diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/share/po/fr.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/fr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/fr.po | 1714 |
1 files changed, 1714 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/fr.po b/perl-install/install/share/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..dc1821ef7 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/po/fr.po @@ -0,0 +1,1714 @@ +# translation of DrakX-fr.po to Français +# Translation file of Mandriva Linux graphic install +# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Mandriva +# +# Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être +# certain tant de vos traductions que de votre grammaire et +# de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent +# approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et +# des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire +# perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est +# imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger +# vos éventuelles fautes). +# +# VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE ! +# Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez +# les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et +# le point, espace insécables avant les points d'interrogation, +# d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après +# le point virgule). +# N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de +# phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de +# cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher +# quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez +# accoller deux mots. +# +# ESPACES INSÉCABLES +# Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut +# pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le +# point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les +# "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g"). +# L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace +# insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode +# livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un +# fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché +# précédé du caractère pipe "|". Pour le taper sous la plupart des +# éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tapant +# deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez +# donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier +# avec la commande suivante : +# xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key' +# +# Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante +# « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est +# précédée du même type d'espace. Pour le taper, vous pouvez utiliser +# la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x). +# +# Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions +# n'ont aucun sens en français. +# +# MOTS À ÉVITER +# - application. Ce terme n'étant pas compris par le grand public, il est +# préférable de le remplacer par le mot "programme". +# +# Nous vous remercions de votre compréhension. +# +# +# +# Stéphane Teletchéa, 2005. +# David BAUDENS <baudens@mandriva.com>, 1999-2004. +# David ODIN <odin@mandriva.com>, 2000. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2001, 2005. +# KAtiOS <katios@nolabel.net>, 2001. +# Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>, 2001-2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2004. +# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2002,2003. +# Adrien REZER <monsieurdidi@free.fr>, 2003. +# RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004. +# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004. +# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005. +# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2007. +# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005. +# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-05 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" +"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" + +#: any.pm:159 +#, c-format +msgid "Do you have further supplementary media?" +msgstr "Possédez-vous d'autres média supplémentaires ?" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:162 +#, c-format +msgid "" +"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Do you have a supplementary installation medium to configure?" +msgstr "" +"Le média suivant a été trouvé et sera utilisé pendant l'installation : %s.\n" +"\n" +"\n" +"Souhaitez-vous configurer un autre média d'installation ?" + +#: any.pm:170 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: any.pm:171 +#, c-format +msgid "Network (HTTP)" +msgstr "Réseau (HTTP)" + +#: any.pm:172 +#, c-format +msgid "Network (FTP)" +msgstr "Réseau (FTP)" + +#: any.pm:173 +#, c-format +msgid "Network (NFS)" +msgstr "Réseau (NFS)" + +#: any.pm:212 +#, c-format +msgid "URL of the mirror?" +msgstr "URL du miroir ?" + +#: any.pm:218 +#, c-format +msgid "URL must start with ftp:// or http://" +msgstr "L'URL doit commencer par ftp:// ou http://" + +#: any.pm:229 +#, c-format +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "" +"Connexion au site Web de Mandriva Linux pour obtenir la liste des serveurs " +"miroirs disponibles..." + +#: any.