# translation of DrakX-help-eo.po to # Esperanto drakbootdisk # Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva # # D. Dale Gulledge , 2000. # Vilhelmo Lutermano , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-help-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:27+0100\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../help.pm:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antaŭ ol daŭrigi, legu zorge la patent-regulojn. Ili kovras la tutan\n" "eldonaĵon de Mandriva Linukso. Se vi konsentas kun ĉiuj reguloj, kiujn\n" "la teksto enhavas, alklaku la keston \"%s\". Se ne, alklakante la butonon " "\"%s\"\n" "restartigos vian komputilon." #: ../help.pm:20 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux estas multuzula sistemo, kio signifas, ke ĉiu uzulo povas havi " "siajn\n" "proprajn preferojn, proprajn dosierojn kaj tiel plu. Sed malsame al \"root" "\", kiu\n" "estas la sistem-mastrumanto, la uzuloj kiujn vi aldonas ĉe tiu ĉi punkto, ne " "rajtos\n" "ŝanĝi ion ajn krom siajn proprajn dosierojn kaj siajn proprajn " "konfiguraĵojn,\n" "per tio la sistemo estas protektita kontraŭ senintencaj aŭ malicaj ŝanĝoj\n" "kiuj povas tuŝi la tutan sistemon. Vi devas krei almenaŭ unu unu regulan\n" "uzulon por vi mem -- tiu estas la konto kiun vi normale uzu por\n" "ĉiutaga uzado. Kvankam estas tre facile ensaluti kiel \"root\" por fari\n" "ĉion kaj ĉion, tio povas ankaŭ esti tre danĝera! Tutsimpla eraro\n" "povas signifi ke via sistemo tute ne plu funkcios. Se vi faras seriozan\n" "eraron kiel regula uzulo, la plej malbona afero kiu povas okazi estas ke vi\n" "perdas iajn informojn, sed vi ne detruas la tutan sistemon.\n" "\n" "La unua kampo demandas vin pri reala nomo. Kompreneble, tio ne estas " "oficiala\n" "-- vi povas enigi kion ajn vi ŝatas. DrakX uzos la unuan vorton kiun vi " "entajpas\n" "en tiun kampon kaj kopios ĝin al la \"%s\", kiu estas la nomo\n" "kiun tiu uzulo enigos por ensaluti en la sistemon. Se vi deziras, vi povas " "surskribi\n" "la defaŭltan kaj ŝanĝi la uzulnomon. La venonta paŝo estas enigi pasvorton.\n" "El sekureca vidpunkto, neprivilegiita (regula) uzul-pasvorto ne\n" "estas tiom grava kiel la \"root\"-pasvorto, sed tio ne estas kialo por " "neglekti ĝin\n" "lasante ĝin malplena aŭ fari ĝin tro simpla: ĉiukaze viaj dosieroj povas " "esti\n" "elmetitaj al risko.\n" "\n" "Se vi alklakas \"%s\", vi povas aldoni kromajn uzulojn. Aldonu uzulon por\n" "ĉiu de viaj amikoj, via patro, via fratino, ktp. Alklaku \"%s\" kiam\n" "vi finis la aldonon de uzuloj.\n" "\n" "Alklaki la butonon \"%s\" ebligas al vi ŝanĝi la defaŭltan \"terminalon\" " "por\n" "tiu uzulo (bash estas defaŭlta).\n" "\n" "Kiam vi finis la aldonon de uzuloj, vi estos petata elekti uzulon kiu estos\n" "aŭtomate ensalutata en la sistemon kiam la komputilo startas. Se\n" "vi interesiĝas pri tiu ebleco (kaj ne multe zorgas pri loka sekureco),\n" "tiam elektu la deziratan uzulon kaj fenestro-mastrumilon, poste alklaku\n" "\"%s\". Se vi ne intereseiĝas pri tiu ebleco, malalklaku la \"%s\"-keston." #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "User name" msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Ĉu vi deziras uzi tiun funkcion?" #: ../help.pm:57 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk " "drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" "\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " "disk drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" "\n" "\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For " "IDE\n" "hard disk drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" " "means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Ĉi tie estas listigitaj la ekzistantaj linuksaj subdiskoj detektitaj sur via " "fiksdisko.\n" "Vi povas konservi la elektojn faritajn de la sorĉilo, ĉar ili taŭgas por la " "plej multaj\n" "normalaj instaloj. Se vi faras iajn ŝanĝojn, vi devas almenaŭ difini " "subdiskon por\n" "root (\"/\"). Ne elektu subdiskon tro malgranda aŭ vi ne povos instali " "sufiĉe da programoj.\n" "Se vi deziras stoki viajnviajn datenojn enapartan subdiskon,\n" "vi devas ankaŭ krei subdiskon \"/home\" (nur ebla se vi povas havi pli ol " "unu linuksan subdiskon).\n" "\n" "Ĉiu subdisko estas listigita jene: \"Nomo\", \"Kapacito\".\n" "\n" "\"Nomo\" estas strukturita: \"fiksdiska tipo\", \"fiksdiska numero\",\n" "\"subdisko-numero\" (ekzemple, \"hda1\".\n" "\n" "\"Fiksdiska tipo\" estas \"hd\" se via fiksdisko estas IDE-fiksdisko, kaj\n" "\"sd\" se ĝi estas SCSI-fiksdisko.\n" "\n" "\"Fiksdisk-numero\" estas ĉiam litero post \"hd\" aŭ \"sd\". Por IDE-\n" "fiksdiskoj:\n" "\n" " * \"a\" signifas \"ĉefa fiksdisko sur la primara IDE-kontrolilo\";\n" "\n" " * \"c\" signifas \"ĉefa fiksdisko sur la sekundara IDE-kontrolilo\";\n" "\n" " * \"d\" signifas \"malĉefa fiksdisko sur la sekundara IDE-kontrolilo.\n" "\n" "Kun SCSI-fiksdiskoj, \"a\" signifas \"plej malalta SCSI-ID\", \"b\" " "signifas\n" "\"dua plej malalta SCSI-ID\", ktp." #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "La instalado de Mageia estas eldonita sur pluraj KD-ROM-oj. Se elektita\n" "pakaĵo troviĝas sur alia KD-ROM-o, DrakX elĵetos la aktualan KD kaj petos " "vin enigi\n" "la postulatan. Se vi ne havas la postulatan kompaktdiskon ĉemane,\n" "alklaku \"%s\", la koncernaj pakaĵoj ne estos\n" "instalitaj." #: ../help.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/az.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/az.po388
1 files changed, 210 insertions, 178 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/az.po b/perl-install/install/share/po/az.po
