgstr "Postfix хат-хабар сервери, Inn янгиликлар сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Direktoriya serveri"
+msgstr "Директория сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP serveri"
+msgstr "FTP сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
@@ -516,27 +516,27 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "DNS va NIS"
+msgstr "DNS ва NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri"
+msgstr "Файл ва принтерни бўлишиш сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "NFS serveri, Samba serveri"
+msgstr "NFS сервери, Samba сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Ma'lumot bazasi"
+msgstr "Маълумот базаси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi"
+msgstr "PostgreSQL ва MySQL маълумот базаси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
@@ -551,49 +551,49 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Xat-xabar"
+msgstr "Хат-хабар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Postfix xat-xabar serveri"
+msgstr "Postfix хат-хабар сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi"
+msgstr "PostgreSQL ёки MySQL маълумот базаси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"
+msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri"
+msgstr "NFS сервери, SMB сервери, Proxy сервери, SSH сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Grafik muhit"
+msgstr "График муҳит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE stantsiyasi"
+msgstr "KDE станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit"
+msgstr "KDE - воситалар тўплами билан бирга асосий график муҳит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME stantsiyasi"
+msgstr "GNOME станцияси"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
@@ -601,33 +601,33 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat "
-"grafik muhit"
+"Фойдаланувчилар учун қулай дастурлар ва иш столи воситаларидан иборат график "
+"муҳит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "IceWm ish stoli"
+msgstr "IceWm иш столи"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Boshqa grafik ish stollari"
+msgstr "Бошқа график иш столлари"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ҳоказо"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "Vositalar"
+msgstr "Воситалар"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
-msgstr "SSH serveri"
+msgstr "SSH сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
@@ -637,28 +637,27 @@ msgstr "Webmin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri"
+msgstr "Webmin масофадан бошқариш сервери"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish"
+msgstr "Тармоқ воситалари/Назорат қилиш"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
-"Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳисоботчилари, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva yordamchilari"
+msgstr "Mandriva ёрдамчилари"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar"
+msgstr "Серверни мослаш учун ёрдамчилар"
#: steps.pm:85
#, c-format
@@ -675,25 +674,25 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n"
-"Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n"
-"Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" "
-"buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n"
+"Баъзи бир муҳим пакетлар тўғри ўрнатилмади.\n"
+"Сизнинг компакт-диск ускунангизда ёки компакт-дискингизда хато бор.\n"
+"Компакт-дискни ўрнатилган компьютерда \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" буйруғи "
+"билан текшириб кўринг.\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n"
+msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s"
+msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> banddan-bandga"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> банддан-бандга"
#: steps_gtk.pm:189
#, c-format
@@ -708,52 +707,52 @@ msgstr ""
#: steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash"
+msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича танлаш"
#: steps_gtk.pm:277 steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash"
+msgstr "Пакетларни биттама-битта танлаш"
#: steps_gtk.pm:299 steps_interactive.pm:507
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Jami: %d / %d Mb"
+msgstr "Жами: %d / %d Мб"
#: steps_gtk.pm:344
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "Yomon paket"
+msgstr "Ёмон пакет"
#: steps_gtk.pm:346
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Versiyasi: "
+msgstr "Версияси: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Hajmi: "
+msgstr "Ҳажми: "
#: steps_gtk.pm:347
#, c-format
msgid "%d KB\n"
-msgstr "%d Kb\n"
+msgstr "%d Кб\n"
#: steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Muhimligi: "
+msgstr "Муҳимлиги: "
#: steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
-msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz"
+msgstr "Бу пакетни танлолмайсиз/танлашни бекор қилолмайсиз"
#: steps_gtk.pm:386
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s yetishmagani uchun"
+msgstr "%s етишмагани учун"
#: steps_gtk.pm:387
#, c-format
@@ -768,7 +767,7 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
+msgstr "%s'ни қолдириш учун"
#: steps_gtk.pm:394
#, c-format
@@ -776,109 +775,108 @@ msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
-"Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas."
+"Бу пакетни танлолмайсиз, чунки уни ўрнатиш учун етарли жой мавжуд эмас."
#: steps_gtk.pm:397
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi"
+msgstr "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади"
#: steps_gtk.pm:398
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi."
+msgstr "Қуйидаги пакетлар олиб ташланилади."
#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr ""
-"Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi."
+msgstr "Бу ўрнатилиши шарт бўлган пакет, уни танлашни бекор қилиб бўлмайди."