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"mirrors" +msgstr "" +"Echec de la connexion au site web de Mandriva Linux pour obtenir la liste " +"des miroirs disponibles" + +#: any.pm:244 +#, c-format +msgid "Choose a mirror from which to get the packages" +msgstr "Choisissez un serveur miroir d'où télécharger les paquetages" + +#: any.pm:274 +#, c-format +msgid "NFS setup" +msgstr "Configuration NFS" + +#: any.pm:275 +#, c-format +msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" +msgstr "Veuillez entrer le nom de machine et le répertoire de votre média NFS" + +#: any.pm:279 +#, c-format +msgid "Hostname missing" +msgstr "Le nom d'hôte manque" + +#: any.pm:280 +#, c-format +msgid "Directory must begin with \"/\"" +msgstr "Le répertoire doit commencer par « / »" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Hostname of the NFS mount ?" +msgstr "Nom d'hôte du montage NFS ?" + +#: any.pm:285 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Supplementary" +msgstr "Supplémentaire" + +#: any.pm:342 +#, c-format +msgid "" +"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " +"correct." +msgstr "" +"Ne peut trouver le fichier de liste de paquets sur ce miroir. Vérifiez que " +"l'emplacement est correct." + +#: any.pm:376 +#, c-format +msgid "Looking at packages already installed..." +msgstr "Recherche des paquetages déjà installés..." + +#: any.pm:383 +#, c-format +msgid "Removing packages prior to upgrade..." +msgstr "Suppression des paquetages avant la mise à jour ..." + +#: any.pm:426 +#, c-format +msgid "Finding packages to upgrade..." +msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour..." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:636 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" +"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" +"to upgrade as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné le(s) serveur(s) suivant(s) : %s\n" +"\n" +"\n" +"Ces serveurs seront activés par défaut.\n" +"Ils n'ont actuellement aucun problème de sécurité connu,\n" +"mais si des vulnérabilités sont découvertes par la suite,\n" +"vous devrez effectuer une mise à jour le plus rapidement possible.\n" +"\n" +"\n" +"Confirmez-vous l'installation de ces serveurs ?\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "" +"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to remove these packages?\n" +msgstr "" +"Les paquetages suivants seront désinstallés pour permettre la mise à jour : %" +"s\n" +"\n" +"\n" +"Souhaitez-vous réellement les désinstaller ?\n" + +#: any.pm:1081 +#, c-format +msgid "The following disk(s) were renamed:" +msgstr "Les disques suivants ont été renommés :" + +#: any.pm:1083 +#, c-format +msgid "%s (previously named as %s)" +msgstr "%s (précédemment nommé %s)" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: any.pm:1140 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: any.pm:1163 +#, c-format +msgid "Please choose a media" +msgstr "Veuillez choisir un média" + +#: any.pm:1179 +#, c-format +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: any.pm:1183 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Permission refusée" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "Bad NFS name" +msgstr "Mauvais nom NFS" + +#: any.pm:1252 +#, c-format +msgid "Bad media %s" +msgstr "Média %s incorrect" + +#: any.pm:1294 +#, c-format +msgid "Can not make screenshots before partitioning" +msgstr "Impossible de faire des captures d'écran avant le partitionnement" + +#: any.pm:1301 +#, c-format +msgid "Screenshots will be available after install in %s" +msgstr "Les captures d'écran seront disponibles après l'installation dans %s" + +#: gtk.pm:136 +#, c-format +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: install2.pm:165 +#, c-format +msgid "You must also format %s" +msgstr "Vous devez aussi formater %s" + +#: interactive.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" +"You can find some information about them at: %s" +msgstr "" +"Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n" +"pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n" +"trouver plus d'informations les concernant ici : %s" + +#: interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Bringing up the network" +msgstr "Démarrage de l'interface réseau..." + +#: interactive.pm:27 +#, c-format +msgid "Bringing down the network" +msgstr "Arrêt de l'interface réseau..." + +#: media.pm:697 media.pm:706 +#, c-format +msgid "Downloading file %s..." +msgstr "Téléchargement du fichier %s ..." + +#: media.pm:798 +#, c-format +msgid "Copying some packages on disks for future use" +msgstr "" +"Copie de certains paquetages sur les disques pour une utilisation future" + +#: media.pm:851 +#, c-format +msgid "Copying in progress" +msgstr "Copie en cours" + +#: pkgs.pm:27 +#, c-format +msgid "must have" +msgstr "obligatoire" + +#: pkgs.pm:28 +#, c-format +msgid "important" +msgstr "important" + +#: pkgs.pm:29 +#, c-format +msgid "very nice" +msgstr "très utile" + +#: pkgs.pm:30 +#, c-format +msgid "nice" +msgstr "utile" + +#: pkgs.pm:31 +#, c-format +msgid "maybe" +msgstr "éventuellement" + +#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3 +#, c-format +msgid "Arkeia" +msgstr "Arkeia" + +#: share/advertising/FLATOUT.pl:3 +#, c-format +msgid "Flatout" +msgstr "Flatout" + +#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3 +#, c-format +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: share/advertising/IM_3D.pl:3 +#, c-format +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3 +#, c-format +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: share/advertising/IM_CRM.pl:3 +#, c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3 +#, c-format +msgid "2007 product line" +msgstr "Ligne de produits 2007" + +#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Pare-feu Invictus" + +#: share/advertising/IM_ONE.pl:3 +#, c-format +msgid "Discovery Live Mode" +msgstr "Mode découverte sans installation (Live)" + +#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3 +#, c-format +msgid "How to register" +msgstr "Comment s'enregistrer" + +#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3 +#, c-format +msgid "Rpmdrake 2" +msgstr "Rpmdrake 2" + +#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3 +#, c-format +msgid "Mandriva Online Services" +msgstr "Mandriva Online Services" + +#: share/advertising/IM_THEME.pl:3 +#, c-format +msgid "New Theme" +msgstr "Nouveau thème" + +#: share/advertising/IM_web2.pl:3 +#, c-format +msgid "Web 2.0" +msgstr "Web 2.0" + +#: share/advertising/Kaspersky.pl:3 +#, c-format +msgid "Kaspersky" +msgstr "Kaspersky" + +#: share/advertising/LinDVD.pl:3 +#, c-format +msgid "LinDVD" +msgstr "LinDVD" + +#: share/advertising/Skype.pl:3 +#, c-format +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3 +#, c-format +msgid "Transgaming/Cedega" +msgstr "Transgaming/Cedega" + +#: share/advertising/VPN.pl:3 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:23 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Station de travail" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:25 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Poste bureautique" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:27 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "" +"Programmes pour la bureautique : traitements de texte (OpenOffice.org " +"Writer, Kword), tableurs (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualiseur pdf, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:28 +#, c-format +msgid "" +"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " +"gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "" +"Programmes pour la bureautique : traitements de texte (kword, abiword), " +"tableurs (kspread, gnumeric), visualiseur pdf, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:33 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Jeux" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:34 +#, c-format +msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" +msgstr "" +"Programmes de divertissement : jeux d'arcade, de plateau, de stratégie, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:37 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimédia" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:38 +#, c-format +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programmes pour jouer/éditer du son et de la vidéo" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:43 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:44 +#, c-format +msgid "" +"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " +"Web" +msgstr "" +"Ensemble d'outils pour lire et envoyer des courriers électroniques et des " +"messages de forums (mutt, tin, ...), ainsi que pour naviguer sur Internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:49 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Ordinateur réseau (client)" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:50 +#, c-format +msgid "Clients for different protocols including ssh" +msgstr "Clients pour différents protocoles, dont ssh" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 +#, c-format +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "Outils pour faciliter la configuration de votre ordinateur" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Utilitaires console" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:60 +#, c-format +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Éditeurs, interpréteurs, outils fichiers, terminaux" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:168 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Développement" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169 +#, c-format +msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" +msgstr "" +"Bibliothèques de développement C et C++, programmes et fichiers d'en-tête" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174 +#, c-format +msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" +msgstr "Livres et Howto's sur Linux et le Logiciel Libre" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 +#, c-format +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 +#, c-format +msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" +msgstr "« Linux Standard Base ». Support des programmes tiers" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:84 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Serveur Web" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:85 +#, c-format +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 +#, c-format +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 +#, c-format +msgid "Kolab Server" +msgstr "Serveur Kolab" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Pare Feu/Routeur" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134 +#, c-format +msgid "Internet gateway" +msgstr "Passerelle internet" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:96 +#, c-format +msgid "Mail/News" +msgstr "Courriel/Nouvelles" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:97 +#, c-format +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "Serveur de courrier Postfix, serveur de nouvelles lnn" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:100 +#, c-format +msgid "Directory Server" +msgstr "Serveur d'annuaire" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 +#, c-format +msgid "FTP Server" +msgstr "Serveur FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:105 +#, c-format +msgid "ProFTPd" +msgstr "ProFTPd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:108 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:109 +#, c-format +msgid "Domain Name and Network Information Server" +msgstr "Serveur de noms de domaine et d'information réseaux" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:112 +#, c-format +msgid "File and Printer Sharing Server" +msgstr "Serveur pour partage de fichiers et d'imprimantes" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:113 +#, c-format +msgid "NFS Server, Samba server" +msgstr "Serveur NFS, Serveur Samba" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de Données" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 +#, c-format +msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" +msgstr "Serveurs de bases de données PostgreSQL ou MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:122 +#, c-format +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "Apache et Pro-ftpd" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:125 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Courriel" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:126 +#, c-format +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Serveur de courrier Postfix" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:130 +#, c-format +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "Serveurs de bases de données PostgreSQL ou MySQL" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:137 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Serveur réseau" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:138 +#, c-format +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "Serveur NFS, serveur SMB, serveur Proxy (mandataire), serveur SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:144 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Environnement graphique" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:146 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Station de travail KDE" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:147 +#, c-format +msgid "" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " +"of accompanying tools" +msgstr "" +"L'environnement graphique KDE (K Desktop Environment) avec sa collection " +"d'outils" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:151 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Station de travail GNOME" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:152 +#, c-format +msgid "" +"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " +"tools" +msgstr "" +"Un environnement de bureau avec un ensemble de programmes et d'outils " +"intuitifs" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:155 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Bureau IceWm" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Autres Environnements de Bureau" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#, c-format +msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:183 +#, c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Serveur SSH" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:190 +#, c-format +msgid "Webmin" +msgstr "Webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:191 +#, c-format +msgid "Webmin Remote Configuration Server" +msgstr "Serveur de configuration distante webmin" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:195 +#, c-format +msgid "Network Utilities/Monitoring" +msgstr "Utilitaires réseau/Surveillance du réseau" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:196 +#, c-format +msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Outils de surveillance, gestion de processus, tcpdump, nmap, ..." + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:200 +#, c-format +msgid "Mandriva Wizards" +msgstr "Assistants Mandriva" + +#: share/meta-task/compssUsers.pl:201 +#, c-format +msgid "Wizards to configure server" +msgstr "Assistants pour configurer le serveur" + +#: steps.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Une erreur est survenue et semble difficile à résoudre correctement.\n" +"Vous pouvez continuer, mais à vos risques et périls." + +#: steps.pm:426 +#, c-format +msgid "" +"Some important packages did not get installed properly.