index 6c1ea704c..358a5052b 100644
--- a/perl-install/install/share/po/az.po
+++ b/perl-install/install/share/po/az.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-19 02:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,19 +21,48 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
+#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
+#, c-format
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
+#, c-format
+msgid "People!"
+msgstr ""
+
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
-msgid "Mageia, the new Linux distribution"
+msgid "For people"
+msgstr ""
+
+#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
+#, c-format
+msgid "For developers"
+msgstr ""
+
+#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
+#, c-format
+msgid "For contributors"
+msgstr ""
+
+#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
+#, c-format
+msgid "For you"
+msgstr ""
+
+#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
+#, c-format
+msgid "Welcome!"
msgstr ""
-#: any.pm:109
+#: any.pm:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Başqası var?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:112
+#: any.pm:113
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
@@ -42,110 +71,110 @@ msgid ""
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-#: any.pm:120
+#: any.pm:121
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: any.pm:121
+#: any.pm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Şəbəkə %s"
-#: any.pm:122
+#: any.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Şəbəkə %s"
-#: any.pm:123
+#: any.pm:124
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""
-#: any.pm:165
+#: any.pm:166
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""
-#: any.pm:171
+#: any.pm:172
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""
-#: any.pm:182
+#: any.pm:183
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün %s səhifəsi ilə təmas qurulur..."
-#: any.pm:187
+#: any.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr "Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün %s səhifəsi ilə təmas qurulur..."
-#: any.pm:197
+#: any.pm:198
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Paketleri almaq üçün bir əks ünvanı seçin"
-#: any.pm:227
+#: any.pm:228
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""
-#: any.pm:228
+#: any.pm:229
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""
-#: any.pm:232
+#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""
-#: any.pm:233
+#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""
-#: any.pm:237
+#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""
-#: any.pm:238
+#: any.pm:239
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Qovluq"
-#: any.pm:260
+#: any.pm:261
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""
-#: any.pm:295
+#: any.pm:296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "%s, %s üstündə tapıla bilmir"
-#: any.pm:334
+#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Qurulu olan paketlər yoxlanır..."
-#: any.pm:369
+#: any.pm:370
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Güncəllənəcək paketlar tapılır"
-#: any.pm:388
+#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:594
+#: any.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -158,72 +187,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu paketləri həqiqətən də silmək istəyirsiniz?\n"
-#: any.pm:813
+#: any.pm:831
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s faylı oxunurkan xəta oldu"
-#: any.pm:1020
+#: any.pm:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulmalıdır:\n"
-#: any.pm:1022
+#: any.pm:1040
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""
-#: any.pm:1079
+#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: any.pm:1079
+#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: any.pm:1079
+#: any.pm:1097
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
+#: any.pm:1116 steps_interactive.pm:946
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Şəbəkə"
-#: any.pm:1102
+#: any.pm:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Xahiş edirik seçin"
-#: any.pm:1118
+#: any.pm:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fayl onsuz da mövcuddur. Üstünə yazım?"
