summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/help/po/uk.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/uk.po1942
1 files changed, 1942 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/uk.po b/perl-install/install/help/po/uk.po
new file mode 100644
index 000000000..b12515d03
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1942 @@
+# translation of DrakX-uk.po to ukrainian
+# translation of DrakX.po to ukrainian
+# $Id: uk.po 26602 2006-04-22 07:43:48Z fwang $
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Перш, ніж продовжувати, прочитайте уважно умови ліцензії. Вона\n"
+"стосується всього дистрибутиву Мандріва лінакс. Якщо Ви\n"
+"погоджуєтесь з умовами ліцензії, помітьте \"%s\". Якщо ні,\n"
+"то натисніть \"%s\", щоб перезавантажити комп'ютер."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux - багатокористувацька система, це означає, що кожен з\n"
+"користувачів може мати свої власні установки, власні файли, тощо. Щоб\n"
+"більше дізнатися про це, Ви можете прочитати Підручник користувача з\n"
+"системи. Але на відміну від користувача Root, який є адміністратором\n"
+"системи, користувачі, яких Ви будете створювати на цьому кроці, не\n"
+"мають права змінювати нічого в системі, крім своїх власних файлів і\n"
+"власної конфігурації. Ви маєте створити рахунок для хоча б одного\n"
+"єдиного користувача - для самого себе. Ви будете користуватися цим\n"
+"рахунком для того, щоб виконувати щоденні задачі. І хоча це і дуже\n"
+"зручно реєструватись в системі як Root, але одночасно це і дуже\n"
+"небезпечно! Найменша помилка може призвести до того, що система буде\n"
+"неробочою. Якщо Ви помилитесь як звичайний користувач, Ви можете,\n"
+"звичайно, втратити деякі свої дані, але не всю систему.\n"
+"\n"
+"Перше поле запитує Ваше справжнє ім'я. Звичайно ж, воно не обов'язкове,\n"
+"Ви можете надрукувати все, що завгодно. DrakX візьме перше слово з цього\n"
+"поля і скопіює його в поле \"%s\", яке є ім'ям користувача, під яким "
+"користувач\n"
+"буде реєструватись у системі. Якщо захочете, Ви можете змінити це ім'я. \n"
+"Потім Вам потрібно ввести пароль. З міркувань безпеки системи пароль\n"
+"звичайного (не root) користувача не є таким критичним, як пароль \n"
+"адміністратора, але все одно немає причин для того, щоб нехтувати ним,\n"
+"залишаючи його порожнім або надто простим: врешті-решт, це загрожує\n"
+"Вашим власним файлам. \n"
+"\n"
+"Після того, як Ви натиснете кнопку \"%s\", Ви можете додати ще багато \n"
+"інших користувачів. Додайте користувача для кожного з Ваших друзів:\n"
+"для тата й сестри, наприклад. Після того, як Ви закінчили додавати\n"
+"користувачів, натисніть \"%s\".\n"
+"\n"
+"Натиснувши на кнопку \"%s\", Ви зможете змінити типову командну оболонку\n"
+"для кожного користувача (типова оболонка - bash). \n"
+"\n"
+"Коли Ви закінчите додавати користувачів, Вам буде запропоновано вибрати\n"
+"користувача, який буде автоматично реєструватися в системі при стартуванні\n"
+"комп'ютера. Якщо така можливість Вас цікавить (і не надто турбує про\n"
+"локальну безпеку), виберіть користувача і менеджер вікон, тоді натисніть "
+"на \n"
+"\"%s\". Якщо Вас така можливість не цікавить, відмініть вибір \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Тут перелічені вже існуючі розділи, знайдені на Вашому твердому\n"
+"диску. Ви можете залишити вибір, зроблений Помічником, він підходить\n"
+"для більшості випадків встановлення. Якщо Ви робите якісь зміни, то "
+"потрібно\n"
+"як мінімум створити кореневу файлову систему (/). Не виділяйте\n"
+"для цього занадто малий розділ, бо інакше Ви не зможете встановити\n"
+"всі потрібні Вам програми. Якщо Ви бажаєте зберігати всі свої дані в\n"
+"окремому розділі, потрібно буде також створити розділ \"/home\" (тільки у\n"
+"випадку, якщо Ви маєте більше одного розділа для Лінакса). \n"
+"\n"
+"Кожен розділ показано в такому вигляді: \"Назва\", \"Розмір\".\n"
+"\n"
+"Назва розшифровується так: \"тип твердого диску\", \"номер твердого\n"
+"диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад: \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n"
+"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n"
+"\n"
+"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n"
+"дисків типу IDE це:\n"
+"\n"
+" * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n"
+"\n"
+" * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n"
+"\n"
+" * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n"
+"\n"
+" * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n"
+"\n"
+"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, "
+"і\n"
+"т.д. ..."
+
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Дистрибутив Мандріва лінакс розміщений на кількох компакт-дисках.\n"
+"Якщо вибраний пакунок знаходиться на іншому диску, DrakX викине \n"
+"поточний компакт-диск і попросить вставити потрібний. Якщо у вас немає\n"
+"потрібного диску під руками, просто натисніть \"%s\", пакунок не буде\n"
+"встановлено."
