summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-05-08 05:35:30 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-05-08 05:35:30 +0000
commit9d9242d4d16a46eef5dd6c555192d57e35ddc0aa (patch)
tree999bc9734b8a63b7df060f5fb03fb787ab326e8b /perl-install/install/share/po/ar.po
parent10b27db22a280de041dc74261ad8bf4c67ce5244 (diff)
downloaddrakx-9d9242d4d16a46eef5dd6c555192d57e35ddc0aa.tar
drakx-9d9242d4d16a46eef5dd6c555192d57e35ddc0aa.tar.gz
drakx-9d9242d4d16a46eef5dd6c555192d57e35ddc0aa.tar.bz2
drakx-9d9242d4d16a46eef5dd6c555192d57e35ddc0aa.tar.xz
drakx-9d9242d4d16a46eef5dd6c555192d57e35ddc0aa.zip
Arabic translation update by Mohamed Sakhri
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ar.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ar.po278
1 files changed, 139 insertions, 139 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ar.po b/perl-install/install/share/po/ar.po
index a6b724faa..64a264ce4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ar.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ar.po
@@ -21,57 +21,57 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
-msgstr ""
+msgstr "انضم إلينا!"
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
-msgstr ""
+msgstr "لتكن ملكك!"
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
-msgstr ""
+msgstr "اختيارك!"
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Office tools"
-msgstr "محطّة عمل مكتبية"
+msgstr "أدوات مكتبية"
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "الترفيه المنزلي"
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
-msgstr ""
+msgstr "للأطفال"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
-msgstr ""
+msgstr "للعائلة!"
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
-msgstr ""
+msgstr "للمطورين!"
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "شكرا لك!"
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
-msgstr ""
+msgstr "كن حراً!"
#: any.pm:111
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "هل لديك وسائط إضافيّة أخرى؟"
+msgstr "هل لديك وسائط إضافية أخرى؟"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:113
@@ -82,10 +82,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"لقد وُجدت الوسائط التالية وستستخدم خلال التثبيت: %s.\n"
+"لقد تم العثور على الوسائط التالية وستستخدم خلال التثبيت: %s.\n"
"\n"
"\n"
-"هل لديك وسيط تثبيت إضافي لضبطه ؟"
+"هل لديك وسيط تثبيت إضافي لضبطه؟"
#: any.pm:121
#, c-format
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "يجب أن يبدأ المسار بـ http:// أو بـ ftp://"
#: any.pm:188
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "يجري الاتصال بموقع %s للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..."
+msgstr "جاري الاتصال بموقع %s للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..."
#: any.pm:193
#, c-format
@@ -177,84 +177,84 @@ msgstr "لم يمكن العثور على ملف لائحة الحزم على ه
#: any.pm:317
#, c-format
msgid "Core Release"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن Core Release"
#: any.pm:319
#, c-format
msgid "Tainted Release"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن Tainted Release"
#: any.pm:321
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن Nonfree Release"
#: any.pm:335
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
-msgstr ""
+msgstr "بعض قطع العتاد في جهازك تحتاج بعض المكتبات الغير حرة لتتمكن التعاريف الحرة من العمل."
#: any.pm:336
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تفعل \"%s\""
#: any.pm:355
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" يحتوي على مختلف مكونات النظام وتطبيقاته"
#: any.pm:356
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" يحتوي على برمجيات غير حرة\n"
#: any.pm:357
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "يحتوى أيضا على بعض المكتبات الضرورية لتشغيل قطع عتاد معينة ( على سبيل المثال: كروت الشاشة ATI/AMD، بعض كروت الشبكة، بعض كروت RAID، ...)"
#: any.pm:358
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" يحتوى على برمجيات لا يمكن إعادة نشرها في جميع بقاع العالم بسبب براءات الاختراع. "
#: any.pm:359
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "يحتوي أيضا على برمجيات من \"%s\" تم إعادة بنائها بإمكانيات إضافية."
#: any.pm:363
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
-msgstr ""
+msgstr "هنا يمكنك تفعيل وسائط أكثر إن أردت."