-#: any.pm:1122
+#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Səlahiyyət yoxdur"
-#: any.pm:1170
+#: any.pm:1188
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""
-#: any.pm:1191
+#: any.pm:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "%s medyası əlavə edildi"
-#: any.pm:1234
+#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Bölmələmədən əvvəl görüntü alına bilməz"
-#: any.pm:1242
+#: any.pm:1260
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ekran görüntüləri qurulumdan sonra %s mövqeyində olacaqdır"
@@ -263,69 +292,74 @@ msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır"
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Şəbəkə dayandırılır"
-#: media.pm:399
+#: media.pm:409
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""
-#: media.pm:715
+#: media.pm:724
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""
-#: media.pm:755
+#: media.pm:764
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""
-#: media.pm:808
+#: media.pm:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir"
-#: pkgs.pm:32
+#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "sınamağa dəyər"
-#: pkgs.pm:33
+#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "important"
msgstr "vacib"
-#: pkgs.pm:34
+#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "çox ə'la"
-#: pkgs.pm:35
+#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "ə'la"
-#: pkgs.pm:36
+#: pkgs.pm:37
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "bəlkə"
-#: pkgs.pm:239
+#: pkgs.pm:246
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: pkgs.pm:327
+#: pkgs.pm:334
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Bir xəta oldu"
-#: pkgs.pm:814
+#: pkgs.pm:807
+#, c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: pkgs.pm:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Qurulum bacarılmadı"
-#: pkgs.pm:815
+#: pkgs.pm:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "%s paketi qurulur"
@@ -661,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Bir xəta oldu, yalnız necə düzəldiləcəyi bilinmir.\n"
"Davam edin, riski sizə aitdir!"
-#: steps.pm:443
+#: steps.pm:451
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
@@ -689,12 +723,12 @@ msgstr "%s Qurulumu %s"
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> irəli/geri"
-#: steps_gtk.pm:89
+#: steps_gtk.pm:149
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:206
+#: steps_gtk.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
@@ -707,232 +741,232 @@ msgstr ""
"dəCDROMdan başlatdığınız zaman,\n"
" 'F1'ə basın və 'text' yazaraq enter'ə basın."
-#: steps_gtk.pm:239
+#: steps_gtk.pm:246
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:240
+#: steps_gtk.pm:247
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:241
+#: steps_gtk.pm:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Minimal qurulum"
-#: steps_gtk.pm:262
+#: steps_gtk.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Masa üstü"
-#: steps_gtk.pm:263
+#: steps_gtk.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Masa üstü"
-#: steps_gtk.pm:264
+#: steps_gtk.pm:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Masa üstü"
-#: steps_gtk.pm:270
+#: steps_gtk.pm:277
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:298
+#: steps_gtk.pm:305
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:323 steps_interactive.pm:617 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paket Qruplarının Seçimi"
-#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
+#: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Fərdi paket seçimi"
-#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
+#: steps_gtk.pm:368 steps_interactive.pm:554
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Ümumi böyüklük: %d / %d Mb"
-#: steps_gtk.pm:403
+#: steps_gtk.pm:410
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Xətalı paket"
-#: steps_gtk.pm:405
+#: steps_gtk.pm:412
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Buraxılış: "
-#: steps_gtk.pm:406
+#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Böyüklük: "
-#: steps_gtk.pm:406
+#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
-#: steps_gtk.pm:407
+#: steps_gtk.pm:414
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Əhəmiyyət:"
-#: steps_gtk.pm:441
+#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz/sistemdən çıxarda bilməzsınız"
-#: steps_gtk.pm:445
+#: steps_gtk.pm:452
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s əksik olduğuna görə"
-#: steps_gtk.pm:446
+#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s razı qalmadığına görə"
-#: steps_gtk.pm:447
+#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s irəliləndirməyə çalışılır"
-#: steps_gtk.pm:448
+#: steps_gtk.pm:455
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s-i saxlamaq üçün"
-#: steps_gtk.pm:453
+#: steps_gtk.pm:460
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz, çünki qurmaq üçün yer çatmır."
-#: steps_gtk.pm:456
+#: steps_gtk.pm:463
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulacaq"
-#: steps_gtk.pm:457
+#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Aşağıdakı paketlər sistemdən silinəcəklər"
-#: steps_gtk.pm:482
+#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Bu lazımlı bir paketdir, sistemdən çıxardıla bilməz"
-#: steps_gtk.pm:484
+#: steps_gtk.pm:491
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsınız. Artıq qurulmuşdur."
-#: steps_gtk.pm:486
+#: steps_gtk.pm:493
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsiniz. Yenilənməlidir"
-#: steps_gtk.pm:490
+#: steps_gtk.pm:497
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər"
-#: steps_gtk.pm:496
+#: steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Qur"
-#: steps_gtk.pm:499
+#: steps_gtk.pm:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Seçili olanı qeyd et"
-#: steps_gtk.pm:500
+#: steps_gtk.pm:507
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Paket seçkiləri yenilənir"
-#: steps_gtk.pm:505
+#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimal qurulum"
-#: steps_gtk.pm:518
+#: steps_gtk.pm:525
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Proqram Tə'minatı İdarəsi"
-#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
+#: steps_gtk.pm:525 steps_interactive.pm:439
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Qurmaq istədiyiniz paketləri seçin"
-#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:542 steps_interactive.pm:648 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Qurulur"
-#: steps_gtk.pm:565
+#: steps_gtk.pm:572
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Təfsilatsız"
-#: steps_gtk.pm:584
+#: steps_gtk.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Qalan müddət"
-#: steps_gtk.pm:585
+#: steps_gtk.pm:592
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "Təxmini olaraq hesaplanır"
-#: steps_gtk.pm:615
+#: steps_gtk.pm:622
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"
-#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:677 steps_interactive.pm:812 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "İcmal"
-#: steps_gtk.pm:689
+#: steps_gtk.pm:696
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Qur"
-#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
+#: steps_gtk.pm:713 steps_interactive.pm:808 steps_interactive.pm:958
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "quraşdırılmayıb"
-#: steps_gtk.pm:740
+#: steps_gtk.pm:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Paket Qruplarının Seçimi"
-#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
+#: steps_gtk.pm:756 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
+#: steps_gtk.pm:772 steps_interactive.pm:346
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
@@ -941,7 +975,7 @@ msgid ""
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
+#: steps_gtk.pm:774 steps_interactive.pm:348
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""
@@ -961,49 +995,49 @@ msgstr "Xahiş edirik, klaviatura düzülüşünüzü seçin"
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Bütün mövcud ölkələrinn siyahısı"
-#: steps_interactive.pm:146
+#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Qurulum/Yeniləmə"
-#: steps_interactive.pm:150
+#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Bu bir qurulum, yoxsa yeniləmədir?"