+
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Тепер час вибрати, які програми Ви хочете встановити в своїй\n"
+"системі. Мандріва лінакс має тисячі програмних пакунків, і щоб спростити\n"
+"керування ними, пакунки розміщено в групи подібних програм.\n"
+"\n"
+"Пакунки розсортовано в групи відповідно до способу використання Вашої\n"
+"машини. Мандріва Лінакс має чотири попередньо налаштовані типи\n"
+"встановлення. Ви можете комбінувати і підбирати програми з різних\n"
+"груп, і встановлення типу \"Робоча станція\"' може мати програми із групи\n"
+"пакунків \"Розробник\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати свою машину як робочу\n"
+"станцію, виберіть одну чи більше програм з цієї групи.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати цю машину для\n"
+"програмування, виберіть відповідні пакунки з цієї групи. Спеціальна група\n"
+"\"СБЛ\" налаштує систему таким чином, що вона міститиме якнайповнішу\n"
+"специфікацію Стандартної бази Лінакса.\n"
+"\n"
+" При виборі групи \"СБЛ\" встановиться ядро серії \"2.4\", на відміну від\n"
+"\"2.6\", яке встановлюється типово. Ця зроблено для 100%% впевненості у\n"
+"сумісності з \"СБЛ\". Проте, якщо Ви не виберете групу \"СБЛ\", всеодно\n"
+"отримаєте систему майже 100%%-сумісну з \"СБЛ\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо машина призначається для використання в якості\n"
+"сервера, виберіть додаткові сервіси, які Ви хочете встановити на своїй\n"
+"машині.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": тут Ви можете вибрати графічне середовище собі до вподоби.\n"
+"Виберіть хоча б одне, якщо Ви хочете мати графічний інтерфейс.\n"
+"\n"
+"При пересуванні курсора над назвою групи буде висвічуватися текст із\n"
+"коротким поясненням про групу.\n"
+"\n"
+"Ви можете помітити \"%s\", що може використовуватися при добрих\n"
+"знаннях пакунків, або якщо Ви хочете мати повний контроль над тим,\n"
+"що встановлюєте.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви почали встановлення в режимі \"%s\", можете зняти вибір усіх\n"
+"груп і не встановлювати жодних нових пакунків. Це можна\n"
+"використовувати при відновленні або поновленні системи.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви зняли вибір усіх груп під час підготовки звичайного\n"
+"встановлення (на відміну від поновлення), появиться діалогове\n"
+"вікно з різними параметрами для мінімального встановлення:\n"
+"\n"
+" * \"%s\":встановити найменшу можливу кількість пакунків, щоб мати\n"
+"працюючу графічну стільницю.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": встановлює основну систему плюс основні інструменти і їх\n"
+"документацію. Цей спосіб використовується для встановлення сервера.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": встановить абсолютно найменшу кількість пакунків, необхідних,\n"
+"щоб отримати працюючу систему Лінакс. При цьому встановленні Ви\n"
+"будете мати тільки інтерфейс командного рядка. Загальний розмір цього\n"
+"встановлення становить біля 65 мегабайтів."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Поновлення"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Із загальною документацією"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Насправді мінімальне встановлення"
+
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Якщо Ви вказали програмі встановлення, що хочете мати індивідуальний\n"
+"вибір пакунків, Вам буде показано повне дерево пакунків, зібраних за\n"
+"групами і підгрупами. Переглядаючи дерево, Ви зможете вибрати повні\n"
+"групи, підгрупи та окремі пакунки.\n"
+"\n"
+"Кожного разу, коли Ви вибираєте пакунок в дереві, справа з'являється\n"
+"підказка про призначення пакунка.\n"
+"\n"
+"!! Якщо було вибрано серверний пакунок, чи то шляхом спеціального\n"
+"вибору індивідуального пакунка, чи він є складовою частиною групи\n"
+"пакунків, Вам буде задане запитання, чи Ви справді бажаєте встановити\n"
+"ці сервери. В Мандріва лінакс всі встановлені сервери автоматично\n"
+"запускаються при завантаженні системи. Навіть, якщо на час придбання\n"
+"системи не було відомо жодних проблем з безпекою даних серверів,\n"
+"можливо, що після встановлення системи такі проблеми буде виявлено.\n"
+"Якщо Ви не знаєте призначення конкретного сервера або з якою метою\n"
+"його встановлено, натисніть \"%s\". Якщо Ви натиснете \"%s\", буде\n"
+"встановлено перелічені сервери і вони будуть стартувати автоматично під\n"
+"час завантаження !!\n"
+"\n"
+"Параметр \"%s\" використовується, щоб заборонити діалог попередження,\n"
+"який появляється, як тільки програма встановлення автоматично вибирає\n"
+"пакунки для задоволення залежностей. Деякі пакунки мають відношення\n"
+"до інших так, що встановлення пакунка вимагає, щоб інші програми також були\n"
+"встановлені. Програма встановлення може визначити, які пакунки необхідні\n"
+"для задоволення залежностей, щоб успішно завершити встановлення.\n"
+"\n"
+"Маленька піктограма дискети внизу списку дозволяє завантажити з дискети\n"
+"список, створений при попередньому встановленні. Це зручно використовувати,\n"
+"якщо є певна кількість машин, що мають бути сконфігуровані однаково.\n"
+"Після натискання цієї кнопки, система попросить Вас вставити попередньо\n"
+"створену дискету в кінці іншого встановлення. Перегляньте другу пораду\n"
+"останнього кроку про те, як створити таку дискету."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Автоматичні залежності"
+
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": натиснення кнопки \"%s\" викликає Помічника налаштування\n"
+"друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\" для\n"
+"додаткової інформації про встановлення нової друкарки. Показаний\n"
+"там інтерфейс подібний до того, що використовується при встановленні."
+
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Цей діалог використовується, щоб вибрати, які сервіси будуть запускатися\n"
+"автоматично при старті системи. \n"
+"\n"
+"DrakX надасть список всіх служб, можливих при цьому встановленні.\n"
+"Перегляньте уважно ці служби і відмініть вибір тих, які не повинні\n"
+"запускатися при старті системи.\n"
+"\n"
+"При виборі служби появляється короткий текст з поясненням про неї.\n"
+"Проте, якщо Ви не впевнені, чи потрібно використовувати якусь службу,\n"
+"залишіть запропонований вибір.\n"
+"\n"
+"!! Будьте особливо уважними, якщо Ви збираєтесь використовувати цю\n"
+"систему як сервер: можливо, не потрібно стартувати служби, які Вам\n"
+"не потрібні. Пам'ятайте, будь ласка, що деякі увімкнені служби можуть\n"
+"бути небезпечними на сервері. Одним словом, вибирайте тільки ті служби,\n"
+"які Вам дійсно необхідні. !!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux оперує часом по GMT (середній час по Ґрінвічу) і переводить\n"
+"його в місцевий час відповідно до часового поясу, який Ви вказали.\n"
+"Якщо годинник на Вашій материнській платі встановлено в локальний\n"
+"час, Ви можете відмінити \"%s\", що дасть змогу GNU/Linux знати, що\n"
+"системний годинник і апаратний годинник встановлені на один часовий\n"
+"пояс. Це використовується, коли машина також може завантажуватися\n"
+"в іншу операційну систему.\n"
+"\n"
+"Параметр \"%s\" автоматично наводить годинник шляхом під'єднання до\n"
+"віддаленого серверу часу в Інтернеті. Щоб ця можливість працювала, Ви\n"
+"повинні мати працююче з'єднання з Інтернетом. Найкраще вибрати сервер\n"
+"часу, розташований біля Вас. Цей параметр встановлює сервер часу, який\n"
+"також може використовуватися іншими машинами у Вашій місцевій мережі."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Автоматична синхронізація часу"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Графічна карта\n"
+"\n"
+" Програма встановлення в нормальному режимі автоматично знаходить\n"
+"і налаштовує графічну карту, встановлену на Вашій машині. Якщо цього не\n"
+"відбувається, Ви можете вибрати із списку карту, яку Ви встановили.\n"
+"\n"
+" У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без\n"
+"3D-прискорення, Вам буде надана можливість вибрати сервер, який найбільше\n"
+"Вам підходить."