\n" +"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" +"\"\n" +msgstr "" +"Quelques paquetages importants n'ont pas été correctement installés. Il se\n" +"peut que le lecteur de CD-ROM ou le CD-ROM lui-même soit défectueux. Vous\n" +"pouvez vous assurer du bon état de ce dernier en exécutant la commande " +"suivante\n" +"sur un ordinateur fonctionnant correctement : « rpm -qpl media/main/*.rpm »\n" + +#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#, c-format +msgid "Entering step `%s'\n" +msgstr "Démarrage de l'étape « %s »\n" + +#: steps_curses.pm:22 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Installation de Mandriva Linux %s" + +#: steps_curses.pm:32 +#, c-format +msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre éléments" + +#: steps_gtk.pm:195 +#, c-format +msgid "" +"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"this,\n" +"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +msgstr "" +"Votre ordinateur possède peu de mémoire. Vous aurez peut-être quelques\n" +"problèmes pour installer Mandriva Linux. Si cela se produit, vous pouvez\n" +"essayer de procéder à une installation en mode texte. Pour cela, appuyez\n" +"sur la touche « F1 » après l'amorçage sur CD-ROM puis entrez « text »." + +#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Sélection des groupes de paquetages" + +#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529 +#, c-format +msgid "Individual package selection" +msgstr "Sélection individuelle des paquetages" + +#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "Taille totale : %d / %d Mo" + +#: steps_gtk.pm:313 +#, c-format +msgid "Bad package" +msgstr "Mauvais paquetage" + +#: steps_gtk.pm:315 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Version : " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Taille : " + +#: steps_gtk.pm:316 +#, c-format +msgid "%d KB\n" +msgstr "%d Ko\n" + +#: steps_gtk.pm:317 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importance : " + +#: steps_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "You can not select/unselect this package" +msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner/désélectionner ce paquetage" + +#: steps_gtk.pm:355 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "parce que %s manque" + +#: steps_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "car %s n'est pas résolu" + +#: steps_gtk.pm:357 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "Tentative de promouvoir %s" + +#: steps_gtk.pm:358 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "afin de conserver %s" + +#: steps_gtk.pm:363 +#, c-format +msgid "" +"You can not select this package as there is not enough space left to install " +"it" +msgstr "Il n'y a pas assez de place pour installer ce paquetage" + +#: steps_gtk.pm:366 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be installed" +msgstr "Les paquetages suivants vont être installés" + +#: steps_gtk.pm:367 +#, c-format +msgid "The following packages are going to be removed" +msgstr "Les paquetages suivants vont être désinstallés" + +#: steps_gtk.pm:392 +#, c-format +msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" +msgstr "Ce paquetage est nécessaire, vous ne pouvez pas le désélectionner" + +#: steps_gtk.pm:394 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It is already installed" +msgstr "Vous ne pouvez pas désélectionner ce paquetage. Il est déjà installé" + +#: steps_gtk.pm:396 +#, c-format +msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas désélectionner ce paquetage, il doit être mis à jour." + +#: steps_gtk.pm:400 +#, c-format +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "Montrer les paquetages sélectionnés automatiquement" + +#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installation" + +#: steps_gtk.pm:405 +#, c-format +msgid "Load/Save selection" +msgstr "Charger/Sauvegarder la sélection" + +#: steps_gtk.pm:406 +#, c-format +msgid "Updating package selection" +msgstr "Mise à jour de la sélection des paquetages" + +#: steps_gtk.pm:411 +#, c-format +msgid "Minimal install" +msgstr "Installation minimale" + +#: steps_gtk.pm:425 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestion des paquetages" + +#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373 +#, c-format +msgid "Choose the packages you want to install" +msgstr "Choisissez les paquetages que vous voulez installer" + +#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543 +#, c-format +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +#: steps_gtk.pm:468 +#, c-format +msgid "No details" +msgstr "Pas de détails" + +#: steps_gtk.pm:483 +#, c-format +msgid "Time remaining " +msgstr "Temps restant " + +#: steps_gtk.pm:484 +#, c-format +msgid "Estimating" +msgstr "Estimation en cours" + +#: steps_gtk.pm:511 +#, c-format +msgid "%d package" +msgid_plural "%d packages" +msgstr[0] "%d paquetage" +msgstr[1] "%d paquetages" + +#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729 +#, c-format +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: steps_gtk.pm:570 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "non configuré" + +#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268 +#, c-format +msgid "" +"The following installation media have been found.\n" +"If you want to skip some of them, you can unselect them now." +msgstr "" +"Les média d'installation suivants ont été trouvés.