diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/share/po/ja.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ja.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ja.po | 1617 |
1 files changed, 1617 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ja.po b/perl-install/install/share/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..73f53a66e --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/ja.po @@ -0,0 +1,1617 @@ +# translation of DrakX.po to Japanese +# Drakbootdisk Japanese translation +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: any.pm:159 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "他に補助的なメディアがありますか?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"次のインストールメディアを検出しました: %s \n" +"\n" +"\n" +"他に設定するメディアはありますか?" + +#: any.pm:170 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "ネットワーク (HTTP)" + +#: any.pm:172 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "ネットワーク (FTP)" + +#: any.pm:173 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "ネットワーク (NFS)" + +#: any.pm:212 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "ミラーの URL" + +#: any.pm:218 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "URL は ftp:// または http:// で始まらなければなりません" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Mandriva Linux のサイトに接続してミラーのリストを取得しています..." + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"mirrors" +msgstr "" +"Mandriva Linux ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを" +"取得できませんでした" + +#: any.pm:244 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "パッケージを取得するミラーを選択" + +#: any.pm:274 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "NFS の設定" + +#: any.pm:275 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "NFS メディアのホスト名とディレクトリを入力してください" + +#: any.pm:279 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "ホスト名がありません" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "ディレクトリは \"/\" で始まらなければなりません" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "NFS マウントのホスト名" + +#: any.pm:285 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "補助" + +#: any.pm:342 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"パッケージリストのファイルが見つかりません。ミラーの場所が正しいか確認してく" +"ださい。" + +#: any.pm:376 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "インストール済みパッケージを探しています..." + +#: any.pm:383 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "アップグレードする前にパッケージを削除しています..." + +#: any.pm:426 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "更新するパッケージを探しています..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:636 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" +"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" +"to upgrade as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" +"以下のサーバを選択されました: %s\n" +"\n" +"\n" +"これらのサーバはデフォルトで起動されます。現在、既知のセキュリティ問題\n" +"はありませんが、新たに発見されるかもしれません。その場合は、できるだけ\n" +"早急にアップグレードしてください。\n" +"\n" +"\n" +"本当にこれらのサーバをインストールしますか?\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"システムを更新するため以下のパッケージを削除します: %s\n" +"\n" +"\n" +"これらのパッケージを削除してよろしいですか?\n" + +#: any.pm:1081 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "次のディスクの名前は変更されました:" + +#: any.pm:1083 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (変更前の名前は %s)" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: any.pm:1163 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "メディアを選んでください" + +#: any.pm:1179 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" + +#: any.pm:1183 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "アクセス許可がありません" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "不正な NFS 名" + +#: any.pm:1252 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "不正なメディア %s" + +#: any.pm:1294 +#, c-format +msgid "Can not make screenshots before partitioning" +msgstr "パーティション設定が終わるまでスクリーンショットは撮れません" + +#: any.pm:1301 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "" +"スクリーンショットは %s にあります。インストール後に利用可能になります。" + +#: gtk.pm:136 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "インストール" + +#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#: install2.pm:165 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "%s もフォーマットしてください" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n" +"詳しくは以下をご参照ください: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "ネットワークを確立" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "ネットワークを切断" + +#: media.pm:697 media.pm:706 +#, c-format +msgid "Downloading file %s..." +msgstr "ファイル %s をダウンロード中..." + +#: media.pm:798 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "後で利用するためにパッケージをディスクにコピー" + +#: media.pm:851 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "コピーしています" + +#: pkgs.pm:27 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "必須" + +#: pkgs.pm:28 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "重要" + +#: pkgs.pm:29 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "優秀" + +#: pkgs.pm:30 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "秀" + +#: pkgs.pm:31 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "可" + +#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3 +#, c-format +msgid "Arkeia" +msgstr "Arkeia" + +#: share/advertising/FLATOUT.pl:3 +#, c-format +msgid "Flatout" +msgstr "Flatout" + +#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3 +#, c-format +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: share/advertising/IM_3D.pl:3 +#, c-format +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3 +#, c-format +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: share/advertising/IM_CRM.pl:3 +#, c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3 +#, c-format +msgid "2007 product line" +msgstr "2007 製品ライン" + +#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Invictus ファイアウォール" + +#: share/advertising/IM_ONE.pl:3 +#, c-format +msgid "Discovery Live Mode" +msgstr "Discovery ライブモード" + +#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3 +#, c-format +msgid "How to register" +msgstr "製品登録" + +#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3 +#, c-format +msgid "Rpmdrake 2" +msgstr "Rpmdrake 2" + +#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Online Services" +msgstr "Mandriva Online サービス" + +#: share/advertising/IM_THEME.pl:3 +#, c-format +msgid "New Theme" +msgstr "新しいテーマ" + +#: share/advertising/IM_web2.pl:3 +#, c-format +msgid "Web 2.0" +msgstr "Web 2.0" + +#: share/advertising/Kaspersky.pl:3 +#, c-format +msgid "Kaspersky" +msgstr "Kaspersky" + +#: share/advertising/LinDVD.pl:3 +#, c-format +msgid "LinDVD" +msgstr "LinDVD" + +#: share/advertising/Skype.pl:3 +#, c-format +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3 +#, c-format +msgid "Transgaming/Cedega" +msgstr "Transgaming/Cedega" + +#: share/advertising/VPN.pl:3 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "ワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:25 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "オフィスワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"オフィスソフト: ワープロ (OpenOffice.org Writer, Kword), 表計算 (OpenOffice." +"org Calc, Kspread), PDF ビューアなど" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:28 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"オフィスソフト: ワープロ (kword,abiword), 表計算 (kspread,gnumeric), PDF " +"ビューアなど" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "ゲームステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:34 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "ゲームプログラム: アーケードゲーム, ボードゲーム, 戦略ゲームなど" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "マルチメディアステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "サウンドと動画の再生/編集ソフト" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "インターネットステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "メールとニュースの送受信用ツール (mutt,tin..) とウェブブラウズ用ツール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "ネットワーク (クライアント)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:50 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "ssh などの各種プロトコル用クライアント" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "コンピュータの設定を簡単にするツール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "コンソールツール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:60 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "エディタ, シェル, ファイル関連ツール, ターミナル" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "開発用" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "C/C++ の開発ライブラリ, プログラム, include ファイル" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメント" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Linux/フリーソフト関連の文書とHowto" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base, サードパーティのアプリケーションをサポート" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Web サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "グループウェア" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolabサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "ファイアウォール/ルータ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "インターネットゲートウェイ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "メール/ニュース" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Postfix メールサーバ, Inn ニュースサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "ディレクトリサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "ドメイン名/ネットワークインフォメーションサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "ファイル/プリンタ共有サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "NFS サーバ/Samba サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "データベース" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "PostgreSQL/MySQLデータベースサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "メール" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfix メールサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:130 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "PostgreSQL/MySQL データベースサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:137 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "ネットワークコンピュータサーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "NFS サーバ, SMB サーバ, プロキシサーバ, SSH サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "グラフィカル環境" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE ワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:147 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "KDE - さまざまなツールを含む定番グラフィカル環境" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:151 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME ワークステーション" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "使いやすいアプリケーションとデスクトップツールを含むグラフィカル環境" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:155 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "IceWm デスクトップ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "その他のグラフィカルデスクトップ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm など" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:183 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "ユーティリティ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Webmin リモート設定サーバ" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "ネットワークユーティリティ/モニタリング" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:196 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "モニタリングツール, プロセス管理, tcpdump, nmap..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:200 +#, c-format +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Mandriva ウィザード" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "サーバ設定ウィザード" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"エラーが発生しました。しかし対処する方法がわかりません。\n" +"自己責任で続けてください。" + +#: steps.pm:426 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"重要なパッケージがインストールされませんでした。\n" +"CD-ROM ドライブか CD-ROM に問題があります。\n" +"'rpm -qpl media/main/*.rpm' コマンドで CD-ROM をチェックしてください。\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "%s を開始\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Mandriva Linux のインストール %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 項目間を移動" + +#: steps_gtk.pm:195 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"システムのリソースが十分でないため、Mandriva Linux のインストール中に\n" +"問題が発生する可能性があります。その場合は次の要領でテキストモードによる\n" +"インストールを試してみてください。\n" +"CD-ROM から起動 -> F1 を押す -> 'text' と入力" + +#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "パッケージグループを選択" + +#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "パッケージを個別に選択" + +# Changed "total size" to "total", due to problem of available +# space on screen. +#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "合計: %d/%d MB" + +#: steps_gtk.pm:313 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "不正なパッケージ" + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "バージョン: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "サイズ: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:317 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "重要性: " + +#: steps_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "You can not select/unselect this package" +msgstr "このパッケージの選択/非選択は変更できません" + +#: steps_gtk.pm:355 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "%s がないために" + +#: steps_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "%s が依存を満たしていないために" + +#: steps_gtk.pm:357 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "%s をアップグレードするために" + +#: steps_gtk.pm:358 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "%s を維持するために" + +#: steps_gtk.pm:363 +#, c-format +msgid "" +"You can not select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"このパッケージは選択できません。