-#: steps_interactive.pm:152
+#: steps_interactive.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Qur"
-#: steps_interactive.pm:154
+#: steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s-i yenilə"
-#: steps_interactive.pm:172
+#: steps_interactive.pm:182
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s üçün şifrələmə açarı"
-#: steps_interactive.pm:205
+#: steps_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:206
+#: steps_interactive.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Qurulur"
-#: steps_interactive.pm:207
+#: steps_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:211
+#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
@@ -1015,17 +1049,17 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:253
+#: steps_interactive.pm:261
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "İDE"
-#: steps_interactive.pm:253
+#: steps_interactive.pm:261
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "İDE qapıları qurulur"
-#: steps_interactive.pm:290
+#: steps_interactive.pm:298
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
@@ -1034,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"1 MB bootstrap üçün yer yoxdur! Qurulum davam edəcək, ancaq sisteminizi aça "
"bilmək üçün DiskDrake'də bootstrap bölməsi yaratmalısınız."
-#: steps_interactive.pm:295
+#: steps_interactive.pm:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
@@ -1044,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"1 MB bootstrap üçün yer yoxdur! Qurulum davam edəcək, ancaq sisteminizi aça "
"bilmək üçün DiskDrake'də bootstrap bölməsi yaratmalısınız."
-#: steps_interactive.pm:371
+#: steps_interactive.pm:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -1059,19 +1093,19 @@ msgstr ""
"Əgər CD-ROM əlinizdə deyilsə, bu CD-Rom'dan qurmamaq üçün Ləğv Et düyməsinə "
"basın."
-#: steps_interactive.pm:388
+#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Mövcud olan paketlər axtarılır."
-#: steps_interactive.pm:396
+#: steps_interactive.pm:404
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:443
+#: steps_interactive.pm:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
@@ -1080,52 +1114,52 @@ msgstr ""
"Xahiş edirik, paket seçkilərini disketə qeyd et/disketdən yüklə\n"
"seçənəyini seçin."
-#: steps_interactive.pm:445
+#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Yüklə"
-#: steps_interactive.pm:445
+#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Qeyd Et"
-#: steps_interactive.pm:453
+#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Səhv fayl"
-#: steps_interactive.pm:469
+#: steps_interactive.pm:477
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "İDE"
-#: steps_interactive.pm:470
+#: steps_interactive.pm:478
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: steps_interactive.pm:473
+#: steps_interactive.pm:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Paket Qruplarının Seçimi"
-#: steps_interactive.pm:474
+#: steps_interactive.pm:482
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:560
+#: steps_interactive.pm:568
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Seçili böyüklük var olandan daha böyükdür"
-#: steps_interactive.pm:576
+#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Qurulum növü"
-#: steps_interactive.pm:577
+#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
@@ -1134,87 +1168,87 @@ msgstr ""
"Heç bir paket qrupunu seçmədiniz.\n"
"Xahiş edirik, istədiyiniz ən kiçik qurulumu seçin:"
-#: steps_interactive.pm:582
+#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X ilə"
-#: steps_interactive.pm:583
+#: steps_interactive.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "%s paketi qurulur"
-#: steps_interactive.pm:584
+#: steps_interactive.pm:592
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Əsas sənədlərlə birlikdə (məsləhət edilən!)"
-#: steps_interactive.pm:585
+#: steps_interactive.pm:593
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Həqiqətən minimal qurulum (xüsusilə urpmi olmasın)"
-#: steps_interactive.pm:641
+#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Qurulum hazırlanır"
-#: steps_interactive.pm:649
+#: steps_interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketi qurulur"
-#: steps_interactive.pm:673
+#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Paketləri istərkən xəta yarandı:"
-#: steps_interactive.pm:673
+#: steps_interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Yenə də davam edək?"
-#: steps_interactive.pm:677
+#: steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:678
+#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:679
+#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:680
+#: steps_interactive.pm:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Paket seçkilərini qeyd et"
-#: steps_interactive.pm:683
+#: steps_interactive.pm:691
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Paketlər qurulurkən bir xəta oldu:"
-#: steps_interactive.pm:702
+#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Qurulum sonrası qurğular"
-#: steps_interactive.pm:709
+#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Yeniləmələr"
-#: steps_interactive.pm:738
+#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
@@ -1236,28 +1270,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Yeniləmələri qurmaq istəyirsiniz ?"
