diff options
author | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
commit | fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d (patch) | |
tree | ade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/install/share/po/eu.po | |
parent | 368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff) | |
download | drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.gz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.bz2 drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.xz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.zip |
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits:
------------------------------------------------------------------------
r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add drakx structure on the SVN
------------------------------------------------------------------------
r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned advertising
------------------------------------------------------------------------
r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import Clean perl-install
------------------------------------------------------------------------
r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add cleaned files
------------------------------------------------------------------------
r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned kernel
------------------------------------------------------------------------
r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned tools
------------------------------------------------------------------------
r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import stage1
------------------------------------------------------------------------
r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import images
------------------------------------------------------------------------
r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines
readd missing file
------------------------------------------------------------------------
r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line
Import rescue
------------------------------------------------------------------------
r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines
import cleaned rescue for Mageia
------------------------------------------------------------------------
r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line
import (cleaned) doc
------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/eu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/eu.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po index b72675f7b..c4dda4e3b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/install/share/po/eu.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% iturburu irekia duen Mandriva Linux banaketa" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% iturburu irekia duen Mageia Linux banaketa" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Esploratu Linux era errazean Mandriva One-kin" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Esploratu Linux era errazean Mageia One-kin" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Mageia Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" #: any.pm:109 #, c-format @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " +"Mageia Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " "lortzeko..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mandriva Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko " +"Mageia Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko " "harremanak huts egin du" #: any.pm:197 @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Morroiak" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Morroiak" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux %s instalazioa" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux %s instalazioa" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandriva Linux \n" +"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mageia Linux \n" "instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n" "Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalatu Mandriva KDE Idaztegia" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalatu Mageia KDE Idaztegia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalatu Mandriva GNOME Idaztegia" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalatu Mageia GNOME Idaztegia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mandriva Linux sistema ezin\n" +"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mageia Linux sistema ezin\n" "dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n" "\n" "Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n" |