\n" +"Si vous ne désirez pas utiliser certains d'entre eux, vous pouvez les " +"désélectionner maintenant." + +#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " +"before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " +"available once the system is fully installed." +msgstr "" +"Vous avez la possibilité de copier le contenu des CDs sur le disque dur " +"avant l'installation.\n" +"Celle-ci s'effectuera alors à partir du disque dur et les paquetages " +"resteront disponibles une fois le système installé." + +#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 +#, c-format +msgid "Copy whole CDs" +msgstr "Copier entièrement les CDs" + +#: steps_interactive.pm:38 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Une erreur est survenue" + +#: steps_interactive.pm:97 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Veuillez choisir votre type de clavier." + +#: steps_interactive.pm:99 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards" +msgstr "Voici la liste complète des claviers disponibles" + +#: steps_interactive.pm:128 +#, c-format +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Installation/Mise à jour" + +#: steps_interactive.pm:129 +#, c-format +msgid "Is this an install or an upgrade?" +msgstr "Désirez-vous faire une installation ou une mise à jour ?" + +#: steps_interactive.pm:135 +#, c-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Mettre à jour %s" + +#: steps_interactive.pm:148 +#, c-format +msgid "Encryption key for %s" +msgstr "Clé de chiffrement pour %s" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: steps_interactive.pm:184 +#, c-format +msgid "Configuring IDE" +msgstr "Configuration IDE" + +#: steps_interactive.pm:221 +#, c-format +msgid "" +"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " +"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "" +"Pas de place libre pour la partition d'amorçage (bootstrap) de 1 Mo." +"L'installation va\n" +"continuer, mais pour que votre système puisse démarrer, vous aurez besoin " +"de\n" +"créer la partition d'amorçage avec DiskDrake." + +#: steps_interactive.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " +"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " +"DiskDrake" +msgstr "" +"Pas de place libre pour la partition d'amorçage (PPC PReP Boot bootstrap) de " +"1 Mo.L'installation va\n" +"continuer, mais pour que votre système puisse démarrer, vous aurez besoin " +"de\n" +"créer la partition d'amorçage avec DiskDrake." + +#: steps_interactive.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Change your Cd-Rom!\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " +"done.\n" +"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." +msgstr "" +"Changez de CD-ROM !\n" +"Veuillez insérer le CD-ROM nommé « %s » dans votre lecteur puis cliquez sur " +"« OK ».\n" +"Si vous ne le possédez pas, cliquez sur « Annuler » afin de ne rien " +"installer à partir de ce CD-ROM." + +#: steps_interactive.pm:340 +#, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "Recherche des paquetages disponibles..." + +#: steps_interactive.pm:349 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" +"dMB > %dMB)" +msgstr "" +"Votre système n'a pas assez d'espace libre pour installer ou de mettre à " +"jour (%dMo > %dMo)" + +#: steps_interactive.pm:385 +#, c-format +msgid "" +"Please choose load or save package selection.\n" +"The format is the same as auto_install generated files." +msgstr "" +"Veuillez choisir entre le chargement ou la sauvegarde de la\n" +"sélection des paquetages. Le format est le même que celui de l'installation " +"automatisée (auto_install)." + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: steps_interactive.pm:387 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: steps_interactive.pm:395 +#, c-format +msgid "Bad file" +msgstr "Mauvais fichier" + +#: steps_interactive.pm:468 +#, c-format +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "La taille sélectionnée est plus importante que la place disponible" + +#: steps_interactive.pm:483 +#, c-format +msgid "Type of install" +msgstr "Type d'installation" + +#: steps_interactive.pm:484 +#, c-format +msgid "" +"You have not selected any group of packages.\n" +"Please choose the minimal installation you want:" +msgstr "" +"Vous n'avez sélectionné aucun groupe de paquetages.\n" +"Veuillez choisir l'installation minimale désirée : " + +#: steps_interactive.pm:487 +#, c-format +msgid "With X" +msgstr "Avec X" + +#: steps_interactive.pm:488 +#, c-format +msgid "With basic documentation (recommended!)" +msgstr "Avec la documentation de base (recommandé !)" + +#: steps_interactive.pm:489 +#, c-format +msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" +msgstr "Installation vraiment minimale (et en particulier pas d'urpmi)" + +#: steps_interactive.pm:528 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: steps_interactive.pm:544 +#, c-format +msgid "Preparing installation" +msgstr "Préparation de l'installation" + +#: steps_interactive.pm:552 +#, c-format +msgid "Installing package %s" +msgstr "Installation du paquetage %s" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "There was an error ordering packages:" +msgstr "Erreur lors du tri des paquetages :" + +#: steps_interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Go on anyway?" +msgstr "Souhaitez-vous tout de même continuer ?" + +#: steps_interactive.pm:580 