summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/share/po/gl.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/gl.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/gl.po1632
1 files changed, 1632 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..550e21777
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/share/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1632 @@
+# translation of DrakX-gl.po to Galician
+# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-10 00:29+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Poedit-Language: Gallegan\n"
+
+#: any.pm:159
+#, c-format
+msgid "Do you have further supplementary media?"
+msgstr "Ten soportes suplementarios adicionais?"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
+msgstr ""
+"Atopáronse os seguintes soportes e vanse usar durante a instalación: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ten algún soporte de instalación suplementario para configurar?"
+
+#: any.pm:170
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: any.pm:171
+#, c-format
+msgid "Network (HTTP)"
+msgstr "Rede (HTTP)"
+
+#: any.pm:172
+#, c-format
+msgid "Network (FTP)"
+msgstr "Rede (FTP)"
+
+#: any.pm:173
+#, c-format
+msgid "Network (NFS)"
+msgstr "Rede (NFS)"
+
+#: any.pm:212
+#, c-format
+msgid "URL of the mirror?"
+msgstr "Cal é o URL do sitio espello?"
+
+#: any.pm:218
+#, c-format
+msgid "URL must start with ftp:// or http://"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios "
+"espello dispoñibles..."
+
+#: any.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"mirrors"
+msgstr ""
+"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios "
+"espello dispoñibles..."
+
+#: any.pm:244
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Escolla un sitio espello dende o que obte-los paquetes"
+
+#: any.pm:274
+#, c-format
+msgid "NFS setup"
+msgstr "Configuración de NFS"
+
+#: any.pm:275
+#, c-format
+msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
+msgstr "Introduza o nome de máquina e o directorio do soporte NFS"
+
+#: any.pm:279
+#, c-format
+msgid "Hostname missing"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:280
+#, c-format
+msgid "Directory must begin with \"/\""
+msgstr ""
+
+#: any.pm:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostname of the NFS mount ?"
+msgstr "Cal é o nome de máquina da montaxe NFS?"
+
+#: any.pm:285
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: any.pm:307
+#, c-format
+msgid "Supplementary"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Non se puido atopar un ficheiro de lista de paquetes neste sitio espello.\n"
+"Asegúrese de que a localización é a correcta."
+
+#: any.pm:376
+#, c-format
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Buscando os paquetes que xa están instalados..."
+
+#: any.pm:383
+#, c-format
+msgid "Removing packages prior to upgrade..."
+msgstr "Eliminando paquetes antes de actualizar..."
+
+#: any.pm:426
+#, c-format
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Buscando paquetes para actualizar..."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:636
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected the following server(s): %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
+"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
+"to upgrade as soon as possible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to install these servers?\n"
+msgstr ""
+"Seleccionou os seguintes servidores: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Estes servidores están activados por defecto. Non teñen ningún problema de\n"
+"seguridade coñecido, pero pode ser que se lles atopen algúns. Nese caso,\n"
+"debe asegurarse de actualizar tan rápido como sexa posible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Desexa instalar estes servidores?\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:659
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to remove these packages?\n"
+msgstr ""
+"Vanse eliminar os seguintes paquetes para poder actualiza-lo seu sistema: %"
+"s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Desexa eliminar estes paquetes?\n"
+
+#: any.pm:1081
+#, c-format
+msgid "The following disk(s) were renamed:"
+msgstr "Renomeáronse os seguintes discos:"
+
+#: any.pm:1083
+#, c-format
+msgid "%s (previously named as %s)"
+msgstr "%s (chamado anteriormente %s)"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: any.pm:1163
+#, c-format
+msgid "Please choose a media"
+msgstr "Escolla un soporte"
+
+#: any.pm:1179
+#, c-format
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?"