+
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (для системи X Window) є серцем графічного інтерфейсу GNU/Linux,\n"
+"від якого залежать всі графічні середовища (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, і т.і.), пов'язані з Мандріва лінакс.\n"
+"\n"
+"Вам буде представлено список різних параметрів для налаштування,\n"
+"щоб отримати оптимальний графічний дисплей.\n"
+"\n"
+"Графічна карта\n"
+"\n"
+" Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує графічну\n"
+"карту, встановлену в машину. Якщо вона визначена неправильно, Ви можете\n"
+"вибрати із списку карту, яка дійсно встановлена.\n"
+"\n"
+" У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без 3D\n"
+"прискоренням, буде запропоновано вибрати сервер, який Вам найбільше\n"
+"підходить.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Монітор\n"
+"\n"
+" Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує монітор,\n"
+"під'єднаний до Вашої машини. Якщо це зроблено неправильно, Ви можете\n"
+"вибрати із списку монітор, який дійсно під'єднано до Вашого комп'ютера.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Роздільна здатність\n"
+"\n"
+" Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і кількість кольорів, які\n"
+"підтримує Ваше обладнання. Підберіть величини, які найбільше Вас\n"
+"влаштовують (Ви матимите змогу їх змінити пізніше). Зразок вибраного\n"
+"налаштування буде показано на моніторі.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Тест\n"
+"\n"
+" В залежності від обладнання цього пункту може не бути.\n"
+"\n"
+" Система спробує відкрити графічний екран з вибраною роздільністю.\n"
+"Якщо Ви зможете побачити повідомлення під час тесту і відповісте \"%s\",\n"
+"DrakX перейде до наступного кроку. Якщо Ви не зможете бачити\n"
+"повідомлення, це означатиме, що певна частина автоматично визначеної\n"
+"конфігурації неправильна, тест автоматично завершиться через 12\n"
+"секунд і Ви повернетесь назад в меню. Змінюйте налаштування, поки\n"
+"не отримаєте коректний графічний дисплей.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Параметри\n"
+"\n"
+" Тут Ви можете вибрати, чи хочете Ви, щоб Ваша машина автоматично\n"
+"перемикалася в графічний інтерфейс при завантаженні. Зрозуміло, що\n"
+"Ви захочете вибрати \"%s\", якщо Ваша машина є сервером, або якщо Ви\n"
+"не змогли успішно налаштувати дисплей."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Монітор\n"
+"\n"
+" Програма встановлення звичайно автоматично виявляє і налаштовує монітор,\n"
+"під'єднаний до Вашої машини. Якщо вона це зробила неправильно, Ви можете\n"
+"вибрати правильний монітор з цього списку."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Роздільна здатність\n"
+"\n"
+" Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і глибину кольору.\n"
+"Виберіть величини, які Вас найбільше влаштовують (Ви зможете\n"
+"їх змінити після встановлення). Зразок вибраного налаштування\n"
+"буде показано на моніторі."
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери, з або без 3D\n"
+"прискоренням, Вам буде запропоновано вибрати сервер, який Вам\n"
+"найбільше підходить."
+
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Параметри\n"
+"\n"
+" Тут можна вказати, чи хочете Ви, щоб графічний інтерфейс вмикався\n"
+"автоматично при завантаженні системи. Вам потрібно вибрати \"%s\", якщо\n"
+"Ваша машина буде працювати сервером, або якщо Ви не змогли успішно\n"
+"налаштувати дисплей."