インストールに必要な空き容量がありません。" + +#: steps_gtk.pm:366 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "以下のパッケージをインストールします" + +#: steps_gtk.pm:367 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "以下のパッケージを削除します" + +#: steps_gtk.pm:392 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" +msgstr "これは必須パッケージです。選択を解除することはできません。" + +#: steps_gtk.pm:394 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It is already installed" +msgstr "このパッケージの選択は解除できません。既にインストールされています。" + +#: steps_gtk.pm:396 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "このパッケージの選択は解除できません。アップグレードが必要です。" + +#: steps_gtk.pm:400 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "自動的に選択されたパッケージを表示" + +#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "選択を読み込む/保存する" + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "パッケージの選択を更新" + +#: steps_gtk.pm:411 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "最小インストール" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "ソフトウェアの管理" + +#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "インストールするパッケージを選んでください" + +#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "インストール中" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "詳細なし" + +#: steps_gtk.pm:483 +#, c-format +msgid "Time remaining " +msgstr "残り時間 " + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "Estimating" +msgstr "試算しています" + +#: steps_gtk.pm:511 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d 個のパッケージ" + +#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "まとめ" + +#: steps_gtk.pm:570 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "設定" + +#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "設定されていません" + +#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"次のインストールメディアを検出しました。\n" +"使用しないものがあればここで選択を解除してください。" + +#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"インストールする前に CD の内容をハードドライブにコピーすることも可能です。\n" +"そうするとインストーラはハードドライブからインストールを続けます。コピーされ" +"たパッケージはインストール完了後も利用できます。" + +#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "CD 全体をコピー" + +#: steps_interactive.pm:38 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "エラーが発生しました" + +#: steps_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "キーボードの配列を選んでください" + +#: steps_interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards" +msgstr "利用可能なすべてのキーボードのリスト" + +#: steps_interactive.pm:128 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "インストール/更新" + +#: steps_interactive.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "インストールか更新を選んでください" + +#: steps_interactive.pm:135 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "%s を更新" + +#: steps_interactive.pm:148 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "%s の暗号鍵" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "IDE を設定" + +#: steps_interactive.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"1 MB のブートストラップ用の空き容量がありません。インストールを続けますが、シ" +"ステムを起動するには、DiskDrake でブートストラップパーティションを作成する必" +"要があります。" + +#: steps_interactive.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"PPC PReP ブートストラップを作成する必要があります。インストールを続けますが、" +"システムを起動するには、DiskDrake でブートストラップパーティションを作成する" +"必要があります。" + +#: steps_interactive.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"CD-ROM を交換してください。\n" +"\"%s\" という CD-ROM をドライブに入れて「OK」を押してください。\n" +"お持ちでない場合は「キャンセル」を押してください。" + +#: steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "利用可能なパッケージを探しています..." + +#: steps_interactive.pm:349 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" +"dMB > %dMB)" +msgstr "" +"あなたのシステムにはインストールまたはアップグレードに必要な空き容量がありま" +"せん (%dMB > %dMB)" + +#: steps_interactive.pm:385 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"パッケージの選択を読み込むか保存するかを選んでください。\n" +"形式は auto_install で生成されたファイルと同じです。" + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "読み込む" + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "保存する" + +#: steps_interactive.pm:395 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "不正なファイル" + +#: steps_interactive.pm:468 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "指定されたサイズが空き容量を超えています" + +#: steps_interactive.pm:483 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "インストールの種類" + +#: steps_interactive.pm:484 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"パッケージグループが選択されていません。\n" +"インストールする最低限のものを選んでください:" + +#: steps_interactive.pm:487 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "X を使う" + +#: steps_interactive.pm:488 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "基本的なドキュメントを入れる (推奨)" + +#: steps_interactive.pm:489 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "最小限のインストール (urpmi も含まれません)" + +#: steps_interactive.pm:528 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: steps_interactive.pm:544 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "インストールの準備" + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "パッケージ %s をインストール" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "パッケージを並べ替え中にエラーが発生:" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "続けますか?" + +#: steps_interactive.pm:580 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: steps_interactive.pm:581 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "このパッケージを飛ばす" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "メディア %s のすべてのパッケージを飛ばす" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "メディアとパッケージの選択に戻る" + +#: steps_interactive.pm:586 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "パッケージ %s のインストール中にエラーが発生しました。" + +#: steps_interactive.pm:604 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "インストール後の設定" + +#: steps_interactive.pm:611 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "更新モジュールメディアがドライブ %s に入っていることを確認してください" + +#: steps_interactive.pm:638 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: steps_interactive.pm:639 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"更新されたパッケージをダウンロードすることができます。