#: any.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr "تخطّ جميع الحزم من الوسيط \"%s\""
+msgstr "هذا الوسيط يوفر تحديثات للبرمجيات للوسيط \"%s\""
#: any.pm:451
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "التعرف على الحزم المثبتة مسبقاً..."
+msgstr "جاري البحث عن الحزم المثبتة مسبقا..."
#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "البحث عن حزم لترقيتها..."
+msgstr "جاري العثور على الحزم التي يمكن ترقيتها... "
#: any.pm:498
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "إزالة الحزم قبيل ترقيتها"
+msgstr "جاري إزالة الحزم قبيل ترقيتها"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:713
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"ستحذف هذه الحزم للسماح بترقية النظام: %s\n"
"\n"
"\n"
-"هل تريد حذف هذه الحزم فعلاً؟\n"
+"هل تريد حذف هذه الحزم فعلا؟\n"
#: any.pm:932
#, c-format
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "خطأ في قراءة الملف %s"
#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "لقد غُيّرت أسماء الأقراص التّالية:"
+msgstr "لقد تم تغيير أسماء الأقراص التالية:"
#: any.pm:1142
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr "%s (المسمّى %s سابقاً)"
+msgstr "%s (المسمى %s سابقاً)"
#: any.pm:1199
#, c-format
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "الشبكة"
#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "فضلا.. اختر أحد الوسائط"
+msgstr "الرجاء اختيار وسيط"
#: any.pm:1238
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "الملف موجود مسبقاً. هل تريد الكتابة عليه؟"
+msgstr "الملف موجود مسبقا. هل تريد استبداله؟"
#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr "الإذن مرفوض"
+msgstr "تم رفض الإذن"
#: any.pm:1290
#, c-format
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "لا يمكن عمل لقطات للشاشة قبل التجزئة"
#: any.pm:1363
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr "ستكون لقطات الشاشة موجودة بعد التثبيت في %s"
+msgstr " لقطات الشاشة ستكون متوفرة بعد التثبيت في %s"
#: gtk.pm:128
#, c-format
@@ -361,23 +361,23 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"بعض العتاد الموجود على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``مملوكة'' كي يعمل.\n"
+"بعض العتاد على جهازك يحتاج إلى مشغلات ``مملوكة'' كي يعمل.\n"
"يمكنك إيجاد مزيد من المعلومات عنها في: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "يجري تشغيل الشبكة"
+msgstr "جاري تشغيل الشبكة"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "يجري إغلاق الشبكة"
+msgstr "جاري إغلاق الشبكة"
#: media.pm:409
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr "انتظر رجاءً، يجري جلب الملف"
+msgstr "انتظر رجاء، جاري جلب الملف"
#: media.pm:717
#, c-format
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "نسخ بعض الحزم إلى الأقراص لاستخدامها مس
#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "يجري النسخ"
+msgstr "جاري النسخ"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr "يجب أن يكون لديك"
+msgstr "ضروري"
#: pkgs.pm:33
#, c-format
@@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "مهم"
#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr "ظريف جداً"
+msgstr "جد لطيف"
#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "ظريف"
+msgstr "لطيف"
#: pkgs.pm:36
#, c-format
@@ -422,18 +422,18 @@ msgstr "ربما"
#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري جلب معلومات الحزم من ملف XML..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s"
+"لا توجد معلومات xml للوسيط \"%s\"، إنما توجد معلومات جزئية فقط عن الحزمة %s"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "لا أوصاف"
+msgstr "وصف غير متوفر"
#: pkgs.pm:287
#, c-format
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "حدث خطأ فادح: %s"
#: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928
#, c-format
msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسأل مرة أخرى"
#: pkgs.pm:907
#, c-format
@@ -477,21 +477,21 @@ msgstr "محطة عمل"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "محطّة عمل مكتبية"
+msgstr "محطة عمل مكتبية"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"برامج مكتبية: معالجات كلمات (OpenOffice.org Writer، Kword)، جداول ممتدة "
+"برامج مكتبية: معالجات نصوص (OpenOffice.org Writer، Kword)، جداول ممتدة "
"(OpenOffice.org Calc، Kspread)، برامج عرض pdf، إلخ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "محطّة ألعاب"
+msgstr "محطة ألعاب"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
@@ -501,17 +501,17 @@ msgstr "برامج تسلية: ألعاب فيديو، ألعاب لوحات،