+
+#: any.pm:1183
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: any.pm:1231
+#, c-format
+msgid "Bad NFS name"
+msgstr "Nome NFS incorrecto"
+
+#: any.pm:1252
+#, c-format
+msgid "Bad media %s"
+msgstr "O soporte %s é incorrecto"
+
+#: any.pm:1294
+#, c-format
+msgid "Can not make screenshots before partitioning"
+msgstr "Non se pode captura-la pantalla antes de face-las particións"
+
+#: any.pm:1301
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr "Poderanse facer capturas de pantalla despois de instalar en %s"
+
+#: gtk.pm:136
+#, c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalación"
+
+#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: install2.pm:165
+#, c-format
+msgid "You must also format %s"
+msgstr "Tamén debe formatar %s"
+
+#: interactive.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n"
+"para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s"
+
+#: interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Activando a rede"
+
+#: interactive.pm:27
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Desactivando a rede"
+
+#: media.pm:697 media.pm:706
+#, c-format
+msgid "Downloading file %s..."
+msgstr "Descargando o ficheiro %s..."
+
+#: media.pm:798
+#, c-format
+msgid "Copying some packages on disks for future use"
+msgstr ""
+
+#: media.pm:851
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copiando"
+
+#: pkgs.pm:27
+#, c-format
+msgid "must have"
+msgstr "debe telo"
+
+#: pkgs.pm:28
+#, c-format
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: pkgs.pm:29
+#, c-format
+msgid "very nice"
+msgstr "moi bo"
+
+#: pkgs.pm:30
+#, c-format
+msgid "nice"
+msgstr "bo"
+
+#: pkgs.pm:31
+#, c-format
+msgid "maybe"
+msgstr "indiferente"
+
+#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3
+#, c-format
+msgid "Arkeia"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/FLATOUT.pl:3
+#, c-format
+msgid "Flatout"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3
+#, c-format
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: share/advertising/IM_3D.pl:3
+#, c-format
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3
+#, c-format
+msgid "CMS"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_CRM.pl:3
+#, c-format
+msgid "CRM"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3
+#, c-format
+msgid "2007 product line"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3
+#, c-format
+msgid "Invictus Firewall"
+msgstr "Cortalumes Invictus"
+
+#: share/advertising/IM_ONE.pl:3
+#, c-format
+msgid "Discovery Live Mode"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3
+#, c-format
+msgid "How to register"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake 2"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online Services"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/IM_THEME.pl:3
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New Theme"
+msgstr "Novo tema para Webmin"
+
+#: share/advertising/IM_web2.pl:3
+#, c-format
+msgid "Web 2.0"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/Kaspersky.pl:3
+#, c-format
+msgid "Kaspersky"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/LinDVD.pl:3
+#, c-format
+msgid "LinDVD"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/Skype.pl:3
+#, c-format
+msgid "Skype"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3
+#, c-format
+msgid "Transgaming/Cedega"
+msgstr ""
+
+#: share/advertising/VPN.pl:3
+#, c-format
+msgid "DrakVPN"
+msgstr "DrakVPN"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estación de traballo"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Estación de Traballo de Oficina"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programas de oficina: procesadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), "
+"follas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores de pdf, etc"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"Programas de oficina: procesadores de texto (kword, abiword), follas de "
+"cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores de pdf, etc"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Estación de xogos"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
+#, c-format
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "Programas de diversión: arcade, taboleiros, estratexia, etc"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Estación multimedia"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#, c-format
+msgid "Sound and video playing/editing programs"
+msgstr "Programas de reproducción e edición de son e vídeo"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Estación de Internet"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"Conxunto de ferramentas para ler e enviar correo-e e novas (mutt, tin...) e "
+"para navegar pola Web"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Ordenador de Rede (cliente)"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
+#, c-format
+msgid "Clients for different protocols including ssh"
+msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluíndo ssh"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
+#, c-format
+msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
+msgstr "Ferramentas para facilita-la configuración do ordenador"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Ferramentas de Consola"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
+#, c-format
+msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr "Editores, shells, ferramentas de ficheiro, terminais"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvemento"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
+#, c-format
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr ""
+"Bibliotecas de desenvolvemento de C e C++, programas e ficheiros include"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
+#, c-format
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "Libros e Howtos sobre Linux e o Software Libre"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#, c-format
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
+#, c-format
+msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
+msgstr "Linux Standard Base. Soporte para aplicacións de terceiros"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
+#, c-format
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Groupware"