#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan."
+msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У аллақачон ўрнатилган."
#: steps_gtk.pm:427
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart."
+msgstr "Бу пакетни танлашни бекор қилолмайсиз. У янгиланиши шарт."
#: steps_gtk.pm:431
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
+msgstr "Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш"
#: steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: steps_gtk.pm:436
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash"
+msgstr "Танланганни юклаш/сақлаш"
#: steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda"
+msgstr "Пакетлар танлови янгиланмоқда"
#: steps_gtk.pm:442
#, c-format
msgid "Minimal install"
-msgstr "Minimal o'rnatish"
+msgstr "Минимал ўрнатиш"
#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
+msgstr "Дастурлар бошқаруви"
#: steps_gtk.pm:456 steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang"
+msgstr "Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларни танланг"
#: steps_gtk.pm:473 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
-msgstr "O'rnatilmoqda"
+msgstr "Ўрнатилмоқда"
#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "No details"
-msgstr "Tafsilotlarsiz"
+msgstr "Тафсилотларсиз"
#: steps_gtk.pm:514
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "Qolgan vaqt "
+msgstr "Қолган вақт "
#: steps_gtk.pm:515
#, c-format
msgid "Estimating"
-msgstr "Chamalanmoqda"
+msgstr "Чамаланмоқда"
#: steps_gtk.pm:542
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d-ta paket"
+msgstr[0] "%d-та пакет"
#: steps_gtk.pm:588 steps_interactive.pm:782 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
-msgstr "Hisobot"
+msgstr "Ҳисобот"
#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
msgid "Configure"
-msgstr "Moslash"
+msgstr "Мослаш"
#: steps_gtk.pm:622 steps_interactive.pm:778 steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "not configured"
-msgstr "moslanmagan"
+msgstr "мосланмаган"
#: steps_gtk.pm:658 steps_interactive.pm:278
#, c-format
@@ -886,8 +884,8 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-"Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n"
-"Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi."
+"Қуйидаги ўрнатиш манбалари аниқланди.\n"
+"Фақат танланган манбалар ўрнатиш учун ишлатилади."
#: steps_gtk.pm:667 steps_interactive.pm:284
#, c-format
@@ -897,51 +895,51 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga "
-"nusxa olish mumkin.\n"
-"O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi."
+"Ўрнатишдан аввал компакт-дисклардаги пакетлардан компьютернинг дискига нусха "
+"олиш мумкин.\n"
+"Ўрнатиш тўлиқ тугагандан сўнг улар тизимга маълум бўлади."
#: steps_gtk.pm:669 steps_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Butun diskdan nusxa olish"
+msgstr "Бутун дискдан нусха олиш"
#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
-msgstr "Xato ro'y berdi"
+msgstr "Хато рўй берди"
#: steps_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."
+msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."
#: steps_interactive.pm:99
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati"
+msgstr "Мавжуд бўлган тугматагларнинг тўлиқ рўйхати"
#: steps_interactive.pm:129
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "O'rnatish/Yangilash"
+msgstr "Ўрнатиш/Янгилаш"
#: steps_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?"
+msgstr "Бу ўрнатишми ёки янгилашми?"
#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
-msgstr "%s OTni yangilash"
+msgstr "%s ОТни янгилаш"
#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
@@ -956,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "%s uchun kodlash kaliti"
+msgstr "%s учун кодлаш калити"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
@@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "IDE"
#: steps_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
-msgstr "IDE'ni moslash"
+msgstr "IDE'ни мослаш"
#: steps_interactive.pm:231
#, c-format
@@ -991,24 +989,23 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Kompakt-diskni almashtiring!\n"
+"Компакт-дискни алмаштиринг!\n"
"\n"
-"Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n"
-"Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun "
-"\"Bekor qilish\" tugmasini bosing."
+"Илтимос '%s' белгили компакт-дискни қўйинг ва \"Ок\" тугмасини босинг.\n"
+"Агар у сизда бўлмаса, бу компакт-дискдан ўрнатишни бекор қилиш учун \"Бекор "
+"қилиш\" тугмасини босинг."
#: steps_interactive.pm:350
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..."
+msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда..."