-#: steps_interactive.pm:846
+#: steps_interactive.pm:854
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s üstündə %1$s"
-#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
-#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
+#: steps_interactive.pm:886 steps_interactive.pm:893 steps_interactive.pm:906
+#: steps_interactive.pm:923 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Avadanlıq"
-#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
+#: steps_interactive.pm:907 steps_interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Səs kartı"
-#: steps_interactive.pm:919
+#: steps_interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Heç İSA səs kartınız var?"
-#: steps_interactive.pm:921
+#: steps_interactive.pm:929
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -1265,67 +1299,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qurulumdan sonra səs kartınızı qurğulamaq üçün \"sndconfig\" əmrini icra edin"
-#: steps_interactive.pm:923
+#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Səs kartı tapılmadı. Qurulumdan sonra \"harddrake\"ni işə salın"
-#: steps_interactive.pm:931
+#: steps_interactive.pm:939
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Qrafiki ara üz"
-#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
+#: steps_interactive.pm:945 steps_interactive.pm:956
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Şəbəkə və İnternet"
-#: steps_interactive.pm:949
+#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Vəkil vericiləri"
-#: steps_interactive.pm:950
+#: steps_interactive.pm:958
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "quraşdırılıb"
-#: steps_interactive.pm:960
+#: steps_interactive.pm:968
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Təhlükəsizlik Səviyyəsi"
-#: steps_interactive.pm:979
+#: steps_interactive.pm:987
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Atəş Divarı"
-#: steps_interactive.pm:983
+#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "fəal"
-#: steps_interactive.pm:983
+#: steps_interactive.pm:991
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "qeyri-fəal"
-#: steps_interactive.pm:997
+#: steps_interactive.pm:1005
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Siz X-i quraşdırmadınız. Bundan əminsinizmi?"
-#: steps_interactive.pm:1026
+#: steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Açılış yükləyici hazırlanır"
-#: steps_interactive.pm:1027
+#: steps_interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:1038
+#: steps_interactive.pm:1046
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
@@ -1338,24 +1372,24 @@ msgstr ""
"Qurulum davam edəcək ancaq kompüterinizi aça bilmək üçün\n"
" BootX ya da başqa vasitədən istifadə etməlisiniz"
-#: steps_interactive.pm:1051
+#: steps_interactive.pm:1059
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-#: steps_interactive.pm:1083
+#: steps_interactive.pm:1091
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "%s sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin"
-#: steps_interactive.pm:1085
+#: steps_interactive.pm:1093
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırlanır"
-#: steps_interactive.pm:1096
+#: steps_interactive.pm:1104
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -1366,12 +1400,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Həqiqətən də çıxmaq istəyirsiniz?"
-#: steps_interactive.pm:1106
+#: steps_interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Təbriklər"
-#: steps_interactive.pm:1109
+#: steps_interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
@@ -1466,13 +1500,6 @@ msgid ""
"Users"
msgstr "İstifadəçilər"
-#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Keep these entry short\n"
-"Networking"
-msgstr "Şəbəkə"
-
#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
@@ -1516,6 +1543,11 @@ msgid ""
msgstr "Çıxış"
#~ msgid ""
+#~ "_: Keep these entry short\n"
+#~ "Networking"
+#~ msgstr "Şəbəkə"
+
+#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
gure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "Normale, DrakX ne havas problemojn por detekti la nombron da butono sur via\n" "muso. Se tamen ĝi havas, ĝi supozas ke vi havs dubutonan muson kaj " "konfiguras\n" "ĝin por imitado de la tria butono. La tria butono de tributona muso " "akireblas\n" "per samtempa klako per la maldekstra kaj\n" "la dekstra musbutonoj. DrakX aŭtomate scias ĉu via muso uzas\n" "interfacon PS/2, serian aŭ USB.\n" "\n" "Se vi havas 3-butonan muson sen rado, vi povas elekti muson \"%s\".\n" "DrakX tiam konfiguros vian muson tiel ke vi povas imiti la radon per ĝi: por " "tion fari, premu la mezan butonon kaj movu vian\n" "musmontrilon supren kaj malsupren.