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Ré-essayer" + +#: steps_interactive.pm:581 +#, c-format +msgid "Skip this package" +msgstr "Ignorer ce paquetage" + +#: steps_interactive.pm:582 +#, c-format +msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" +msgstr "Ignorer tous les paquetages du média « %s »" + +#: steps_interactive.pm:583 +#, c-format +msgid "Go back to media and packages selection" +msgstr "Retourner à la sélection du média et des paquetages" + +#: steps_interactive.pm:586 +#, c-format +msgid "There was an error installing package %s." +msgstr "Erreur lors de l'installation du paquetage %s." + +#: steps_interactive.pm:604 +#, c-format +msgid "Post-install configuration" +msgstr "Configuration post-installation" + +#: steps_interactive.pm:611 +#, c-format +msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" +msgstr "" +"Assurez vous que le média de mise à jour des modules est dans le lecteur %s" + +#: steps_interactive.pm:638 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#: steps_interactive.pm:639 +#, c-format +msgid "" +"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" +"have been updated after the distribution was released. They may\n" +"contain security or bug fixes.\n" +"\n" +"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" +"connection.\n" +"\n" +"Do you want to install the updates?" +msgstr "" +"Vous avez maintenant la possibilité de télécharger les mises à jour\n" +"créées depuis la sortie de cette distribution. Il peut y avoir des " +"correctifs de\n" +"sécurité ou des résolutions d'anomalies.\n" +"\n" +"Vous devez avoir une connexion internet pour les télécharger.\n" +"\n" +"Souhaitez-vous installer les mises à jour ?" + +#: steps_interactive.pm:660 +#, c-format +msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +msgstr "Téléchargement de la liste des paquetages disponibles ..." + +#: steps_interactive.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "Impossible d'accéder au miroir %s" + +#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821 +#: steps_interactive.pm:832 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" + +#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806 +#, c-format +msgid "Sound card" +msgstr "Carte son" + +#: steps_interactive.pm:809 +#, c-format +msgid "Do you have an ISA sound card?" +msgstr "Possédez-vous une carte son ISA ?" + +#: steps_interactive.pm:811 +#, c-format +msgid "" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " +"card" +msgstr "" +"Lancez « alsaconf » ou « sndconfig » après l'installation pour configurer la " +"carte son" + +#: steps_interactive.pm:813 +#, c-format +msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" +msgstr "" +"Aucune carte son détectée. Essayez avec « harddrake » après l'installation" + +#: steps_interactive.pm:822 +#, c-format +msgid "TV card" +msgstr "Carte TV" + +#: steps_interactive.pm:833 +#, c-format +msgid "Graphical interface" +msgstr "Interface graphique" + +#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Network & Internet" +msgstr "Réseau et Internet" + +#: steps_interactive.pm:851 +#, c-format +msgid "Proxies" +msgstr "Proxys" + +#: steps_interactive.pm:852 +#, c-format +msgid "configured" +msgstr "configuré" + +#: steps_interactive.pm:862 +#, c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Niveau de sécurité" + +#: steps_interactive.pm:876 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Pare Feu" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "activated" +msgstr "activé" + +#: steps_interactive.pm:880 +#, c-format +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" + +#: steps_interactive.pm:891 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Partition de démarrage" + +#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 +#: steps_interactive.pm:895 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: steps_interactive.pm:921 +#, c-format +msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas configuré le serveur d'affichage (X11). Êtes-vous sûr de ce " +"que vous faites ?" + +#: steps_interactive.pm:967 +#, c-format +msgid "Preparing bootloader..." +msgstr "Préparation du programme d'amorçage..." + +#: steps_interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "" +"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " +"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " +"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " +"root fs is: root=%s" +msgstr "" +"Il semble que votre machine ne soit pas dotée de l'architecture " +"« NewWorld ».\n" +"Le programme d'amorçage « yaboot » ne fonctionnera pas.\n" +"L'installation va continuer, mais vous aurez besoin de « BootX » ou\n" +"d'une autre méthode pour démarrer votre machine. Le paramètre pour la racine " +"du noyau est : root=%s" + +#: steps_interactive.pm:983 +#, c-format +msgid "Do you want to use aboot?" +msgstr "Désirez-vous utiliser « aboot » ?" + +#: steps_interactive.pm:986 +#, c-format +msgid "" +"Error installing aboot, \n" +"try to force installation even if that destroys the first partition?" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de l'installation de « aboot ».