+msgstr "Groupware"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
+#, c-format
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Servidor Kolab"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Cortalumes/Encamiñador"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#, c-format
+msgid "Internet gateway"
+msgstr "Pasarela de Internet"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#, c-format
+msgid "Mail/News"
+msgstr "Correo/Novas"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de novas Inn"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#, c-format
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Servidor de Directorio"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
+#, c-format
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#, c-format
+msgid "ProFTPd"
+msgstr "ProFTPd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#, c-format
+msgid "Domain Name and Network Information Server"
+msgstr "Servidor de Nomes de Dominio e Información de Rede"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
+#, c-format
+msgid "File and Printer Sharing Server"
+msgstr "Servidor de Compartimento de Impresoras e Ficheiros"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#, c-format
+msgid "NFS Server, Samba server"
+msgstr "Servidor NFS, servidor Samba"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Bases de datos"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
+msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL e MySQL"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#, c-format
+msgid "Apache, Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Servidor de correo Postfix"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
+msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL ou MySQL"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Servidor de Redes de Ordenadores"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#, c-format
+msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor ssh"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Ambiente Gráfico"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Estación de Traballo KDE"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
+#, c-format
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"O Ambiente de Escritorio KDE, o ambiente gráfico básico cunha colección de "
+"ferramentas que o acompañan"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Estación de Traballo GNOME"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
+#, c-format
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de "
+"escritorio"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
+#, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Escritorio IceWm"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Outros Escritorios Gráficos"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#, c-format
+msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#, c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilidades"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "Servidor SSH"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#, c-format
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
+#, c-format
+msgid "Webmin Remote Configuration Server"
+msgstr "Servidor de Configuración Remota Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
+#, c-format
+msgid "Network Utilities/Monitoring"
+msgstr "Monitorización/Utilidades de Rede"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Ferramentas de monitorización, accounting de procesos, tcpdump, nmap, ..."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
+#, c-format
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "Asistentes de Mandriva"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
+#, c-format
+msgid "Wizards to configure server"
+msgstr "Asistentes para configurar o servidor"
+
+#: steps.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n"
+"maneira limpa. Continúe baixo a súa propia responsabilidade."
+
+#: steps.pm:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Some important packages did not get installed properly.\n"
+"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Algúns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n"
+"A unidade de cdrom ou o cdrom están defectuosos.\n"
+"Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando\n"
+"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+
+#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Chegando ó paso '%s'\n"
+
+#: steps_curses.pm:22
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s"
+
+#: steps_curses.pm:32
+#, c-format
+msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos"
+
+#: steps_gtk.pm:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"this,\n"
+"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+msgstr ""
+"O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n"
+"ó instalar Mandriva Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n"
+"en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n"
+"e escriba 'text'."
+
+#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511
+#, c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Selección de Grupos de Paquetes"
+
+#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529
+#, c-format
+msgid "Individual package selection"
+msgstr "Selección individual de paquetes"
+
+#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"
+
+#: steps_gtk.pm:313
+#, c-format
+msgid "Bad package"
+msgstr "Paquete erróneo"
+
+#: steps_gtk.pm:315
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
+
+#: steps_gtk.pm:316
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: steps_gtk.pm:316
+#, c-format
+msgid "%d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
+
+#: steps_gtk.pm:317
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importancia: "
+
+#: steps_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "You can not select/unselect this package"
+msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete"
+
+#: steps_gtk.pm:355
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "debido a que falta %s"
+
+#: steps_gtk.pm:356
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "debido a %s non satisfeitas"
+
+#: steps_gtk.pm:357
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr ""
+