+
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"Тепер потрібно вирішити, де саме Ви б хотіли встановити систему\n"
+"Мандріва лінакс на твердому диску. Якщо твердий диск порожній, або\n"
+"якщо існуюча операційна система використовує весь простір, Вам\n"
+"потрібно буде перерозподілити диск. Фактично перерозподіл твердого\n"
+"диску полягає в логічному його розділенні, щоб створити місце для\n"
+"встановлення Мандріва Лінакса.\n"
+"\n"
+"Через те, що процес перерозбиття твердого диску звичайно є\n"
+"незворотнім і може призвести до втрати даних, якщо іншу операційну\n"
+"систему вже було встановлено, ця операція може бути відлякуючою\n"
+"і стресовою, якщо Ви є недосвідченим користувачем. На щастя, DrakX\n"
+"має помічника, який спрощує цей процес. Перед продовженням цього\n"
+"кроку прочитайте до кінця цього розділу і, що головне, приділіть трохи "
+"часу.\n"
+"\n"
+"В залежності від конфігурації Вашого твердого диску можливі кілька \n"
+"варіантів продовження:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Цей режим виконує автоматичне розбиття на розділи Вашого\n"
+"порожнього диску (дисків). Якщо Ви вибрали цю команду, інших\n"
+"запитань до Вас вже не буде.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Помічник виявив один або більше розділів Лінакс на Вашому\n"
+"твердому диску. Якщо Ви хочете використати їх, виберіть цей режим.\n"
+"Тоді Вам буде запропоновано вказати відповідні до кожного розділу точки\n"
+"монтування. Попередні точки монтування будуть показані типово і у\n"
+"більшості випадків залишити їх без змін буде прийнятним варіантом.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Якщо на Вашому твердому диску встановлено Microsoft Windows\n"
+"і він займає весь простір на ньому, Вам потрібно буде створити вільне\n"
+"місце для Лінакса. Щоб зробити це, Ви можете стерти всі розділи Microsoft\n"
+"Windows і дані (дивись команду \"Стерти весь диск\"), або змінити розмір\n"
+"розділу Microsoft Windows FAT або NTFS. Зміна розміру буде здійснена\n"
+"без втрати будь яких даних, які знаходяться на попередньо\n"
+"дефрагментованому розділі Windows. Дуже рекомендується зробити\n"
+"резервну копію Ваших даних. Використання цього режиму\n"
+"рекомендується, якщо Ви хочете використовувати Мандріва Лінакс \n"
+"і Майкрософт Віндовс на одному комп'ютері.\n"
+"\n"
+" Перед вибором цього режиму зрозумійте, що після виконання цієї\n"
+"процедури розмір розділу Microsoft Windows стане меншим, ніж до\n"
+"цього. Ви будете мати менше вільного місця у Microsoft Windows на\n"
+"зберігання даних і встановлення нових програм.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Якщо Ви хочете стерти всі дані і всі розділи, які є на твердому\n"
+"диску і замінити їх новою системою Мандріва Лінакс,\n"
+"виберіть цей режим. Будьте уважні, бо підтвердивши цей\n"
+"вибір, Ви вже не зможете повернутись назад.\n"
+"\n"
+" !! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на твердому диску будуть "
+"видалені. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Це просто зітре повністю весь диск і почне новий\n"
+"поділ на розділи. Всі дані на диску буде втрачено.\n"
+"\n"
+"!! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на диску будуть втрачені. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Виберіть цей режим, якщо Ви хочете вручну перерозподілити\n"
+"простір на Вашому твердому диску. Однак будьте обережними, це --\n"
+"потужний, але дуже небезпечний вибір, Ви можете дуже легко втратити\n"
+"всі дані. Тому цей режим насправді рекомендується тоді, якщо Ви вже\n"
+"щось подібне робили або маєте певний досвід. Для детальнішої інформації,\n"
+"як використовувати інструмент DiskDrake, звертайтеся до розділу\n"
+"\"Managing Your Partitions\" в \"Starter Guide\"."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Використовувати існуючий розділ"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Стерти весь диск"
+
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Ось і все. Встановлення завершене і Ваша система GNU/Linux готова\n"
+"до використання. Просто натисніть \"%s\" для перезавантаження.\n"
+"Не забудьте вийняти носії (КД або дискету). Перше, що Ви побачите\n"
+"після завершення системою тестів обладнання, буде меню\n"
+"завантажувача, яке запропонує Вам вибір операційної системи\n"
+"для запуску.\n"
+"\n"
+"Кнопка \"%s\"покаже дві інші кнопки:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": дозволяє створити дискету для встановлення, яка автоматично,\n"
+"без допомоги оператора виконає все встановлення, подібне до того, яке\n"
+"Ви щойно зробили.\n"
+"\n"
+" Зауважте, що після натиснення на кнопку будуть можливі два різні\n"
+"параметри:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Це частково автоматизоване встановлення. В режимі\n"
+"діалогу відбувається тільки етап розбиття на розділи.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Повністю автоматизоване встановлення: твердий диск\n"
+"повністю перезаписується, всі дані втрачаються.\n"
+"\n"
+" Цей параметр є дуже зручним при встановленні на багато подібних\n"
+"машин. Дивіться розділ Auto install на нашому веб-сайті для детальної\n"
+"інформації.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): зберігає список пакунків, вибраних при цьому встановленні.\n"
+"Щоб використати цей вибір при іншому встановленні, вставте дискету і\n"
+"запустіть встановлення. При підказці натисніть клавішу [F1] і введіть\n"
+">>linux defcfg=\"floppy\" << і натисніть [Enter].\n"
+"\n"
+"(*) Вам потрібно мати дискету у FAT-форматі. Щоб створити таку в\n"
+"GNU/Linux, введіть \"mformat a:\", або \"fdformat /dev/fd0\", а після цього\n"
+"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Створити дискету для автоматичного встановлення"
+
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Якщо Ви вирішили використовувати деякі з існуючих розділів\n"
+"GNU/Linux, можливо, захочете переформатувати деякі з них\n"
+"для того, щоб стерти дані, які на них записані. Якщо Ви\n"
+"хочете це зробити, виберіть також розділи, які хочете\n"
+"відформатувати.\n"
+"\n"
+"Зауважте, однак, що не обов'язково форматувати всі розділи, які\n"
+"існували раніше. Ви повинні відформатувати розділи, які містять\n"
+"операційну систему (такі, як \"/\", \"/usr\" чи \"/var\"), але не мусите\n"
+"форматувати ті розділи, які містять дані, які Ви б хотіли зберегти\n"
+"(типово це розділ \"/home\").\n"
+"\n"
+"Будьте уважні з вибором розділів. Після форматування всі дані на\n"
+"вибраних розділах будуть стерті і їх вже не можна буде відновити.\n"
+"\n"
+"Натисніть на \"%s\", коли будете готові приступити до форматування\n"
+"розділів.\n"
+"\n"
+"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати інші розділи для\n"
+"того, щоб встановити нову систему Мандріва лінакс.\n"
+"\n"
+"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати розділи для\n"
+"перевірки на існування збійних блоків."
+
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Коли Ви встановлюєте Мандріва лінакс, деякі пакунки можуть\n"
+"бути поновлені з часу виходу дистрибутиву. Можуть бути виправлені\n"
+"помилки, вирішені проблеми безпеки. Щоб мати користь від цих поновлень,\n"
+"зараз Ви можете звантажити їх з Інтернету. Перевірте \"%s\", якщо маєте\n"
+"зв'язок з Інтернетом, або \"%s\", якщо бажаєте встановити поновлені пакунки\n"
+"пізніше.\n"
+"\n"
+"Вибравши \"%s\", Ви побачите список адрес, звідки можуть бути взяті\n"
+"поновлення. Вам потрібно вибрати якісь із найближчих до Вас. Появиться\n"
+"дерево вибору пакунків: зробіть вибір і натисніть \"%s\", щоб звантажити\n"
+"і встановити їх, або \"%s\", щоб вийти."