これらのパッケージは\n" +"ディストリビューション公開後に更新されたものです。セキュリティ問題や不具合\n" +"の修正が含まれています。\n" +"\n" +"パッケージのダウンロードにはインターネット接続が必要です。\n" +"\n" +"更新されたパッケージをインストールしますか?" + +#: steps_interactive.pm:660 +#, c-format +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +msgstr "ミラーに接続して利用可能なパッケージのリストを取得しています..." + +#: steps_interactive.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "ミラー %s に接続できません" + +#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821 +#: steps_interactive.pm:832 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" + +#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "サウンドカード" + +#: steps_interactive.pm:809 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "ISA サウンドカードをお使いですか?" + +#: steps_interactive.pm:811 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"インストール後に alsaconf か sndconfig を実行してサウンドカードを設定してくだ" +"さい。" + +#: steps_interactive.pm:813 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"サウンドカードが見つかりません。インストール後に harddrake で再度設定を試みて" +"ください。" + +#: steps_interactive.pm:822 +#, c-format +msgid "TV card" +msgstr "テレビカード" + +#: steps_interactive.pm:833 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "グラフィカルインターフェース" + +#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "ネットワークとインターネット" + +#: steps_interactive.pm:851 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "プロキシ" + +#: steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "設定済み" + +#: steps_interactive.pm:862 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "セキュリティレベル" + +#: steps_interactive.pm:876 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "ファイアウォール" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "有効" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "無効" + +#: steps_interactive.pm:891 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "起動" + +#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 +#: steps_interactive.pm:895 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s の %1$s" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "X が設定されていません。本当によろしいですか?" + +#: steps_interactive.pm:967 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "ブートローダを準備中..." + +#: steps_interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"OldWorld もしくは不明なアーキテクチャのマシンをお使いのようです。このマシンで" +"は yaboot は動きません。インストールを続けますが、マシンを起動するには、" +"BootX もしくは他の方法が必要です。'root fs' のカーネル引数は 'root=%s' です。" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "aboot を使いますか?" + +#: steps_interactive.pm:986 +#, c-format +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"aboot をインストール中にエラーが発生しました。\n" +"最初のパーティションを破壊しますが、強制的にインストールしますか?" + +#: steps_interactive.pm:1003 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"このセキュリティレベルでは、Windows パーティションのファイルへのアクセスが管" +"理者のみに限定されます。" + +#: steps_interactive.pm:1032 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "空のフロッピーをドライブ %s に入れてください" + +#: steps_interactive.pm:1034 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "インストール自動化フロッピーを作成中..." + +#: steps_interactive.pm:1045 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"一部の設定が完了していません。\n" +"\n" +"本当に終了しますか?" + +#: steps_interactive.pm:1055 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "おめでとうございます" + +#: steps_interactive.pm:1059 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "再起動" + +#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "Generate auto install floppy" +msgstr "インストール自動化フロッピーを作成" + +#: steps_interactive.pm:1065 +#, c-format +msgid "" +"The auto install can be fully automated if wanted,\n" +"in that case it will take over the hard drive!!\n" +"(this is meant for installing on another box).\n" +"\n" +"You may prefer to replay the installation.\n" +msgstr "" +"「自動」はインストールを完全に自動化することができます。\n" +"この場合ハードドライブの内容がすべて書き換えられます。\n" +"(別のマシンにインストールするためのものです。)\n" +"\n" +"インストールの「再現」を利用されたほうがいいかもしれません。\n" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "再現" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "自動" + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "パッケージの選択を保存する" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "言語を選択" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "ライセンス" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "マウス" + +#: steps_list.pm:19 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "ハードドライブを検出" + +#: steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "インストールクラス" + +#: steps_list.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "キーボード" + +#: steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "セキュリティ" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "パーティションの設定" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "フォーマット" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "パッケージの選択" + +#: steps_list.pm:26 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "インストール中" + +#: steps_list.pm:27 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Authentication" +msgstr "認証" + +#: steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "ユーザ" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "ネットワーク" + +#: steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "ブートローダ" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "X を設定" + +#: steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "まとめ" + +#: steps_list.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "サービス" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "更新" + +#: steps_list.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "終了" + +#~ msgid "(%d package, %d MB)" +#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +#~ msgstr[0] "(%d 個のパッケージ, %d MB)" + +#~ msgid "%d packages" +#~ msgstr "%d 個のパッケージ" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "言語を選択" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "ライセンス" + +#~ msgid "Installation class" +#~ msgstr "インストールクラス" + +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "フォーマット" + +#~ msgid "Choosing packages" +#~ msgstr "パッケージの選択" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "ユーザ" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "ネットワーク" + +#~ msgid "Configure X" +#~ msgstr "X を設定" + +#~ msgid "" +#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" +#~ msgstr "" +#~ "カーネルに対応したカーネルモジュールにアクセスできません (ファイル %s があ" +#~ "りません)。恐らく起動用フロッピーがインストールメディアに対応していませ" +#~ "ん。新しい起動フロッピーを作成してください。" |