+#: steps_gtk.pm:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "para manter %s"
+
+#: steps_gtk.pm:363
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr ""
+"Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para "
+"instalalo"
+
+#: steps_gtk.pm:366
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be installed"
+msgstr "Vanse instala-los seguintes paquetes"
+
+#: steps_gtk.pm:367
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be removed"
+msgstr "Vanse elimina-los seguintes paquetes"
+
+#: steps_gtk.pm:392
+#, c-format
+msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
+msgstr "Este é un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar"
+
+#: steps_gtk.pm:394
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
+msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Xa está instalado"
+
+#: steps_gtk.pm:396
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
+msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Ten que ser actualizado"
+
+#: steps_gtk.pm:400
+#, c-format
+msgid "Show automatically selected packages"
+msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
+
+#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: steps_gtk.pm:405
+#, c-format
+msgid "Load/Save selection"
+msgstr "Cargar/Gardar a selección"
+
+#: steps_gtk.pm:406
+#, c-format
+msgid "Updating package selection"
+msgstr "Actualizando a selección de paquetes"
+
+#: steps_gtk.pm:411
+#, c-format
+msgid "Minimal install"
+msgstr "Instalación mínima"
+
+#: steps_gtk.pm:425
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Xestión do Software"
+
+#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
+#, c-format
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar"
+
+#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543
+#, c-format
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#: steps_gtk.pm:468
+#, c-format
+msgid "No details"
+msgstr "Sen detalles"
+
+#: steps_gtk.pm:483
+#, c-format
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tempo restante "
+
+#: steps_gtk.pm:484
+#, c-format
+msgid "Estimating"
+msgstr "Estimando"
+
+#: steps_gtk.pm:511
+#, c-format
+msgid "%d package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "%d paquete"
+msgstr[1] "%d paquetes"
+
+#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729
+#, c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: steps_gtk.pm:570
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurado"
+
+#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"The following installation media have been found.\n"
+"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
+msgstr ""
+"Atopáronse os seguintes soportes de instalación.\n"
+"Se desexa saltar algún deles, pode deseleccionalo agora."
+
+#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Ten a opción de copiar os contidos dos CDs ó disco duro antes da "
+"instalación.\n"
+"Esta continuará despois dende o disco duro e os paquetes permanecerán "
+"dispoñibles unha vez que o sistema xa estea instalado."
+
+#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
+#, c-format
+msgid "Copy whole CDs"
+msgstr "Copiar CDs enteiros"
+
+#: steps_interactive.pm:38
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu un erro"
+
+#: steps_interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "Escolla a disposición do seu teclado."
+
+#: steps_interactive.pm:99
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards"
+msgstr "Esta é a lista completa dos teclados dispoñibles"
+
+#: steps_interactive.pm:128
+#, c-format
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instalar/Actualizar"
+
+#: steps_interactive.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "¿É unha instalación ou unha actualización?"
+
+#: steps_interactive.pm:135
+#, c-format
+msgid "Upgrade %s"
+msgstr "Actualizar %s"
+
+#: steps_interactive.pm:148
+#, c-format
+msgid "Encryption key for %s"
+msgstr "Clave de cifrado para %s"
+
+#: steps_interactive.pm:184
+#, c-format
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:184
+#, c-format
+msgid "Configuring IDE"
+msgstr "Configurando IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr ""
+"Non hai espacio libre para 1MB de bootstrap! A instalación ha continuar, "
+"pero para arrincar o seu sistema, cómpre crear a partición bootstrap en "
+"DiskDrake."
+
+#: steps_interactive.pm:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Cómpre crear a PPC PReP Boot bootstrap ! A "
+"instalación vai continuar, pero para arrincar o sistema, terá que a "
+"partición bootstrap con DiskDrake"
+
+#: steps_interactive.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
+"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+msgstr ""
+"Cambie o CD-ROM!\n"
+"Insira o CD-ROM que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar.\n"
+"Se non o ten, prema Cancelar para omiti-la instalación deste CD-ROM."
+
+#: steps_interactive.pm:340
+#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles..."
+
+#: steps_interactive.pm:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
+"dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please choose load or save package selection.\n"
+"The format is the same as auto_install generated files."
+msgstr ""
+"Elixa cargar ou gardar a selección de paquetes.\n"
+"O formato é o mesmo dos ficheiros xerados por auto_install."
+
+#: steps_interactive.pm:387
+#, c-format
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: steps_interactive.pm:387
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: steps_interactive.pm:395
+#, c-format
+msgid "Bad file"
+msgstr "Ficheiro erróneo"
+
+#: steps_interactive.pm:468
+#, c-format
+msgid "Selected size is larger than available space"
+msgstr "O tamaño seleccionado é maior có tamaño dispoñible"
+
+#: steps_interactive.pm:483
+#, c-format
+msgid "Type of install"
+msgstr "Tipo de instalación"
+
+#: steps_interactive.pm:484
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not selected any group of packages.\n"
+"Please choose the minimal installation you want:"
+msgstr ""
+"Non seleccionou ningún grupo de paquetes.\n"
+"Seleccione a instalación mínima que desexa:"
+
+#: steps_interactive.pm:487
+#, c-format
+msgid "With X"
+msgstr "Con X"
+
+#: steps_interactive.pm:488
+#, c-format
+msgid "With basic documentation (recommended!)"