+
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"В цьому місці DrakX дасть Вам можливість вибрати рівень безпеки\n"
+"для Вашої системи. На практиці можна використовувати таке правило:\n"
+"рівень безпеки повинен бути вищий, якщо на машині зберігатимуться\n"
+"важливі дані, або якщо вона буде безпосередньо під'єднана до Інтернету.\n"
+"Платою за вищий рівень безпеки у більшості випадків є легкість у\n"
+"використанні.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви не знаєте, на чому зупинитись, залиште все, як є. Ви зможете\n"
+"змінити рівень безпеки пізніше з допомогою інструменту draksec з \n"
+"Центру керування Мандріва.\n"
+"\n"
+"Поле \"%s\" може використовуватися для сповіщення користувача, який\n"
+"відповідає за безпеку. Повідомлення відправлятиметься на вказану адресу."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Адміністратор з безпеки"
+
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Зараз Вам потрібно вибрати, які розділи використовувати для встановлення\n"
+"Вашої нової системи Мандріва лінакс. Якщо ці розділи вже були створені\n"
+"при попередньому встановленні системи GNU/Linux, або створені іншою\n"
+"програмою розподілу диску, Ви можете скористатися вже існуючими\n"
+"розділами. В іншому випадку потрібно створити розділи на твердому диску.\n"
+"\n"
+"Щоб створити розділи, Вам потрібно вибрати твердий диск. Ви можете\n"
+"вибрати диск, клацнувши на \"hda\" для першого диску типу IDE,\n"
+"\"hdb\" для другого диску типу IDE, \"sda\", якщо Ви будете встановлювати\n"
+"систему на першому диску типу SCSI і так далі.\n"
+"\n"
+"Щоб розбити диск на розділи, Ви можете скористатися такими командами:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": видаляє всі розділи на вибраному твердому диску\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ця команда автоматично створить розділи типу ext3 та swap\n"
+"на вільному місці диску\n"
+"\n"
+"\"%s\": дає доступ до додаткових параметрів:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": записує таблицю розділів на дискету. Використовується для\n"
+"відновлення таблиці розділів при потребі. Дуже рекомендується виконувати\n"
+"цей крок.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": дає змогу Вам відновити раніше записану таблицю розділів з\n"
+"дискети.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо таблиця розділів Вашого диску пошкоджена, Ви можете\n"
+"спробувати відновити її, скориставшись цією командою. Будь ласка,\n"
+"будьте обережними і пам'ятайте, що ця команда не завжди спрацьовує.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": відмовитися від всіх змін і завантажити таблицю розділів, яка\n"
+"була на Вашому твердому диску.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": відміна цього параметра зробить необхідним монтування і\n"
+"розмонтування знімних носіїв - дискети і компакт-диску - користувачами\n"
+"вручну.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": використайте цю команду, якщо Ви хочете, щоб помічник розподілив\n"
+"Ваш диск. Рекомендується, якщо Ви не розумієтесь добре про\n"
+"розподіл диску. \n"
+"\n"
+" * \"%s\": використайте цю команду, щоб скасувати всі зміни.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": дозволити додаткові дії при розбиванні (тип, параметри, формат)\n"
+"і отримати більше інформації про твердий диск.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ця команда запише зміни на диск після того, як Ви закінчите "
+"розбиття\n"
+"Вашого твердого диску. \n"
+"\n"
+"Коли Ви задаєте розмір розділу, можете точніше задати розмір,\n"
+"використовуючи клавіші курсора на клавіатурі.\n"
+"\n"
+"Примітка: Ви можете виконати будь-яку команду з клавіатури. Переміщайтеся\n"
+"по розділах з допомогою клавіш [Tab] і [Up/Down].\n"
+"\n"
+"Коли певний розділ вибрано, Ви можете використовувати:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c, щоб створити новий розділ (якщо вибрано порожній розділ)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d, щоб стерти розділ\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m, щоб встановити точку монтування\n"
+"\n"
+"Щоб отримати інформацію про різні типи файлових систем, які Ви можете\n"
+"створити, прочитайте розділ ext2FS з \"Reference Manual\".\n"
+"\n"
+"Якщо Ви встановлюєте систему на комп'ютер з процесором PPC, можете\n"
+"створити маленький розділ типу HFS для завантаження 'bootstrap'\n"
+"(розміром не менше 1Мб) для завантажувача yaboot. Якщо Ви вирішите\n"
+"створити розділ трохи більшого розміру, скажімо 50Мб, Ви зможете\n"
+"також зберігати на ньому резервне ядро системи та віртуальний диск для\n"
+"аварійних завантажень системи. "
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Перемикнути між режимами Експерт/Звичайний"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"На Вашому диску знайдено більше одного розділа Майкрософт.\n"
+"Виберіть, будь ласка, розмір якого з них Ви хотіли б змінити, для\n"
+"того, щоб встановити операційну систем Мандріва лінакс.\n"
+"\n"
+"Кожен розділ подано в такому вигляді: \"Назва в Лінаксі\", \"Назва у\n"
+"Віндовс\", \"Розмір\".\n"
+"\n"
+"\"Назва в Лінаксі\" подана таким чином: \"тип твердого диску\",\n"
+"\"номер твердого диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад:\n"
+"\"hda1\").\n"
+"\n"
+"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n"
+"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n"
+"\n"
+"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n"
+"дисків типу IDE це:\n"
+"\n"
+" * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n"
+"\n"
+" * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n"
+"\n"
+" * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n"
+"\n"
+" * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n"
+"\n"
+"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, "
+"і\n"
+"т.д. ...\n"
+"\n"
+"\"Назва у Віндовс\" - це літера Вашого твердого диску, як Ви її бачите\n"
+"при роботі у Віндовс (перший диск чи розділ називається \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": перевірити поточний вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не\n"
+"в цій країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу країну. Якщо Вашої\n"
+"країни немає в першому переліку, натисніть \"%s\", щоб отримати повний\n"
+"список країн."
