diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/share/po/gl.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/gl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/gl.po | 1632 |
1 files changed, 1632 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..550e21777 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/gl.po @@ -0,0 +1,1632 @@ +# translation of DrakX-gl.po to Galician +# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-10 00:29+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <<gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Gallegan\n" + +#: any.pm:159 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Ten soportes suplementarios adicionais?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Atopáronse os seguintes soportes e vanse usar durante a instalación: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Ten algún soporte de instalación suplementario para configurar?" + +#: any.pm:170 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Rede (HTTP)" + +#: any.pm:172 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Rede (FTP)" + +#: any.pm:173 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Rede (NFS)" + +#: any.pm:212 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "Cal é o URL do sitio espello?" + +#: any.pm:218 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"espello dispoñibles..." + +#: any.pm:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"mirrors" +msgstr "" +"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"espello dispoñibles..." + +#: any.pm:244 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Escolla un sitio espello dende o que obte-los paquetes" + +#: any.pm:274 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Configuración de NFS" + +#: any.pm:275 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Introduza o nome de máquina e o directorio do soporte NFS" + +#: any.pm:279 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "" + +#: any.pm:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Cal é o nome de máquina da montaxe NFS?" + +#: any.pm:285 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "" + +#: any.pm:342 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Non se puido atopar un ficheiro de lista de paquetes neste sitio espello.\n" +"Asegúrese de que a localización é a correcta." + +#: any.pm:376 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Buscando os paquetes que xa están instalados..." + +#: any.pm:383 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Eliminando paquetes antes de actualizar..." + +#: any.pm:426 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Buscando paquetes para actualizar..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:636 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" +"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" +"to upgrade as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" +"Seleccionou os seguintes servidores: %s\n" +"\n" +"\n" +"Estes servidores están activados por defecto. Non teñen ningún problema de\n" +"seguridade coñecido, pero pode ser que se lles atopen algúns. Nese caso,\n" +"debe asegurarse de actualizar tan rápido como sexa posible.\n" +"\n" +"\n" +"Desexa instalar estes servidores?\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Vanse eliminar os seguintes paquetes para poder actualiza-lo seu sistema: %" +"s\n" +"\n" +"\n" +"Desexa eliminar estes paquetes?\n" + +#: any.pm:1081 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Renomeáronse os seguintes discos:" + +#: any.pm:1083 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (chamado anteriormente %s)" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: any.pm:1163 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Escolla un soporte" + +#: any.pm:1179 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?" + +#: any.pm:1183 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Nome NFS incorrecto" + +#: any.pm:1252 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "O soporte %s é incorrecto" + +#: any.pm:1294 +#, c-format +msgid "Can not make screenshots before partitioning" +msgstr "Non se pode captura-la pantalla antes de face-las particións" + +#: any.pm:1301 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Poderanse facer capturas de pantalla despois de instalar en %s" + +#: gtk.pm:136 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: install2.pm:165 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Tamén debe formatar %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Algún hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n" +"para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Activando a rede" + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Desactivando a rede" + +#: media.pm:697 media.pm:706 +#, c-format +msgid "Downloading file %s..." +msgstr "Descargando o ficheiro %s..." + +#: media.pm:798 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "" + +#: media.pm:851 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copiando" + +#: pkgs.pm:27 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "debe telo" + +#: pkgs.pm:28 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "importante" + +#: pkgs.pm:29 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "moi bo" + +#: pkgs.pm:30 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "bo" + +#: pkgs.pm:31 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "indiferente" + +#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3 +#, c-format +msgid "Arkeia" +msgstr "" + +#: share/advertising/FLATOUT.pl:3 +#, c-format +msgid "Flatout" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3 +#, c-format +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: share/advertising/IM_3D.pl:3 +#, c-format +msgid "3D" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3 +#, c-format +msgid "CMS" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_CRM.pl:3 +#, c-format +msgid "CRM" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3 +#, c-format +msgid "2007 product line" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Cortalumes Invictus" + +#: share/advertising/IM_ONE.pl:3 +#, c-format +msgid "Discovery Live Mode" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3 +#, c-format +msgid "How to register" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3 +#, c-format +msgid "Rpmdrake 2" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Online Services" +msgstr "" + +#: share/advertising/IM_THEME.pl:3 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Theme" +msgstr "Novo tema para Webmin" + +#: share/advertising/IM_web2.pl:3 +#, c-format +msgid "Web 2.0" +msgstr "" + +#: share/advertising/Kaspersky.pl:3 +#, c-format +msgid "Kaspersky" +msgstr "" + +#: share/advertising/LinDVD.pl:3 +#, c-format +msgid "LinDVD" +msgstr "" + +#: share/advertising/Skype.pl:3 +#, c-format +msgid "Skype" +msgstr "" + +#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3 +#, c-format +msgid "Transgaming/Cedega" +msgstr "" + +#: share/advertising/VPN.pl:3 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de traballo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:25 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estación de Traballo de Oficina" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programas de oficina: procesadores de texto (OpenOffice.org Writer, Kword), " +"follas de cálculo (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizadores de pdf, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:28 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programas de oficina: procesadores de texto (kword, abiword), follas de " +"cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores de pdf, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Estación de xogos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:34 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "Programas de diversión: arcade, taboleiros, estratexia, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estación multimedia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programas de reproducción e edición de son e vídeo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Estación de Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Conxunto de ferramentas para ler e enviar correo-e e novas (mutt, tin...) e " +"para navegar pola Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Ordenador de Rede (cliente)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:50 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluíndo ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Ferramentas para facilita-la configuración do ordenador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Ferramentas de Consola" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:60 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editores, shells, ferramentas de ficheiro, terminais" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvemento" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "" +"Bibliotecas de desenvolvemento de C e C++, programas e ficheiros include" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Libros e Howtos sobre Linux e o Software Libre" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "Linux Standard Base. Soporte para aplicacións de terceiros" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Servidor Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Cortalumes/Encamiñador" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Pasarela de Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Correo/Novas" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de novas Inn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Servidor de Directorio" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Servidor de Nomes de Dominio e Información de Rede" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Servidor de Compartimento de Impresoras e Ficheiros" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Servidor NFS, servidor Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Bases de datos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL e MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache, Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Correo-e" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Servidor de correo Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:130 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "Servidores de bases de datos PostgreSQL ou MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:137 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servidor de Redes de Ordenadores" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Ambiente Gráfico" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Estación de Traballo KDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:147 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"O Ambiente de Escritorio KDE, o ambiente gráfico básico cunha colección de " +"ferramentas que o acompañan" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:151 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estación de Traballo GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de " +"escritorio" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:155 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Escritorio IceWm" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Outros Escritorios Gráficos" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:183 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Servidor SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Servidor de Configuración Remota Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Monitorización/Utilidades de Rede" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Ferramentas de monitorización, accounting de procesos, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:200 +#, c-format +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Asistentes de Mandriva" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Asistentes para configurar o servidor" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n" +"maneira limpa. Continúe baixo a súa propia responsabilidade." + +#: steps.pm:426 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Algúns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n" +"A unidade de cdrom ou o cdrom están defectuosos.\n" +"Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando\n" +"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Chegando ó paso '%s'\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos" + +#: steps_gtk.pm:195 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n" +"ó instalar Mandriva Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" +"en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n" +"e escriba 'text'." + +#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selección de Grupos de Paquetes" + +#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selección individual de paquetes" + +#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" + +#: steps_gtk.pm:313 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Paquete erróneo" + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d KB\n" + +#: steps_gtk.pm:317 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " + +#: steps_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "You can not select/unselect this package" +msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete" + +#: steps_gtk.pm:355 