diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-01-16 10:41:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-01-16 10:41:16 +0000 |
commit | d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1 (patch) | |
tree | a01ead062fe38aa5f6f054499e9ca44506c6b179 /perl-install/install/share/po/pt_BR.po | |
parent | dabdfaebfbbadaa24ee2b50ab4c1df910aea30d7 (diff) | |
download | drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar.gz drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar.bz2 drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.tar.xz drakx-d7c4fa286d9d9ebea3c9ee146950674f831643f1.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pt_BR.po | 85 |
1 files changed, 49 insertions, 36 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po index c64e9fa77..14ac59661 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-01 19:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:34-0200\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <en@li.org>\n" @@ -30,31 +30,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../advertising/IM_flash.pl:1 -#, c-format -msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "Seu desktop em um Pendrive USB" - -#: ../../advertising/IM_free09.pl:1 -#, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source" - -#: ../../advertising/IM_one09.pl:1 -#, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mandriva One" - -#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 -#, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Um Desktop Mandriva Linux completo, com suporte" - -#: ../../advertising/IM_range09.pl:1 -#, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" - #: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" @@ -106,15 +81,20 @@ msgstr "URL deve começar com ftp:// ou http://" #: any.pm:180 #, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Contactando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de servidores disponíveis..." +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Contactando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de servidores " +"disponíveis..." #: any.pm:185 #, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "Falha contactando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores disponíveis" +msgstr "" +"Falha contactando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores " +"disponíveis" #: any.pm:195 #, c-format @@ -161,7 +141,9 @@ msgstr "Adicional" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Não encontro uma lista de pacotes neste servidor. Verifique se a localização está correta." +msgstr "" +"Não encontro uma lista de pacotes neste servidor. Verifique se a localização " +"está correta." #: any.pm:328 #, c-format @@ -587,7 +569,8 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:98 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" +msgstr "" +"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, c-format @@ -659,7 +642,9 @@ msgstr "Estação de Trabalho KDE" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "O ambiente de trabalho KDE, sua área de trabalho básica acompanhada por uma coleção extra de ferramentas" +msgstr "" +"O ambiente de trabalho KDE, sua área de trabalho básica acompanhada por uma " +"coleção extra de ferramentas" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format @@ -671,7 +656,8 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" +msgstr "" +"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" #: share/meta-task/compssUsers.pl:145 #, c-format @@ -716,7 +702,8 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format @@ -1309,7 +1296,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: steps_interactive.pm:726 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" +msgstr "" +"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" #: steps_interactive.pm:754 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1371,7 +1359,8 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:940 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" +msgstr "" +"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" #: steps_interactive.pm:948 #, c-format @@ -1615,3 +1604,27 @@ msgid "" "Exit" msgstr "Sair" +#: ../../advertising/IM_flash.pl:1 +#, c-format +msgid "Your desktop on a USB key" +msgstr "Seu desktop em um Pendrive USB" + +#: ../../advertising/IM_free09.pl:1 +#, c-format +msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source" + +#: ../../advertising/IM_one09.pl:1 +#, c-format +msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mandriva One" + +#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 +#, c-format +msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgstr "Um Desktop Mandriva Linux completo, com suporte" + +#: ../../advertising/IM_range09.pl:1 +#, c-format +msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" |