\n" "\n" "Se pro iu kialo vi deziras difini alian specon de muso, selektu ĝin\n" "el la listo.\n" "\n" "Vi povas selekti la \"%s\" por elekti ''generan''musotipon kiu\n" "funkcios kun preskaŭ ĉiuj musoj.\n" "\n" "Se vi elektas alian muson ol la defaŭltan, aperos test-ekrano. Uzu\n" "la butonojn kaj radon por kontroli ĉu la agordoj estas\n" "ĝustaj kaj ĉu la muso funkcias ĝuste. Se la muso ne funkcias\n" "bone, premu la spaco-klavon aŭ [Enigo]-klavon por malvalidigi la teston kaj\n" "vi retroviĝos en la muso-listo.\n" "\n" "Okazas ke radomusoj ne estas aŭtomate detektataj, do vi bezonas\n" "selekti vian muson el listo. Certiĝu ke vi selektas tiun kiu respondas\n" "al la pordo al kiu via muso estas ligita. Post selekto de muso kaj\n" "primi la butonon \"%s\", muso-bildo estas montrata sur la ekrano.\n" "Rulu la musradon por certiĝi ke ĝi agas ĝuste. Kima vi\n" "rulas vian musradon, vi vidos moviĝi la surekranan radon.\n" "Testu la butonojn kaj kontrolu ĉu la musmontrilo moviĝas same kiel vi\n" "movas la muson." #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "kun rado-imito" #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universala | Ia ajn PS/2 & USB musoj" #: ../help.pm:687 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Bonvolu elekti la ĝustan pordon. Ekzemple, la \"COM1\"-a\n" "pordo sub MS Vindozo estas nomata \"ttyS0\" sub GNU/Linukso." #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "Startigilo estas programeto startigata de la komputilo ĉe startado.\n" "Ĝi respondecas pri la startado de la tuta sistemo. Normale la instalado de " "la startigilo\n" "okazas tute aŭtomate. DrakX analizas la sektoron de la disko-starto\n" "kaj agas laŭ tio kion ĝi trovas tie:\n" "\n" " * se ĝi trovas vindozan startsektoron, ĝi anstataŭigos tiun per " "startsektoro de GRUB/LILO.\n" "Tiel vi povos ŝargi aŭ GNU/Linukson aŭ alian mastrumsistemon\n" "instalitan sur via maŝino.\n" "\n" " * se ĝi trovas GRUB- aŭ LILO-startsektoron, ĝi anstataŭigos tiun per nova.\n" "\n" "Se DrakX ne povas determini, kiel meti la startsektoron, ĝi demandos vin " "kien ĝi metu ĝin.\n" "Ĝenerale, la \"%s\" estas la plej sekura loko.\n" "Elekti \"%s\" instalas nenian startigilon. Uzu tiun opcion nur se vi\n" "scias kion vi faras." #: ../help.pm:745 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nun estas tempo por elekti pressistemon por via komputilo. Aliaj " "mastrumsistemoj\n" "proponas al vi unu, sed Mandriva Linukso proponas du. Ĉiu el la " "pressistemoj\n" "plej taŭgas por aparta tipo de konfigurado.\n" "\n" " * \"%s\" -- kio estas akronimo por \"print, do not queue\" (presu, ne " "vicigu), elektindas\n" "se vi havas rektan konekton kun via presilo, vi ŝatus eskapi el problemoj " "kun\n" "aliaj presiloj, kaj vi ne havas retajn presilojn. (\"%s\"\n" "pritraktos nur tre simplajn retajn kazojn kaj estas iom malrapida se\n" "uzata en retoj.) Konsilindas uzi \"pdq\" se tio ĉi estas via\n" "unua sperto kun GNU/Linukso.\n" "\n" " * \"%s\" nomiĝas ''Common Unix Printing System'' kaj estas bonega elekto " "por\n" "presigi vian lokan presilon aŭ iun ie tra la planedo. Ĝi estas\n" "facile konfigurebla kaj povas agi kiel servilo aŭ kiel kliento por la " "antaŭa\n" "\"lpd \"-pressistemo, kaj estas kongrua kun pli malnovaj mastrum-sistemoj\n" "kiuj eble ankoraŭ bezonas presservojn. Kvankam tre potenca, la baza " "konfigurado\n" "estas preskaŭ same simpla kiel \"pdq\". Se vi bezonas imiti \"lpd\"-" "servilon,\n" "certiĝu ke vi aktivigis la \"cups-lpd\"-demonon. \"%s\" enhavas grafikajn\n" "'front-ends' por presi aŭ por elekti presil-opciojn kaj por mastrumi\n" "la presilon.\n" "\n" "Se vi faras vian elekton nun, kaj poste trovas ke vi ne ŝatas vian " "pressistemon,\n" "vi povas ŝanĝi ĝin rulante PrinterDrake ekde la Mandriva Regejo kaj\n" "alklaki la butonon \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Spertulo" #: ../help.pm:771 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX unue detektos iujn IDE-aparatojn en via komputilo. Ĝi ankaŭ\n" "serĉas unu aŭ plurajn PCI-SCSI-kartojn en via sistemo. Se SCSI-karto\n" "estas trovita, DrakX aŭtomate instalos la taŭgan pelilon.\n" "\n" "Ĉar detektado de aparataro ne estas absolute senerara, DrakX povas\n" "malsukcesi detektante viajn fiksdiskojn. Se tiel, vi devos mem mane " "entajpivian aparataron.\n" "\n" "Se vi devis mane entajpi vian PCI-SCSI-adaptilon, DrakX demandos ĉu vi\n" "deziras konfiguri opciojn por ĝi. Prefere permesu al DrakX provi la " "aparatojn\n" "por la kartospecifaj opcioj kiuj estas bezonataj por inici la adaptilon. " "Plej ofte,\n" "DrakX trairos tiun paŝon sen ajna problemo.