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "محطة وسائط متعدّدة"
+msgstr "محطة وسائط متعددة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "برامج تحرير/تشغيل فيديو وصوتيات"
+msgstr "برامج تحرير/تشغيل مرئيات وصوتيات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "محطّة إنترنت"
+msgstr "محطة إنترنت"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "أدوات لتسهيل ضبط حاسبك"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "أدوات الطرفيّات"
+msgstr "أدوات الطرفيات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "محررات نصوص، صَدَفات، أدوات ملفات، طرفيات"
+msgstr "محررات نصوص، صدفات، أدوات ملفات، طرفيات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "تطوير"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "برامج ومكتبات تطوير C و C++ وملفات مضمنة"
+msgstr "مكتبات تطوير خاصة بلغة C وC++، برامج وملفات مضمنة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "LSB"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr "القاعدة القياسيّة للينكس (LSB). دعم تطبيقات الطرف الثالث"
+msgstr "القاعدة القياسية للينكس (LSB). دعم تطبيقات الطرف الثالث"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "خادم Kolab"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "جدار ناري/موجِّه"
+msgstr "جدار ناري/روتر"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "خادم بريد Postfix، خادم أخبار Inn"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "خادم مجلّدات"
+msgstr "خادم مجلدات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
@@ -640,17 +640,17 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "خادم أسماء نطاقات ومعلومات شبكة"
+msgstr "خادم أسماء النطاقات ومعلومات الشبكة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "خادم مشاركة ملفّات وطابعات"
+msgstr "خادم مشاركة الملفات والطابعات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "خادم NFS، خادم Samba"
+msgstr "خادم NFS، خادم سامبا"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "بيئات رسومية"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "محطّة عمل كِدي"
+msgstr "محطة عمل كدي"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
@@ -713,12 +713,12 @@ msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
-"بيئة سطح مكتب كِدي؛ البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة"
+"بيئة سطح مكتب كدي، البيئة الرسومية الأساسية مع مجموعة من الأدوات المصاحبة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "محطّة عمل جنوم"
+msgstr "محطة عمل جنوم"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
-"بيئة رسومية مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين "
+"بيئة رسومية خفيفة وسريعة مع مجموعة من التطبيقات وأدوات سطح المكتب المناسبة للمستخدمين "
"العاديين"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Icewm، Window Maker، Enlightenment، Fvwm، إلخ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "وسائل"
+msgstr "أدوات"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "وسائل الشبكة/المراقبة"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap، ..."
+msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليات، tcpdump، nmap، ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
@@ -799,8 +799,8 @@ msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"حدث خطأ ولا أعرف كيف أتعامل معه جيدًا،\n"
-"لذا تابع على مسؤوليتك."
+"حدث خطأ ولا أعرف كيف أتعامل معه جيدأ. \n"
+"تابع على مسؤوليتك."
#: steps.pm:461
#, c-format
@@ -810,8 +810,8 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"لم يتمّ تثبيت بعض الحزم المهمّة بشكل صحيح.\n"
-"إمّا أن محرك الأقراص أو القرص ذاته معطوب.\n"
+"لم يتم تثبيت بعض الحزم المهمة بشكل صحيح.\n"
+"إما أن محرك الأقراص أو القرص ذاته معطوب.\n"
"افحص القرص المدمج على حاسب مثبت باستعمال \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر"
#: steps_gtk.pm:146
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
-msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء، لذا انتظر رجاء"
+msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء. الرجاء الانتظار..."
#: steps_gtk.pm:210
#, c-format
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid ""
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"موارد نظامك قليلة، لذا قد تقابل بعض المشكلات قي تثبيت\n"
-"%s. إذا حدث ذلك، فيمكنك تجربة التثبيت النصي بديلاً. ولفعل ذلك،\n"
+"%s. إذا حدث ذلك، فيمكنك تجربة التثبيت النصي كبديل. للقيام بذلك،\n"
"اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، ثم اكتب `text'."