+
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Цей крок виконується тільки у випадку, якщо на Вашій машині було\n"
+"знайдено старий розділ GNU/Linux.\n"
+"\n"
+"DrakX зараз потрібно знати, чи Ви хочете виконати нове встановлення,\n"
+"чи поновити існуючу систему Мандріва лінакс:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": В більшій частині це повністю знищує стару систему. Якщо Ви\n"
+"хочете змінити розбиття твердого диску на розділи або змінити файлову\n"
+"систему, використовуйте цей параметр. Проте в залежності від схеми\n"
+"розбиття на розділи Ви можете оберегти деякі з існуючих даних від\n"
+"переписування.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": цей тип встановлення дозволяє Вам поновити пакунки, вже\n"
+"встановлені на Вашій системі Мандріва лінакс. Ваша існуюча схема\n"
+"розбиття на розділи і дані користувачів не змінюються. Більшість інших\n"
+"кроків встановлення залишаються, подібно до стандартного встановлення.\n"
+"\n"
+"Використання параметра \"Поновлення\" працюватиме на системах з\n"
+"Мандріва лінакс версії \"8.1\" і пізніших. Виконання поновлення версій,\n"
+"попередніх до Мандріва лінакс \"8.1\" не рекомендується."
+
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"В залежності від типової мови, яку Ви вказали у розділі, drakX\n"
+"автоматично вибере певний тип конфігурації клавіатури. Перевірте,\n"
+"щоб виділення відповідало Вашому вибору, якщо потрібно, виберіть\n"
+"відповідну мапу.\n"
+"\n"
+"Проте, може не існувати мапи клавіатури, що точно відповідає Вашій мові:\n"
+"наприклад, якщо Ви англомовний швейцарець, Ви все одно можете\n"
+"забажати користуватись швейцарською мапою. Або, якщо Ви говорите\n"
+"англійською, але живете в Квебеку, Ви потрапляєте в аналогічну\n"
+"ситуацію, коли Ваша рідна мова і мапа клавіатури не співпадають. В\n"
+"таких випадках цей крок встановлення дасть Вам змогу вибрати\n"
+"відповідну клавіатуру з наданого списку.\n"
+"\n"
+"Натисніть кнопку \"%s\", щоб побачити повний список мап клавіатур.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви вибрали мапу, що основана на нелатинському алфавіті,\n"
+"наступний діалог дасть змогу вибрати комбінацію клавіш, яка\n"
+"перемикатиме клавіатуру між латинською і нелатинською мапами."
+
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Перший крок - вибір мови.\n"
+"\n"
+"Ваш вибір мови вплине на мову документації, програми встановлення\n"
+"і систему в цілому. Спочатку виберіть регіон, в якому Ви знаходитесь,\n"
+"потім мову, якою Ви розмовляєте.\n"
+"\n"
+"Натиснувши кнопку \"%s\" Ви зможете вибрати інші мови, які можна\n"
+"встановити на Вашій робочій станції, при цьому встановлюються особливі\n"
+"для мови файли системної документації і програми. Наприклад, якщо\n"
+"в системі будуть працювати користувачі з Іспанії, виберіть англійську\n"
+"мову типовою з дерева перегляду і \"%s\" в розділі Додатково.\n"
+"\n"
+"Кілька слів про підтримку UTF-8 (юнікоду): Юнікод - це нове кодування\n"
+"символів, яке вміщує усі мови. Повна підтримка для GNU/Linux все ще\n"
+"знаходиться в стадії розробки. Через це Мандріва лінакс\n"
+"використовуватиме його залежно від вибору користувача:\n"
+"\n"
+" * Якщо Ви вибрали мови із традиційним кодуванням (мови latin1\n"
+"Українська, Японська, Китайська, Корейська, Тайська, Грецька,\n"
+"Турецька, більшість мов iso-8859-2), це кодування і\n"
+"використовуватиметься;\n"
+"\n"
+" * Інші мови використовуватимуть юнікод типово;\n"
+"\n"
+" * Якщо вибирається підтримка двох чи більше мов і вони не\n"
+"використовують однакове кодування, юнікод використовуватиметься\n"
+"для всієї системи;\n"
+"\n"
+" * Нарешті, незалежно від вибраної мови юнікод також\n"
+"використовуватиметься для системи у випадку, якщо користувач\n"
+"вказав \"%s\".\n"
+"\n"
+"Зауважте, що Ви не обмежені вибором однієї додаткової мови. Ви\n"
+"можете вибрати їх кілька або встановити їх всі, вибравши пункт \"%s\".\n"
+"Вибір підтримки мови означає вибір перекладів, шрифтів, перевірку\n"
+"орфографії і т.д.\n"
+"\n"
+"Для перемикання між різними мовами, встановленими в системі, можете\n"
+"виконати команду \"/usr/sbin/localedrake\" з правами \"root\", щоб змінити\n"
+"мову для всієї системи. Виконання цієї команди від звичайного\n"
+"користувача змінить мову тільки для даного конкретного користувача."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"Здебільшого DrakX не має проблем при визначенні кількості кнопок на\n"
+"Вашій миші. Якщо це стається, приймається, що Ви маєте двохкнопкову\n"
+"мишу, і можете сконфігурувати її для емуляції третьої кнопки. Третя\n"
+"кнопка на двохкнопковій миші може бути \"натиснута\" одночасним\n"
+"натисканням лівої і правої кнопок. DrakX автоматично знатиме, який\n"
+"інтерфейс використовує Ваша миша: PS/2, послідовний чи USB.\n"
+"\n"
+"У випадку, якщо Ви маєте мишу з трьома кнопками і без коліщатка,\n"
+"можете вибрати мишу \"%s\". DrakX тоді налаштує її так, щоб Ви могли\n"
+"симулювати його: для цього натисніть середню кнопку і переміщуйте\n"
+"мишу вперед-назад.\n"
+"\n"
+"Якщо з певних міркувань Ви хочете задати інший тип миші, виберіть його\n"
+"із списку, який пропонується.\n"
+"\n"
+"Ви можете вибрати пункт \"%s\", щоб встановити \"загальний\" тип,\n"
+"який працює майже з усіма типами мишок.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви вибрали мишу, відмінну від запропонованої, буде показано\n"
+"тестове вікно. Перевірте кнопки і коліщатко, щоб переконатися, що\n"
+"миша працює добре. Якщо миша працює неправильно, натисніть\n"
+"пробіл або [Return], щоб припинити тест і повернутися в список вибору.\n"
+"\n"
+"Миші з коліщатком деколи не визначаються автоматично, тому Вам\n"
+"буде потрібно вибрати мишу із списку. Переконайтеся, що Ви\n"
+"вибираєте мишу відповідно до порта, до якого вона під'єднана. Після\n"
+"того, як Ви виберете мишу і натиснете на кнопку \"%s\", на екрані\n"
+"появиться зображення миші. Покрутіть коліщатко миші, щоб\n"
+"переконатися, що воно активізоване правильно. Після того, як Ви\n"
+"побачите, що коліщатко на екрані рухається відповідно до коліщатка\n"
+"на миші, протестуйте кнопки і переконайтеся, що вказівник миші\n"
+"на екрані рухається відповідно до переміщення миші."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "з емуляцією коліщатка"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Універсальна | Будь-яка миша PS/2 та USB"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть вірний порт. Наприклад, порт COM1 у MS\n"
+"Windows має назву ttyS0 у GNU/Лінаксі."