\n" "\n" "Se DrakX ne kapablas provi kiujn parametrojn la opcioj aŭtomate devas doni " "al la\n" "aparatoj, vi devos mane konfiguri\n" "la pelilon." #: ../help.pm:789 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": se sonkarto estas detektita en via sistemo, ĝi estos ĉi tie " "montrata.\n" "Se vi rimarkas ke la sonkarto ne estas tiu aktuale en via sistemo,\n" "vi povas alklaki la butonon kaj elekti alian pelilon." #: ../help.pm:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Por kontroli, DrakX prezentos resumon de la informoj kolektitaj\n" "pri via sistemo. Depende de la aparataro instalita en via maŝino, vi\n" "havas ĉiujn aŭ kelkajn de ĉiuj viaj enigoj. Ĉiu enigo montras la\n" "konfigurotan aparaton, sekvatan de mallonga resumo de la aktuala\n" "konfiguraĵo. Alklaku la respondan butonon \"%s\" por fari la ŝanĝon.\n" "\n" " * \"%s\": kontrolu la aktualan konfiguraĵon de la klavar-mapo kaj ŝanĝu " "ĝin se\n" "necese.\n" "\n" " * \"%s\": kontrolu la aktualan selektond e lando. Se vi ne estas en tiu\n" "lando, alklaku la butonon \"%s\" kaj elektu alian. Se via lando\n" "ne troviĝas en la montrata listo, alklaku la butonon \"%s\" por havi la " "kompletan\n" "landoliston.\n" "\n" " * \"%s\": Defaŭlte DrakX deduktas vian horzonon bazintan sur la lando\n" "kiun vi elektis. Vi povas alklaki tiun ĉi butonon \"%s\" se tio ne estas\n" "ĝusta.\n" "\n" " * \"%s\": kontrolu la aktualan konfiguraĵon de la muso kaj alklaku la " "butonon\n" "por ŝanĝi ĝin se necese.\n" "\n" " * \"%s\": alklako al la butono \"%s\" malfermos la sorĉilon por\n" "konfigurado de la presilo. Konsultu la respondan ĉapitron de la ''Start-" "Gvidilo''\n" "por pliaj informoj pri kiel agordi novan presilon. La interfaco\n" "prezentita en nia manlibro similas al tiu uzata dum la instalado.\n" "\n" " * \"%s\": se sonkarto estas detektita en via sistemo, ĝi estos montrata\n" "ĉi tie. Se vi rimarkas ke la sonkarto ne estas tiu kiu aktuale troviĝas en " "via\n" "sistemo, vi povas alklaki la butonon kaj elekti alian pelilon.\n" "\n" " * \"%s\": se vi havas TV-karton, tiam la informoj pri ĝia konfigurado\n" "estas montrataj ĉi tie. Se via havas TV-karton kaj se ĝi ne estas\n" "detektita, alklaku sur \"%s\" por provi konfiguri ĝin permane.\n" "\n" " * \"%s\": vi povas alklaki \"%s\" por ŝanĝi la parametrojn pri la\n" "karto se vi sentas ke la konfiguraĵo estas malĝusta.\n" "\n" " * \"%s\": Defaŭlte, DrakX konfiguras vian grafikan interfacon en\n" "distingivo de \"800x600\" aŭ \"1024x768\". Se tio ne taŭgas por vi, alklaku\n" "\"%s\" por rekonfiguri vian grafikan interfacon.\n" "\n" " * \"%s\": se vi deziras konfiguri vian aliron al Interreto aŭ al loka " "reto,\n" "vi povas tion fari nun. Konsultu la presitan dokumentaĵon aŭ uzu la\n" "Mandriva-Linuksan Regejon post fino de la instalado por profiti\n" "komplentan konektitan helpon.\n" "\n" " * \"%s\": ebligas vin konfiguri HTTP- kaj FTP-prokurajn adresojn se la " "maŝino,\n" "sur kiu vi instalas, estos lokita malantaŭ prokuran servilon.\n" "\n" " * \"%s\": tiu punkto ebligas vin redifini la sekurec-nivelon metitan en\n" "antaŭa paŝo ().\n" "\n" " * \"%s\": se vi planas konekti vian maŝinon al Interreto, tiam estas bona\n" "ideo protekti vin kontraŭ entrudiĝoj per agordi fajroŝirmilon. Konsultu\n" "la respondan sekcion de la ''Start-Gvidilo'' por detaloj pri\n" "agordado de fajroŝirmilo.\n" "\n" " * \"%s\": se vi deziras ŝanĝi la konfiguraĵon de via startigilo, alklaku " "tiun\n" "butonon. Tio estu prefere por progresintaj uzuloj. Konsultu la presitan\n" "dokumentaĵon aŭ la html-helpon pri konfigurado de startigilo en la\n" "Mandriva-Linuksa Regejo.\n" "\n" " * \"%s\": per tiu punkto vi povas detaligi kiuj servoj ruliĝu\n" "sur via maŝino. Se vi planas uzi tiun ĉi maŝinon kiel servilon, tiam estus " "bone\n" "revizii tiun ĉi agordon." #: ../help.pm:809 #, fuzzy, c-format msgid "TV card" msgstr "ISDN-karto" #: ../help.pm:809 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN-karto" #: ../help.pm:858 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafika interfaco" #: ../help.pm:861 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Elektu la fiksdiskon kiun vi deziras forviŝi por instali vian novan\n" "Mandriva-Linuksan subdiskon. Estu zorgema, ĉar ĉiuj datenoj en tiu disko " "perdiĝos\n" "kaj ne rehaveblos!" #: ../help.pm:866 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be " "able\n" "to recover any data and partitions present on this hard disk drive, " "including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard disk drive." msgstr "" "Alklaku \"%s\" se vi deziras forviŝi ĉiujn datenojn kaj subdiskojn kiuj " "troviĝas sur\n" "via fiksdisko. Estu zorgema, ĉar post alklaki sur \"%s\", vi ne kapablos\n" "rehavi iajn ajn datenojn kaj subdiskojn kiuj troviĝas sur tiu ĉi fiksdisko,\n" "inkluzive de ĉia ajn vindozaj datenoj.