#: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "انتقاء الوسائط"
#: steps_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
-msgstr "تثبيت %s بسطح مكتب كِدي"
+msgstr "تثبيت %s بسطح مكتب كدي"
#: steps_gtk.pm:244
#, c-format
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "تثبيت مخصص"
#: steps_gtk.pm:266
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "سطح مكتب كِدي"
+msgstr "سطح مكتب كدي"
#: steps_gtk.pm:267
#, c-format
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "هذه معاينة لشكل سطح مكتب %s"
#: steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr "اضغط على الصور لكي تراها كبيرة"
+msgstr "اضغط على الصور لتشاهد المعاينة بحجم أكبر"
#: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
#, c-format
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "انتقاء مفرد للحزم"
#: steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Unselect All"
-msgstr "تم إزالة اختيار الكل"
+msgstr "إلغاء اختيار الكل"
#: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562
#, c-format
@@ -985,12 +985,12 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأنها
#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "لا يمكنك إلغاء انتقاء هذه الحزمة؛ لأن ترقيتها ضرورية"
+msgstr "لا يمكنك إلغاء انتقاء هذه الحزمة. لأن ترقيتها ضرورية"
#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "إظهار الحزم المنتقاة آليًا"
+msgstr "إظهار الحزم المنتقاة آليا"
#: steps_gtk.pm:509
#, c-format
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "تحديث انتقاء الحزم"
#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Minimal install"
-msgstr "تثبيت مصغّر"
+msgstr "تثبيت مصغر"
#: steps_gtk.pm:531
#, c-format
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr[0] "لا حزم"
msgstr[1] "حزمة واحدة"
msgstr[2] "حزمتان"
msgstr[3] "%d حزم"
-msgstr[4] "%d حزمة"
-msgstr[5] "%d حزمة"
+msgstr[4] "%d حزم"
+msgstr[5] "%d حزم"
#: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43
#, c-format
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
-"عُثر على وسائط التثبيت التالية.\n"
+"تم العثور على وسائط التثبيت التالية.\n"
"إن كنت تريد تخطي بعضها، فيمكنك إلغاء انتقائها الآن."
#: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"لديك الخيار بنسخ محتويات الأقراص المدمجة إلى قرصك الصلب قبل التثبيت.\n"
-"حيئذ، سيُكمل التثبيت من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حتى يثبت النظام كاملاً."
+"حيئذ، سيكمل التثبيت من القرص الصلب وستبقى الحزم متوفرة حتى يثبت النظام كاملا."
#: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351
#, c-format
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "حدث خطأ"
#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
-msgstr "اختر تخطيط لوحة مفاتيحك رجاء"
+msgstr " اختر رجاء تخطيط لوحة مفاتيحك"
#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
@@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "ترقية %s"
#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "مفتاح التعمية لـ %s"
+msgstr "مفتاح التشفير لـ %s"
#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr "إلغاء التثبيت، وإعادة إقلاع النظام"
+msgstr "إلغاء التثبيت، وإعادة تشغيل النظام"
#: steps_interactive.pm:218
#, c-format
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "تثبيت جديد"
#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr "ترقية تثبيت سابق (غير مستحسن)"
+msgstr "ترقية تثبيت سابق (لا ينصح به)"
#: steps_interactive.pm:223
#, c-format
@@ -1164,9 +1164,9 @@ msgstr ""
"تبين للمثبت أنه لا يمكن للنظام السابق\n"
" أن يرقَّ بأمان لـ %s\n"
" \n"
-" يُنصح بثبيت جديد يحل محل التثبيت السابق\n"