\n" +"Désirez-vous forcer l'installation au risque de détruire la\n" +"première partition du disque ?" + +#: steps_interactive.pm:1003 +#, c-format +msgid "" +"In this security level, access to the files in the Windows partition is " +"restricted to the administrator." +msgstr "" +"A ce niveau de sécurité, l'accès aux fichiers de la partition Windows sera " +"restreint à l'administrateur." + +#: steps_interactive.pm:1032 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Insérez une disquette vierge dans le lecteur %s" + +#: steps_interactive.pm:1034 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy..." +msgstr "Création de la disquette d'auto-installation..." + +#: steps_interactive.pm:1045 +#, c-format +msgid "" +"Some steps are not completed.\n" +"\n" +"Do you really want to quit now?" +msgstr "" +"Certaines étapes ne sont pas terminées.\n" +"\n" +"Souhaitez-vous vraiment quitter maintenant ?" + +#: steps_interactive.pm:1055 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Félicitations" + +#: steps_interactive.pm:1059 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Redémarrage" + +#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064 +#, c-format +msgid "Generate auto install floppy" +msgstr "Créer une disquette d'auto-installation" + +#: steps_interactive.pm:1065 +#, c-format +msgid "" +"The auto install can be fully automated if wanted,\n" +"in that case it will take over the hard drive!!\n" +"(this is meant for installing on another box).\n" +"\n" +"You may prefer to replay the installation.\n" +msgstr "" +"L'auto-installation peut être complètement automatique si nécessaire,\n" +"dans ce cas elle prend le contrôle du disque dur !!\n" +"(prévu pour l'installation d'une autre machine).\n" +"\n" +"Vous pouvez préférer rejouer l'installation.\n" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "Rejouer" + +#: steps_interactive.pm:1070 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "Automatisée" + +#: steps_interactive.pm:1073 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "Sauvegarder la sélection des paquetages" + +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#: steps_list.pm:16 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Language" +msgstr "Langue" + +#: steps_list.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"License" +msgstr "Licence" + +#: steps_list.pm:18 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Mouse" +msgstr "Souris" + +#: steps_list.pm:19 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Hard drive detection" +msgstr "Détection des disques durs" + +#: steps_list.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installation class" +msgstr "Classe d'installation" + +#: steps_list.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#: steps_list.pm:22 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Security" +msgstr "Sécurité" + +#: steps_list.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Partitioning" +msgstr "Partitionnement" + +#: steps_list.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Formatting" +msgstr "Formattage" + +#: steps_list.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Choosing packages" +msgstr "Choix des paquetages" + +#: steps_list.pm:26 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Installing" +msgstr "Installation" + +#: steps_list.pm:27 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Authentication" +msgstr "Authentification" + +#: steps_list.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: steps_list.pm:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Networking" +msgstr "Réseau" + +#: steps_list.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Bootloader" +msgstr "Amorçage" + +#: steps_list.pm:31 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Configure X" +msgstr "Configuration de X" + +#: steps_list.pm:32 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Summary" +msgstr "Résumé" + +#: steps_list.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Services" +msgstr "Services" + +#: steps_list.pm:34 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#: steps_list.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"_: Keep these entry short\n" +"Exit" +msgstr "Quitter" + +#~ msgid "(%d package, %d MB)" +#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +#~ msgstr[0] "(%d paquetage, %d Mo)" +#~ msgstr[1] "(%d paquetages, %d Mo)" + +#~ msgid "%d packages" +#~ msgstr "%d paquetages" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Langue" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licence" + +#~ msgid "Installation class" +#~ msgstr "Classe d'installation" + +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "Formattage" + +#~ msgid "Choosing packages" +#~ msgstr "Choix des paquetages" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Utilisateurs" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Réseau" + +#~ msgid "Configure X" +#~ msgstr "Configuration de X" + +#~ msgid "" +#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " +#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " +#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'accéder aux modules correspondant à votre noyau (le fichier %" +#~ "s est manquant), cela veut généralement dire que votre disquette " +#~ "d'amorçage n'est plus à jour par rapport à votre périphérique " +#~ "d'installation (veuillez créer une disquette d'amorçage plus récente)" |