+
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Це найважливіший крок для безпеки Вашої системи GNU/Linux: Вам\n"
+"потрібно ввести пароль для користувача Root. Root - це системний\n"
+"адміністратор і тільки йому дозволено робити поновлення системи,\n"
+"додавати користувачів, змінювати загальну конфігурацію системи,\n"
+"таке інше. Одним словом - Root може все! Ось чому Вам слід вибирати\n"
+"пароль, який важко вгадати - DrakX підкаже Вам, якщо пароль занадто\n"
+"легкий. Як Ви побачите, пароль вводити необов'язково, але ми\n"
+"настійливо застерігаємо Вас проти такого. GNU/Linux така ж схильна\n"
+"до помилок оператора, як і будь-яка інша система. Оскільки Root може\n"
+"обминути всі обмеження і ненароком стерти всі дані на всіх розділах,\n"
+"неуважно працюючи з ними, тому повинно бути важко стати\n"
+"користувачем root.\n"
+"\n"
+"Пароль має бути сумішшю алфавітно-цифрових символів і бути\n"
+"завдовжки не менше 8 символів. Ніколи не записуйте пароль - це\n"
+"зробить занадто легким отримання несанкціонованого доступу до\n"
+"системи.\n"
+"\n"
+"Одне застереження -- не робіть пароль занадто довгим чи складним,\n"
+"тому що Вам потрібно його запам'ятовувати.\n"
+"\n"
+"Коли Ви будете вводити пароль, його не буде видно на екрані. Щоб\n"
+"зменшити можливість помилки при вводі пароля \"всліпу\", Вам\n"
+"потрібно буде ввести його двічі. Якщо ж так станеться, що Ви\n"
+"допустите одну і ту ж помилку двічі, Вам потрібно буде ввести цей\n"
+"\"неправильний\" пароль при першій реєстрації в системі.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви хочете дозволити доступ до цього комп'ютера для його\n"
+"контролю сервером автентифікації, натисніть кнопку \"%s\".\n"
+"\n"
+"Якщо Ваша мережа використовує служби автентифікації LDAP, NIS або\n"
+"PDC Windows Domain, виберіть одну з можливостей з \"%s\". Якщо Ви не\n"
+"знаєте, яку з них використовувати, запитайте в свого системного "
+"адміністратора.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви боїтесь, що маєте проблеми із запам'ятовуванням паролів, якщо\n"
+"Ваш комп'ютер ніколи не буде під'єднано до Інтернету, або Ви абсолютно\n"
+"довіряєте всім, хто використовує Ваш комп'ютер, можете вибрати \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "розпізнавання"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"Завантажувач є невеликою програмою, яка завантажується після\n"
+"увімкнення комп'ютера. Він відповідає за завантаження всієї\n"
+"системи. Зазвичай встановлення завантажувача є повністю\n"
+"автоматизованим. DrakX проаналізує завантажувальний сектор диску\n"
+"і відповідно до знайденого на ньому виконає таке:\n"
+"\n"
+" * якщо знайдено сектор завантаження Windows, він замінить його на\n"
+"сектор завантаження GRUB/LILO. В такий спосіб Ви зможете\n"
+"завантажувати як GNU/Linux, так і іншу ОС.\n"
+"\n"
+" * якщо знайдено сектор завантаження GRUB або LILO, його буде\n"
+"замінено на новий.\n"
+"\n"
+"Якщо неможливо визначити, DrakX запитає Вас, куди встановити\n"
+"завантажувач. В загальному випадку \"%s\" є найкращим місцем.\n"
+"Вибравши \"%s\", Ви не встановите завантажувач. Використовуйте\n"
+"це тільки тоді, коли розумієте, що робите."