+" ينصح بثبيت جديد يحل محل التثبيت السابق\n"
" \n"
-" تحذير: ينبغي أن تنسخ جميع بياناتك الشخصية احتياطًا قبل اختيار\"تثبيت جديد\""
+" تحذير: ينبغي أن تنسخ جميع بياناتك الشخصية قبل اختيار\"تثبيت جديد\""
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1184,8 +1184,8 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"ليس هناك مساحة حرّة لواحد ميجابات من نظام الإقلاع! سوف يستمرّ التّثبيت، لكن "
-"لإقلاع نظامك، سوف تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع في DiskDrake"
+"ليس هناك مساحة حرة لواحد ميجابات من نظام الإقلاع! ستستمر عملية التثبيت، لكن "
+"لإقلاع نظامك، تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع في DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgid ""
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
-"تحتاج إلى إنشاء نظام إقلاع PPC PReP Boot! ستكمل عملية التثبيت، ولكن لإقلاع "
-"نظامك، أنت بحاجة إلى إنشاء لنظام الإقلاع من خلال DiskDrake"
+"تحتاج إلى إنشاء نظام إقلاع PPC PReP Boot! ستستمر عملية التثبيت، لكن لإقلاع "
+"نظامك، تحتاج لإنشاء قسم لنظام الإقلاع من خلال DiskDrake"
#: steps_interactive.pm:382
#, c-format
@@ -1206,8 +1206,8 @@ msgid ""
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"غيّر قرصك المدمج!\n"
-"من فضلك أدخل القرص المسّمى \"%s\" في الّسواقة واضغط على موافق عندما تنتهي.\n"
-"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجّنب التثبيت من هذا القرص."
+"من فضلك أدخل القرص المسمى \"%s\" في السواقة واضغط على موافق عندما تنتهي.\n"
+"إن لم يكن القرص لديك، اضغط على إلغاء لتجنب التثبيت من هذا القرص."
#: steps_interactive.pm:400
#, c-format
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "البحث عن الحزم المتاحة..."
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr "لا توجد مساحة كافية في نظامك للتثبيت أو الترقية (%d > %dMB)"
+msgstr "لا توجد مساحة كافية في نظامك للتثبيت أو الترقية (%dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
@@ -1227,18 +1227,18 @@ msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"اختر حفظ أو تحميل انتقائك للحزم رجاء.\n"
-"النسق مشابه لملفات التثبيت الآلي المولّدة."
+"اختر رجاء حفظ أو تحميل انتقائك للحزم.\n"
+"النسق مشابه للملفات الناتجة عن التثبيت الآلي."
#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Load"
-msgstr "حمِّل"
+msgstr "تحميل"
#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "احفظ"
+msgstr "حفظ"
#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "ملف فاسد"
#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr "كِدي"
+msgstr "كدي"
#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "انتقاء سطح المكتب"
#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
-msgstr "بإمكانك اختيار لاحة سطح محطة العمل هذه"
+msgstr "بإمكانك اختيار حساب سطح مكتب الخاص بك."
#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid ""
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"لم تختر أي مجموعة من الحزم.\n"
-"رجاء اختر حد التثبيت الأدنى الذي تريده:"
+"اختر رجاء حد التثبيت الأدنى الذي تريده:"
#: steps_interactive.pm:606
#, c-format
@@ -1297,22 +1297,22 @@ msgstr "تثبيت الحزم المقترحة"
#: steps_interactive.pm:608
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية (مفضّل)"
+msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية (ينصح به)"
#: steps_interactive.pm:609
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "حد التثبيت الأدنى الحقيقي (دون urpmi خصوصًا)"
+msgstr "حد التثبيت الأدنى الحقيقي (دون urpmi خصوصا)"
#: steps_interactive.pm:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr "محمّل الإقلاع يُحضَّر..."
+msgstr "التحضير للترقية..."