+msgstr "Ca documentación básica (¡recomendado!)"
+
+#: steps_interactive.pm:489
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:528
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: steps_interactive.pm:544
+#, c-format
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Preparando a instalación"
+
+#: steps_interactive.pm:552
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:"
+
+#: steps_interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "¿Continuar de tódolos xeitos?"
+
+#: steps_interactive.pm:580
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Volver tentar"
+
+#: steps_interactive.pm:581
+#, c-format
+msgid "Skip this package"
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:582
+#, c-format
+msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go back to media and packages selection"
+msgstr "Garda-la selección de paquetes"
+
+#: steps_interactive.pm:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error installing package %s."
+msgstr "Houbo un erro ó instala-los paquetes:"
+
+#: steps_interactive.pm:604
+#, c-format
+msgid "Post-install configuration"
+msgstr "Configuración trala instalación"
+
+#: steps_interactive.pm:611
+#, c-format
+msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
+msgstr ""
+
+#: steps_interactive.pm:638
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizacións"
+
+#: steps_interactive.pm:639
+#, c-format
+msgid ""
+"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
+"have been updated after the distribution was released. They may\n"
+"contain security or bug fixes.\n"
+"\n"
+"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
+"connection.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the updates?"
+msgstr ""
+"Agora pode descargar paquetes actualizados. Estes paquetes\n"
+"actualizáronse despois de que saira a distribución. Poden conter\n"
+"solucións de erros ou de buratos na seguridade.\n"
+"\n"
+"Para descargar estes paquetes, cómpre ter unha conexión á Internet\n"
+"que funcione.\n"
+"\n"
+"Desexa instala-las actualizacións?"
+
+#: steps_interactive.pm:660
+#, c-format
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+msgstr ""
+"Contactando co sitio espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles..."
+
+#: steps_interactive.pm:666
+#, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Non se puido contactar co sitio espello %s"
+
+#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821
+#: steps_interactive.pm:832
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806
+#, c-format
+msgid "Sound card"
+msgstr "Tarxeta de son"
+
+#: steps_interactive.pm:809
+#, c-format
+msgid "Do you have an ISA sound card?"
+msgstr "Ten unha tarxeta de son ISA?"
+
+#: steps_interactive.pm:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" despois da instalación para configura-"
+"la tarxeta de son"
+
+#: steps_interactive.pm:813
+#, c-format
+msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+msgstr ""
+"Non se detectou ningunha tarxeta de son. Execute \"harddrake\" trala "
+"instalación"
+
+#: steps_interactive.pm:822
+#, c-format
+msgid "TV card"
+msgstr "Tarxeta de TV"
+
+#: steps_interactive.pm:833
+#, c-format
+msgid "Graphical interface"
+msgstr "Interface Gráfica"
+
+#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850
+#, c-format
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Rede & Internet"
+
+#: steps_interactive.pm:851
+#, c-format
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxys"
+
+#: steps_interactive.pm:852
+#, c-format
+msgid "configured"
+msgstr "configurado"
+
+#: steps_interactive.pm:862
+#, c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Nivel de Seguridade"
+
+#: steps_interactive.pm:876
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Cortalumes"
+
+#: steps_interactive.pm:880
+#, c-format
+msgid "activated"
+msgstr "activado"
+
+#: steps_interactive.pm:880
+#, c-format
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: steps_interactive.pm:891
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Arrinque"
+
+#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
+#: steps_interactive.pm:895
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s en %s"
+
+#: steps_interactive.pm:921
+#, c-format
+msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
+msgstr "Non configurou as X. Está seguro de que desexa isto?"
+
+#: steps_interactive.pm:967
+#, c-format
+msgid "Preparing bootloader..."
+msgstr "Preparando o cargador de arrinque..."
