diff options
author | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
commit | fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d (patch) | |
tree | ade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/install/share/po/ast.po | |
parent | 368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff) | |
download | drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.gz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.bz2 drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.xz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.zip |
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits:
------------------------------------------------------------------------
r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add drakx structure on the SVN
------------------------------------------------------------------------
r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned advertising
------------------------------------------------------------------------
r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import Clean perl-install
------------------------------------------------------------------------
r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add cleaned files
------------------------------------------------------------------------
r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned kernel
------------------------------------------------------------------------
r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned tools
------------------------------------------------------------------------
r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import stage1
------------------------------------------------------------------------
r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import images
------------------------------------------------------------------------
r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines
readd missing file
------------------------------------------------------------------------
r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line
Import rescue
------------------------------------------------------------------------
r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines
import cleaned rescue for Mageia
------------------------------------------------------------------------
r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line
import (cleaned) doc
------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ast.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ast.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ast.po b/perl-install/install/share/po/ast.po index ba64e4fc6..dc75e89bd 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ast.po +++ b/perl-install/install/share/po/ast.po @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "El to escritoriu nun llápiz USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% códigu llibre" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% códigu llibre" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritoriu Mandriva Linux completu, con sofitu" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritoriu Mageia Linux completu, con sofitu" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuciones pa les necesidaes de toos" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuciones pa les necesidaes de toos" #: any.pm:109 #, c-format @@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "La URL tien d'entamar con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contautando col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista d'espeyos " +"Contautando col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista d'espeyos " "disponibles" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista " +"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista " "d'espeyos disponibles" #: any.pm:197 @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Ferramientes de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Entrando na etapa '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -735,24 +735,24 @@ msgstr "El sirvidor Xorg tarda n'aniciar. Por favor, espera..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "El to sistema tien pocos recursos. Puedes tener dalgún problema instalando\n" -"Mandriva Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba " +"Mageia Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba " "testu.\n" "Pa ello, calca 'F1' cuando anicie'l CDROM, ya introduz 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Anovar la instalación previa (nun s'encamienta)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "L'instalador deteutó que nun puede anovase con seguridá'l to\n" -"sistema Mandriva Linux ya instaláu a la versión %s.\n" +"sistema Mageia Linux ya instaláu a la versión %s.\n" "\n" "Encamiéntase una instalación nueva que camude a la anterior.\n" "\n" |