#: steps_interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "التثبيت يُحضَّر"
+msgstr "التحضير للتثبيت"
#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "تثبيت الحزمة %s"
#: steps_interactive.pm:703
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "كان هناك خطأ في ترتيب الحزم:"
+msgstr "حدث خطأ في ترتيب الحزم:"
#: steps_interactive.pm:703
#, c-format
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "ارجع إلى الوسائط وانتقاء الحزم"
#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "كان هناك خطأ في تثبيت الحزمة %s"
+msgstr "حدث خطأ في تثبيت الحزمة %s"
#: steps_interactive.pm:732
#, c-format
@@ -1381,9 +1381,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
-"الفرصة أمامك الآن لتنزيل الحزم المحدّثة، فهذه الحزم\n"
-"قد حُدِّثت بعد إصدار التوزيعة، وقد\n"
-"تحتوي على إصلاحات لعِلل أمنية أو برمجية.\n"
+"لديك الآن الفرصة لتنزيل حزم محدثة، فهذه الحزم\n"
+"تم تحديثها بعد إصدار التوزيعة، وقد\n"
+"تحتوي على إصلاحات لعلل أمنية أو برمجية.\n"
"\n"
"لتنزيل هذه الحزم، تحتاج إلى اتصال \n"
"بالإنترنت.\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "شغّل \"alsaconf\" أو \"sndconfig\" بعد التّثبيت لضب
#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "لم يُعثر على بطاقة صوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت"
+msgstr "لم يتم التعرف على أي بطاقة صوت. حاول تشغيل \"harddrake\" بعد التثبيت"
#: steps_interactive.pm:963
#, c-format
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "الخوادم الوسيطة"
#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "مضبوط"
+msgstr "تم ضبطه"
#: steps_interactive.pm:993
#, c-format
@@ -1457,33 +1457,33 @@ msgstr "جدار ناري"
#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
-msgstr "مُنشّط"
+msgstr "مفعلة"
#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
-msgstr "مُعطّل"
+msgstr "معطلة"
#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "لم تقم بضبط خادم س (X). هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟"
+msgstr "لم تقم بضبط خادم (X). هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟"
#: steps_interactive.pm:1060
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "محمّل الإقلاع يُحضَّر..."
+msgstr "تحضير محمل الإقلاع..."
#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "التثبيت يُحضَّر"
+msgstr "تحضير برنامج بدء التشغيل الأولي..."
#: steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr "كن صبورا ، سيأخذ هذا بعض الوقت"
+msgstr "كن صبورا، ستستغرق العملية بعض الوقت..."
#: steps_interactive.pm:1074
#, c-format
@@ -1493,9 +1493,9 @@ msgid ""
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
-"يبدو أن لديك جهازاً مجهولاً أو قديماً جداً، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot مع "
-"نظامك. ستكمل عملية التثبيت، ولكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما أخرى "
-"لإقلاع نظامك. مُعطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s"
+"يبدو أن لديك جهازا مجهولا أو قديما جدا، ولن يعمل محمل الإقلاع yaboot مع "
+"نظامك. ستستمر عملية التثبيت، لكنك بحاجة إلى استخدام BootX أو طريقة ما أخرى "
+"لإقلاع نظامك. معطى النواة لنظام الملفات الجذر هو: root=%s"
#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
@@ -1503,13 +1503,13 @@ msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
-"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفّات في قسم وندوز سيكون مقصوراً على "
+"في هذا المستوى الأمني، الوصول إلى الملفات في قسم وندوز سيكون مقصوراً على "
"المدير."
#: steps_interactive.pm:1119
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "أدخل قرصًا مرنًا فارغًا في محرك الأقراص %s"
+msgstr "أدخل قرصا مرنا فارغا في محرك الأقراص %s"
#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
@@ -1523,9 +1523,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"بعض الخطوات لم تتم.\n"
+"بعض الخطوات لم تكتمل.\n"
"\n"
-"هل تريد الخروج الآن حقاً؟"
+"هل تريد الخروج الآن حقا؟"
#: steps_interactive.pm:1142
#, c-format
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "الفأرة"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
-msgstr "اكتشاف القرص الصّلب"
+msgstr "اكتشاف القرص الصلب"
#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
@@ -1632,14 +1632,14 @@ msgstr "المستخدمون"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
-msgstr "محمّل الإقلاع"
+msgstr "محمل الإقلاع"
#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
-msgstr "ضبط س (X)"
+msgstr "ضبط (X)"
#: steps_list.pm:42
#, c-format
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "التحديثات"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
-msgstr "اخرج"
+msgstr "خروج"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "تم اختيار الكل"