+
+#: steps_interactive.pm:977
+#, c-format
+msgid ""
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
+msgstr ""
+"Semella ser que ten unha máquina Descoñecida ou de Tempos Prehistóricos, e o "
+"cargador de arrinque yaboot non ha funcionar nela. A instalación vai "
+"continuar, pero ha ter que usar BootX ou algún outro recurso para arrincar a "
+"máquina. O argumento do kernel para o sistema de ficheiros raíz é: root=%s"
+
+#: steps_interactive.pm:983
+#, c-format
+msgid "Do you want to use aboot?"
+msgstr "Desexa usar aboot?"
+
+#: steps_interactive.pm:986
+#, c-format
+msgid ""
+"Error installing aboot, \n"
+"try to force installation even if that destroys the first partition?"
+msgstr ""
+"Erro ó instalar aboot, \n"
+"desexa probar a forza-la instalación mesmo se iso destrúe a primeira "
+"partición?"
+
+#: steps_interactive.pm:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"Con este nivel de seguridade, o acceso ós ficheiros da partición Windows "
+"está restrinxido ó administrador."
+
+#: steps_interactive.pm:1032
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s"
+
+#: steps_interactive.pm:1034
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy..."
+msgstr "Creando un disquete de instalación automática..."
+
+#: steps_interactive.pm:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Non se completaron algúns dos pasos.\n"
+"\n"
+"Desexa saír agora?"
+
+#: steps_interactive.pm:1055
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Noraboa"
+
+#: steps_interactive.pm:1059
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064
+#, c-format
+msgid "Generate auto install floppy"
+msgstr "Xerar un disquete de instalación automática"
+
+#: steps_interactive.pm:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+"in that case it will take over the hard drive!!\n"
+"(this is meant for installing on another box).\n"
+"\n"
+"You may prefer to replay the installation.\n"
+msgstr ""
+"A instalación automática pode estar moi automatizada\n"
+"se así se desexa, nese caso tomará o control do disco\n"
+"duro (isto está pensado para a instalación noutro equipo).\n"
+"\n"
+"Pode preferir reproducir outra vez a instalación.\n"
+
+#: steps_interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Replay"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: steps_interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Automated"
+msgstr "Automatizada"
+
+#: steps_interactive.pm:1073
+#, c-format
+msgid "Save packages selection"
+msgstr "Garda-la selección de paquetes"
+
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#: steps_list.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: steps_list.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: steps_list.pm:18
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: steps_list.pm:19
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Hard drive detection"
+msgstr "Detección de discos duros"
+
+#: steps_list.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installation class"
+msgstr "Clase de instalación"
+
+#: steps_list.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: steps_list.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Security"
+msgstr "Seguridade"
+
+#: steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Partitioning"
+msgstr "Facendo as particións"
+
+#: steps_list.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Formatting"
+msgstr ""
+
+#: steps_list.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Choosing packages"
+msgstr "Escollendo os paquetes"
+
+#: steps_list.pm:26
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#: steps_list.pm:27
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: steps_list.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: steps_list.pm:29
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Networking"
+msgstr "Rede"
+
+#: steps_list.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Bootloader"
+msgstr "Cargador de Arrinque"
+
+#: steps_list.pm:31
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Configure X"
+msgstr "Configura-las X"
+
+#: steps_list.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: steps_list.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#: steps_list.pm:34
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Updates"
+msgstr "Actualizacións"
+
+#: steps_list.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "(%d package, %d MB)"
+#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+#~ msgstr[0] "(%d paquete, %d MB)"
+#~ msgstr[1] "(%d paquetes, %d MB)"
+
+#~ msgid "%d packages"
+#~ msgstr "%d paquetes"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lingua"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licenza"
+
+#~ msgid "Installation class"
+#~ msgstr "Clase de instalación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatting"
+#~ msgstr "Estimando"
+
+#~ msgid "Choosing packages"
+#~ msgstr "Escollendo os paquetes"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Usuarios"
+
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid "Configure X"
+#~ msgstr "Configura-las X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
+#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
+#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido acceder ós módulos do kernel correspondentes ó seu kernel "
+#~ "(falta o ficheiro %s), isto xeralmente significa que o seu disquete de "
+#~ "arrinque non está sincronizado co soporte de Instalación (cree un novo "
+#~ "disquete de arrinque)"