\n" "\n" "Alklaku \"%s\" por forlasi tiun operacion sen perdi datenojn kaj subdiskojn\n" "kiuj troviĝas sur tiu ĉi fiksdisko." #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Sekvanta ->" #: ../help.pm:872 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Antaŭa" #~ msgid "" #~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " #~ "configuration\n" #~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " #~ "more\n" #~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " #~ "our\n" #~ "manual is similar to the one used during installation." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": klaki sur la butonon \"%s\" malfermos la sorĉilon de la presila\n" #~ "konfigurado. Konsultu la tiurilatan ĉapitron de la ''Start-Gvidilo'' por " #~ "pli da\n" #~ "informoj pri kiel agordi novan presilon. La interfaco prezentita en nia\n" #~ "manlibro similas al tiu uzata dum instalado." #~ msgid "" #~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" #~ "Linux\n" #~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" #~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " #~ "users,\n" #~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " #~ "can\n" #~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " #~ "to\n" #~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " #~ "you\n" #~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" #~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" #~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" #~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" #~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" #~ "\"root\".\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " #~ "far\n" #~ "too easy to compromise your system.\n" #~ "\n" #~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " #~ "you\n" #~ "must be able to remember it!\n" #~ "\n" #~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " #~ "the\n" #~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " #~ "If\n" #~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " #~ "this\n" #~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" #~ "\n" #~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" #~ "click on the \"%s\" button.\n" #~ "\n" #~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " #~ "authentication\n" #~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " #~ "which\n" #~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" #~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " #~ "trust\n" #~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Tiu ĉi estas la plej grava decido-punkto por la sekureco de via GNU/" #~ "Linuksa sistemo: vi devas enigi la pasvorton por \"root\". \"Root\" estas " #~ "la sistem-mastrumanto\n" #~ "estas la sola uzulo kun la permeso fari ĝisdatigojn, aldoni uzulojn,\n" #~ "ŝanĝi la tutan sistem-konfiguraĵon, kaj tiel plu. Mallonge, \"root\" " #~ "povas\n" #~ "fari ĉion! Pro tio vi devas elekti pasvorton kiu estu malfacile " #~ "divinebla:\n" #~ "DrakX diros al vi ĉu la pasvorto de vi elektita estas tro simpla. Kiel vi " #~ "povas vidi,\n" #~ "vi ne estas devigata enigi pasvorton, sed ni forte malkonsilas tion.\n" #~ "GNU/Linukso estas elmetita al eraroj de mastrumanto kiel ĉia alia\n" #~ "mastrum-sistemo. Ĉar \"root\" povas superi ĉiuj limojn kaj\n" #~ "senintence forviŝi ĉiujn datenojn sur subdiskoj per senzorga aliro al\n" #~ "la subdiskoj mem, estas grave ke estu malfacile\n" #~ "fariĝi \"root\".\n" #~ "\n" #~ "La pasvorto estu prefere miksaĵo el alfanumeraj signoj kaj almenaŭ 8\n" #~ "signojn longa. Nenima skribu la pasvorton de \"root\" -- tio multe tro\n" #~ "faciligus damaĝi vian sistemon.\n" #~ "\n" #~ "Konsileto: ne faru la pasvorton tro longa aŭ tro komplika, ĉar vi\n" #~ "devas esti kapabla memori ĝin!\n" #~ "\n" #~ "La pasvorto ne aperos sur la ekrano kiam vi entajpas ĝin. Por redukti la\n" #~ "eblecon de blinda tajperaro, vi devas enigi la pasvorton dufoje. Se\n" #~ "vi hazarde faras la saman tajperaron dufoje, vi devos uzi tiun\n" #~ "''malĝustan'' pasvorton por la unua fojo kiam vi provas konektiĝi kiel " #~ "\"root\".\n" #~ "\n" #~ "Se vi deziras ke legitimado-servilo kontrolu la aliron al via komputilo,\n" #~ "alklaku la butonon \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Se via reto uzas LDAP, NIS aŭ PDC-Windows Domain legitimadajn servojn,\n" #~ "selektu la taŭgan por \"%s\". Se vi ne scias, kiun\n" #~ "uzi, vi devus demandi vian ret-mastrumanton.\n" #~ "\n" #~ "Se vi hazarde havas problemon por memori pasvortojn, aŭ se via\n" #~ "komputilo estos neniam konektata al Interreto kaj se vi absolute fidas\n" #~ "ĉiun kiu uzas vian komputilon, vi povas elekti \"%s\"." #~ msgid "authentication" #~ msgstr "legitimado"