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "debido a que falta %s" + +#: steps_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "debido a %s non satisfeitas" + +#: steps_gtk.pm:357 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "" + +#: steps_gtk.pm:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "para manter %s" + +#: steps_gtk.pm:363 +#, c-format +msgid "" +"You can not select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "" +"Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para " +"instalalo" + +#: steps_gtk.pm:366 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Vanse instala-los seguintes paquetes" + +#: steps_gtk.pm:367 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Vanse elimina-los seguintes paquetes" + +#: steps_gtk.pm:392 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" +msgstr "Este é un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar" + +#: steps_gtk.pm:394 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It is already installed" +msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Xa está instalado" + +#: steps_gtk.pm:396 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Ten que ser actualizado" + +#: steps_gtk.pm:400 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" + +#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Cargar/Gardar a selección" + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Actualizando a selección de paquetes" + +#: steps_gtk.pm:411 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Instalación mínima" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Xestión do Software" + +#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar" + +#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Sen detalles" + +#: steps_gtk.pm:483 +#, c-format +msgid "Time remaining " +msgstr "Tempo restante " + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "Estimating" +msgstr "Estimando" + +#: steps_gtk.pm:511 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d paquete" +msgstr[1] "%d paquetes" + +#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: steps_gtk.pm:570 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "non configurado" + +#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Atopáronse os seguintes soportes de instalación.\n" +"Se desexa saltar algún deles, pode deseleccionalo agora." + +#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Ten a opción de copiar os contidos dos CDs ó disco duro antes da " +"instalación.\n" +"Esta continuará despois dende o disco duro e os paquetes permanecerán " +"dispoñibles unha vez que o sistema xa estea instalado." + +#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copiar CDs enteiros" + +#: steps_interactive.pm:38 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu un erro" + +#: steps_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Escolla a disposición do seu teclado." + +#: steps_interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards" +msgstr "Esta é a lista completa dos teclados dispoñibles" + +#: steps_interactive.pm:128 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Instalar/Actualizar" + +#: steps_interactive.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "¿É unha instalación ou unha actualización?" + +#: steps_interactive.pm:135 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Actualizar %s" + +#: steps_interactive.pm:148 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Clave de cifrado para %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "Configurando IDE" + +#: steps_interactive.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Non hai espacio libre para 1MB de bootstrap! A instalación ha continuar, " +"pero para arrincar o seu sistema, cómpre crear a partición bootstrap en " +"DiskDrake." + +#: steps_interactive.pm:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"Cómpre crear a PPC PReP Boot bootstrap ! A " +"instalación vai continuar, pero para arrincar o sistema, terá que a " +"partición bootstrap con DiskDrake" + +#: steps_interactive.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Cambie o CD-ROM!\n" +"Insira o CD-ROM que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar.\n" +"Se non o ten, prema Cancelar para omiti-la instalación deste CD-ROM." + +#: steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles..." + +#: steps_interactive.pm:349 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" +"dMB > %dMB)" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Elixa cargar ou gardar a selección de paquetes.\n" +"O formato é o mesmo dos ficheiros xerados por auto_install." + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: steps_interactive.pm:395 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Ficheiro erróneo" + +#: steps_interactive.pm:468 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "O tamaño seleccionado é maior có tamaño dispoñible" + +#: steps_interactive.pm:483 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Tipo de instalación" + +#: steps_interactive.pm:484 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Non seleccionou ningún grupo de paquetes.\n" +"Seleccione a instalación mínima que desexa:" + +#: steps_interactive.pm:487 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Con X" + +#: steps_interactive.pm:488 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Ca documentación básica (¡recomendado!)" + +#: steps_interactive.pm:489 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:528 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: steps_interactive.pm:544 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Preparando a instalación" + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "¿Continuar de tódolos xeitos?" + +#: steps_interactive.pm:580 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Volver tentar" + +#: steps_interactive.pm:581 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Garda-la selección de paquetes" + +#: steps_interactive.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Houbo un erro ó instala-los paquetes:" + +#: steps_interactive.pm:604 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuración trala instalación" + +#: steps_interactive.pm:611 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" + +#: steps_interactive.pm:638 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Actualizacións" + +#: steps_interactive.pm:639 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Agora pode descargar paquetes actualizados. Estes paquetes\n" +"actualizáronse despois de que saira a distribución. Poden conter\n" +"solucións de erros ou de buratos na seguridade.\n" +"\n" +"Para descargar estes paquetes, cómpre ter unha conexión á Internet\n" +"que funcione.