+
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Зараз настав час вибрати систему друку на Вашому комп'ютері. Інші\n"
+"ОС мають одну систему друку, але Мандріва лінакс пропонує дві.\n"
+"Кожна система друку найкраще підходить до різних типів конфігурації.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- який є акронімом для \"друкувати, не ставити в чергу\", є\n"
+"вибором, коли Ви маєте безпосередньо під'єднану друкарку і не\n"
+"хочете мати проблем із зминанням паперу, і не маєте мережевих\n"
+"друкарок. (\"%s\" керуватиме тільки дуже простими випадками з\n"
+"мережею і є в деякій мірі повільнішим, ніж використання з мережами).\n"
+"Рекомендується використовувати \"pdq\", якщо це Ваш перший досвід\n"
+"використання GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - \"Загальна система друку для Лінакс\", є відміннім вибором\n"
+"для друку на місцеву друкарку або на іншу в будь-якій точці планети.\n"
+"Вона проста для налаштування і може працювати як клієнт або сервер\n"
+"для старих систем друку \"lpd \", тобто є сумісною з попередніми\n"
+"операційними системами, які можуть все ще вимагати сервісів друку.\n"
+"Хоч вона і є дуже потужною, загальне встановлення є майже таким\n"
+"самим простим, як і \"pdq\". Якщо Вам потрібно емулювати сервер \"lpd\",\n"
+"переконайтеся, що увімкнена служба \"cups-lpd \". \"%s\" має графічну\n"
+"оболонку для друку або вибору параметрів друкарки і управління нею.\n"
+" \n"
+"Якщо Ви зараз зробите вибір, а пізніше побачите, що ця система друку\n"
+"Вам не подобається, Ви можете її замінити з допомогою PrinterDrake з\n"
+"Центру керування Мандріва , натиснувши кнопку \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Експертний режим"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"Спочатку DrakX спробує відшукати всі тверді диски на Вашому\n"
+"комп'ютері. Також він зробить пошук одної або більше карт PCI SCSI.\n"
+"Якщо DrakX знайде плату SCSI, то автоматично встановить для неї\n"
+"драйвер.\n"
+"\n"
+"Через те, що визначення заліза не є простим, DrakX може завершити\n"
+"визначення твердих дисків невдало. Якщо таке трапиться, Вам потрібно\n"
+"буде ввести тип обладнання вручну.\n"
+"\n"
+"Якщо Вам потрібно буде вручну вибирати драйвер, DrakX запитає,\n"
+"чи хочете Ви налаштувати його параметри. Краще, якщо Ви вкажете\n"
+"DrakX випробувати плату з особливими для неї параметрами, потрібними\n"
+"для ініціалізації адаптера. У більшості випадків це працює нормально.\n"
+"\n"
+"Якщо DrakX не зможе встановити тип параметрів, необхідних для\n"
+"передачі обладнанню, Вам потрібно буде налаштувати драйвер вручну."
+
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": якщо система визначить звукову карту, її тип буде показано тут.\n"
+"Якщо Ви побачите, що вона не того типу, що дійсно вставлена у Вашій\n"
+"системі, можете натиснути кнопку і вибрати інший драйвер."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"DrakX пропонує для перегляду підсумкову інформацію, яку він зібрав\n"
+"про Вашу систему. В залежності від встановленого заліза, у Вас\n"
+"повинні бути або всі, або деякі пункти. Кожен пункт може бути\n"
+"налаштований, що завершується коротким підсумком про поточну\n"
+"конфігурацію. Натисніть на відповідну \"%s\" кнопку, щоб змінити.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": перевірити поточну мапу клавіатури і змінити, якщо потрібно.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": перевірити вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не в цій\n"
+"країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу. Якщо Вашої країни\n"
+"немає в показаному початковому списку, натисніть кнопку \"%s\",\n"
+"щоб отримати повний список країн.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": типово DrakX визначає часовий пояс на основі країни, яку\n"
+"Ви вибрали. Ви можете натиснути кнопку \"%s\", якщо його визначено\n"
+"неправильно.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": перевірте налаштування миші і натисніть на кнопку, щоб\n"
+"змінити, якщо необхідно.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": натиснувши на кнопку \"%s\", Ви викличите Помічника\n"
+"налаштування друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter\n"
+"Guide\" для детальнішої інформації про те, як встановити нову\n"
+"друкарку. Інтерфейс, представлений там, є подібним до того, що\n"
+"використовується при встановленні.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено звукову карту, її буде\n"
+"показано тут. Якщо Ви виявите, що показана звукова карта не є\n"
+"тою, що насправді встановлена у системі, можете натиснути на\n"
+"кнопку і вибрати інший драйвер.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено карту ТБ, її має бути показано\n"
+"тут. Якщо ж Ви маєте карту ТБ, але її не знайдено, натисніть \"%s\",\n"
+"щоб спробувати налаштувати її вручну.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ви можете натиснути \"%s\", щоб змінити параметри, пов'язані\n"
+"з картою, якщо бачите, що конфігурацію встановлено неправильно.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": типово DrakX налаштовує графічний інтерфейс з роздільною\n"
+"здатністю \"800x600\" або \"1024x768\". Якщо це Вас не задовольняє,\n"
+"натисніть \"%s\", щоб переналаштувати графічний інтерфейс.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Якщо Ви хочете зараз налаштувати доступ до Інтернету\n"
+"або місцевої мережі. Зверніться до друкованої документації, або\n"
+"Центру керування Мандріва після завершення встановлення,\n"
+"щоб отримати повну довідку.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": тут можна налаштувати адреси проксі HTTP і FTP, якщо\n"
+"Ваша машина знаходиться за проксі-сервером.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": цей пункт дасть змогу перевизначити рівень безпеки, який\n"
+"встановлено попереднім кроком ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо Ви плануєте під'єднати Вашу машину до Інтернету,\n"
+"хорошою ідеєю є захистися від вторгнення шляхом встановлення\n"
+"захисного шлюзу. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\"\n"
+"для детальнішої інформації про встановлення захисного шлюзу.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": якщо Ви хочете змінити конфігурацію завантажувача,\n"
+"натисніть цю кнопку. Це зарезервовано для досвідчених користувачів.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": тут Ви можете підправити, які служби будуть виконуватися\n"
+"на Вашій машині. Якщо Ви плануєте використовувати цю машину в\n"
+"якості сервера, хорошою ідеєю є переглянути ці налаштування."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "Карта ISDN"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Графічний інтерфейс"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Виберіть твердий диск, який Ви хочете відформатувати для\n"
+"створення нового розділу Мандріва лінакса. Будьте обережні,\n"
+"всі дані, що знаходяться в цьому розділі, будуть втрачені і їх\n"
+"неможливо буде відновити!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Натисніть \"%s\", якщо Ви хочете стерти всі дані і розділи на цьому\n"
+"твердому диску. Будьте уважні, після натиснення на \"%s\" Ви\n"
+"не зможете відновити жодних даних і розділів на цьому твердому\n"
+"диску, включаючи також будь-які дані Віндовс.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"%s\", щоб зупинити цю операцію без втрати даних і\n"
+"розділів, які знаходяться на цьому твердому диску."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Далі ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Попередній"
+