#: steps_interactive.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)"
+msgstr "Тизимда ўрнатиш ёки янгилаш учун етарли жой қолмади (%d Мб > %d Мб)"
#: steps_interactive.pm:405
#, c-format
@@ -1020,47 +1017,47 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "Yuklash"
+msgstr "Юклаш"
#: steps_interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Saqlash"
+msgstr "Сақлаш"
#: steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Noto'g'ri fayl"
+msgstr "Нотўғри файл"
#: steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "KDE ish stoli"
+msgstr "KDE иш столи"
#: steps_interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ish stoli"
+msgstr "GNOME иш столи"
#: steps_interactive.pm:433
#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "Boshqa"
+msgstr "Бошқа"
#: steps_interactive.pm:436
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom"
-msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang"
+msgstr "Қуйидаги рўйхатдан ўрнатиладиган дастурлар гуруҳини танланг"
#: steps_interactive.pm:521
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta"
+msgstr "Танланган ҳажм мавжуд бўлган бўш жойдан катта"
#: steps_interactive.pm:536
#, c-format
msgid "Type of install"
-msgstr "O'rnatishning turi"
+msgstr "Ўрнатишнинг тури"
#: steps_interactive.pm:537
#, c-format
@@ -1068,73 +1065,73 @@ msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
-"Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n"
-"Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:"
+"Сиз ҳеч қандай пакетлар гуруҳини танламадингиз.\n"
+"Илтимос сиз истаган минимал ўрнатишни танланг:"
#: steps_interactive.pm:540
#, c-format
msgid "With X"
-msgstr "X bilan"
+msgstr "X билан"
#: steps_interactive.pm:541
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)"
+msgstr "Асосий қўлланмалар билан (тавсия қилинади!)"
#: steps_interactive.pm:542
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)"
+msgstr "Ҳақиқий минимал ўрнатиш (хусусан urpmi'сиз)"
#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda"
+msgstr "Ўрнатишга тайёрланмоқда"
#: steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda"
+msgstr "%s пакети ўрнатилмоқда"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:"
+msgstr "Қуйидаги пакетларни саралашда хато рўй берди:"
#: steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"
+msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:632
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Qaytadan urinish"
+msgstr "Қайтадан уриниш"
#: steps_interactive.pm:633
#, c-format
msgid "Skip this package"
-msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin"
+msgstr "Бу пакетга эътибор берилмасин"
#: steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin"
+msgstr "\"%s\" тўпламидан ҳамма пакетларга эътибор берилмасин"
#: steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish"
+msgstr "Ўрнатиш манбаларни ва пакетларни танлашга қайтиш"
#: steps_interactive.pm:638
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s"
+msgstr "Қуйидаги пакетни ўрнатишда хато рўй берди: %s"
#: steps_interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "O'rnatishdan keyin moslash"
+msgstr "Ўрнатишдан кейин мослаш"
#: steps_interactive.pm:663
#, c-format
@@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Yangilanishlar"
+msgstr "Янгиланишлар"
#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
@@ -1158,50 +1155,49 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n"
-"Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n"
-"yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n"
-"xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n"
+"Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n"
+"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n"
+"янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n"
+"хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n"
"\n"
-"Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan "
-"bo'lishi\n"
-"kerak.\n"
+"Бу пакетларни ёзиб олиш учун сизда Интернет билан алоқа ўрнатилган бўлиши\n"
+"керак.\n"
"\n"
-"Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?"
+"Янгиланишларни ўрнатишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
-"Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa "
-"o'rnatilmoqda..."
+"Мавжуд бўлган пакетларнинг рўйхатини олиш учун ойна билан алоқа "
+"ўрнатилмоқда..."
#: steps_interactive.pm:719
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi."
+msgstr "Ойна (%s)билан алоқа ўрнатиб бўлмади."
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:825
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s %s'da"
+msgstr "%s %s'да"
#: steps_interactive.pm:859 steps_interactive.pm:866 steps_interactive.pm:880
#: steps_interactive.pm:898 steps_interactive.pm:913
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Asbob-uskunalar"
+msgstr "Асбоб-ускуналар"
#: steps_interactive.pm:881 steps_interactive.pm:899
#, c-format
msgid "Sound card"
-msgstr "Tovush karta"
+msgstr "Товуш карта"
#: steps_interactive.pm:902
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?"
+msgstr "Сизда ISA товуш картаси борми?"
#: steps_interactive.pm:904
#, c-format
@@ -1209,65 +1205,65 @@ msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
-"O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki "
-"\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring"
+"Ўрнатишдан кейин, товуш картангизни мослаш учун, \"sndconfig\" ёки \"alsaconf"
+"\" дастурини ишга туширинг"
#: steps_interactive.pm:906
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
-"Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab "
-"ko'ring."