\n" +"\n" +"Desexa instala-las actualizacións?" + +#: steps_interactive.pm:660 +#, c-format +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +msgstr "" +"Contactando co sitio espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles..." + +#: steps_interactive.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "Non se puido contactar co sitio espello %s" + +#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821 +#: steps_interactive.pm:832 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Tarxeta de son" + +#: steps_interactive.pm:809 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Ten unha tarxeta de son ISA?" + +#: steps_interactive.pm:811 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" despois da instalación para configura-" +"la tarxeta de son" + +#: steps_interactive.pm:813 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"Non se detectou ningunha tarxeta de son. Execute \"harddrake\" trala " +"instalación" + +#: steps_interactive.pm:822 +#, c-format +msgid "TV card" +msgstr "Tarxeta de TV" + +#: steps_interactive.pm:833 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interface Gráfica" + +#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Rede & Internet" + +#: steps_interactive.pm:851 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxys" + +#: steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configurado" + +#: steps_interactive.pm:862 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de Seguridade" + +#: steps_interactive.pm:876 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Cortalumes" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "activado" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: steps_interactive.pm:891 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Arrinque" + +#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 +#: steps_interactive.pm:895 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s en %s" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "Non configurou as X. Está seguro de que desexa isto?" + +#: steps_interactive.pm:967 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Preparando o cargador de arrinque..." + +#: steps_interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Semella ser que ten unha máquina Descoñecida ou de Tempos Prehistóricos, e o " +"cargador de arrinque yaboot non ha funcionar nela. A instalación vai " +"continuar, pero ha ter que usar BootX ou algún outro recurso para arrincar a " +"máquina. O argumento do kernel para o sistema de ficheiros raíz é: root=%s" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "Desexa usar aboot?" + +#: steps_interactive.pm:986 +#, c-format +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"Erro ó instalar aboot, \n" +"desexa probar a forza-la instalación mesmo se iso destrúe a primeira " +"partición?" + +#: steps_interactive.pm:1003 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"Con este nivel de seguridade, o acceso ós ficheiros da partición Windows " +"está restrinxido ó administrador." + +#: steps_interactive.pm:1032 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s" + +#: steps_interactive.pm:1034 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Creando un disquete de instalación automática..." + +#: steps_interactive.pm:1045 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Non se completaron algúns dos pasos.\n" +"\n" +"Desexa saír agora?" + +#: steps_interactive.pm:1055 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Noraboa" + +#: steps_interactive.pm:1059 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "Generate auto install floppy" +msgstr "Xerar un disquete de instalación automática" + +#: steps_interactive.pm:1065 +#, c-format +msgid "" +"The auto install can be fully automated if wanted,\n" +"in that case it will take over the hard drive!!\n" +"(this is meant for installing on another box).\n" +"\n" +"You may prefer to replay the installation.\n" +msgstr "" +"A instalación automática pode estar moi automatizada\n" +"se así se desexa, nese caso tomará o control do disco\n" +"duro (isto está pensado para a instalación noutro equipo).\n" +"\n" +"Pode preferir reproducir outra vez a instalación.\n" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "Reproducir" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "Automatizada" + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "Garda-la selección de paquetes" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Lingua" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licenza" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Rato" + +#: steps_list.pm:19 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Detección de discos duros" + +#: steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Clase de instalación" + +#: steps_list.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Seguridade" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Facendo as particións" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Escollendo os paquetes" + +#: steps_list.pm:26 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Instalando" + +#: steps_list.pm:27 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Usuarios" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Rede" + +#: steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Cargador de Arrinque" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Configura-las X" + +#: steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Resumo" + +#: steps_list.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Servicios" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Actualizacións" + +#: steps_list.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Sair" + +#~ msgid "(%d package, %d MB)" +#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +#~ msgstr[0] "(%d paquete, %d MB)" +#~ msgstr[1] "(%d paquetes, %d MB)" + +#~ msgid "%d packages" +#~ msgstr "%d paquetes" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Lingua" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licenza" + +#~ msgid "Installation class" +#~ msgstr "Clase de instalación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "Estimando" + +#~ msgid "Choosing packages" +#~ msgstr "Escollendo os paquetes" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuarios" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "Configure X" +#~ msgstr "Configura-las X" + +#~ msgid "" +#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido acceder ós módulos do kernel correspondentes ó seu kernel " +#~ "(falta o ficheiro %s), isto xeralmente significa que o seu disquete de " +#~ "arrinque non está sincronizado co soporte de Instalación (cree un novo " +#~ "disquete de arrinque)" |