+"Товуш картаси топилмади. Ўрнатишдан кейин \"harddrake\" дастурини синаб "
+"кўринг."
#: steps_interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "Grafik interfeys"
+msgstr "График интерфейс"
#: steps_interactive.pm:921 steps_interactive.pm:932
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Tarmoq va Internet"
+msgstr "Тармоқ ва Интернет"
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Proksilar"
+msgstr "Проксилар"
#: steps_interactive.pm:934
#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "moslangan"
+msgstr "мосланган"
#: steps_interactive.pm:944
#, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "Xavfsizlik darajasi"
+msgstr "Хавфсизлик даражаси"
#: steps_interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Fayervol"
+msgstr "Файервол"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "activated"
-msgstr "ishlayapti"
+msgstr "ишлаяпти"
#: steps_interactive.pm:967
#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "o'chirilgan"
+msgstr "ўчирилган"
#: steps_interactive.pm:981
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?"
+msgstr "Сиз X'ни мосламадингиз. Ростдан буни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:1008
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..."
+msgstr "ОТ юклагичи тайёрланмоқда..."
#: steps_interactive.pm:1018
#, c-format
@@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?"
+msgstr "aboot дастуридан фойдаланишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
@@ -1296,18 +1292,18 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga "
-"faqat administrator murojaat qilishi mumkin."
+"Ушбу хавфсизлик даража қўлланилганда дискнинг Windows қисмидаги файлларга "
+"фақат администратор мурожаат қилиши мумкин."
#: steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying"
+msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг"
#: steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..."
+msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда..."
#: steps_interactive.pm:1084
#, c-format
@@ -1316,24 +1312,24 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n"
+"Баъзи ўрнатиш босқичлари бажарилмади.\n"
"\n"
-"Rostdan chiqishni istaysizmi?"
+"Ростдан чиқишни истайсизми?"
#: steps_interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Tabriklaymiz!"
+msgstr "Табриклаймиз!"
#: steps_interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "O'chirib-yoqish"
+msgstr "Ўчириб-ёқиш"
#: steps_interactive.pm:1102 steps_interactive.pm:1103
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish"
+msgstr "Авто-ўрнатиш дискетни яратиш"
#: steps_interactive.pm:1104
#, c-format
@@ -1348,17 +1344,17 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Replay"
-msgstr "Qaytarish"
+msgstr "Қайтариш"
#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Automated"
-msgstr "Avtomatik"
+msgstr "Автоматик"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"
+msgstr "Пакетлар танловини сақлаш"
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
@@ -1366,7 +1362,7 @@ msgstr "Paketlar tanlovini saqlash"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
-msgstr "Til"
+msgstr "Тил"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1378,129 +1374,129 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
-msgstr "Litsenziya"
+msgstr "Лицензия"
#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
-msgstr "Sichqoncha"
+msgstr "Сичқонча"
#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
-msgstr "Qattiq diskni aniqlash"
+msgstr "Қаттиқ дискни аниқлаш"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr "O'rnatish sinfi"
+msgstr "Ўрнатиш синфи"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
-msgstr "Tugmatag"
+msgstr "Тугматаг"
#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
-msgstr "Xavfsizlik"
+msgstr "Хавфсизлик"
#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
-msgstr "Diskni bo'lish"
+msgstr "Дискни бўлиш"
#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr "Formatlash"
+msgstr "Форматлаш"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash"
+msgstr "Ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлаш"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
-msgstr "O'rnatilmoqda"
+msgstr "Ўрнатилмоқда"
#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
-msgstr "Foydalanuvchilar"
+msgstr "Фойдаланувчилар"
#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
-msgstr "Tarmoq"
+msgstr "Тармоқ"
#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
-msgstr "OT yuklagichi"
+msgstr "ОТ юклагичи"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
-msgstr "X serverini moslash"
+msgstr "X серверини мослаш"
#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
-msgstr "Hisobot"
+msgstr "Ҳисобот"
#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
-msgstr "Xizmatlar"
+msgstr "Хизматлар"
#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
-msgstr "Yangilanishlar"
+msgstr "Янгиланишлар"
#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Hammasi"
+#~ msgstr "Ҳаммаси"
#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "TV karta"
+#~ msgstr "ТВ карта"