diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/help/po/uk.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/uk.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/uk.po | 1942 |
1 files changed, 1942 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/uk.po b/perl-install/install/help/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..b12515d03 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/uk.po @@ -0,0 +1,1942 @@ +# translation of DrakX-uk.po to ukrainian +# translation of DrakX.po to ukrainian +# $Id: uk.po 26602 2006-04-22 07:43:48Z fwang $ +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000. +# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. +# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003. +# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" +"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Перш, ніж продовжувати, прочитайте уважно умови ліцензії. Вона\n" +"стосується всього дистрибутиву Мандріва лінакс. Якщо Ви\n" +"погоджуєтесь з умовами ліцензії, помітьте \"%s\". Якщо ні,\n" +"то натисніть \"%s\", щоб перезавантажити комп'ютер." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux - багатокористувацька система, це означає, що кожен з\n" +"користувачів може мати свої власні установки, власні файли, тощо. Щоб\n" +"більше дізнатися про це, Ви можете прочитати Підручник користувача з\n" +"системи. Але на відміну від користувача Root, який є адміністратором\n" +"системи, користувачі, яких Ви будете створювати на цьому кроці, не\n" +"мають права змінювати нічого в системі, крім своїх власних файлів і\n" +"власної конфігурації. Ви маєте створити рахунок для хоча б одного\n" +"єдиного користувача - для самого себе. Ви будете користуватися цим\n" +"рахунком для того, щоб виконувати щоденні задачі. І хоча це і дуже\n" +"зручно реєструватись в системі як Root, але одночасно це і дуже\n" +"небезпечно! Найменша помилка може призвести до того, що система буде\n" +"неробочою. Якщо Ви помилитесь як звичайний користувач, Ви можете,\n" +"звичайно, втратити деякі свої дані, але не всю систему.\n" +"\n" +"Перше поле запитує Ваше справжнє ім'я. Звичайно ж, воно не обов'язкове,\n" +"Ви можете надрукувати все, що завгодно. DrakX візьме перше слово з цього\n" +"поля і скопіює його в поле \"%s\", яке є ім'ям користувача, під яким " +"користувач\n" +"буде реєструватись у системі. Якщо захочете, Ви можете змінити це ім'я. \n" +"Потім Вам потрібно ввести пароль. З міркувань безпеки системи пароль\n" +"звичайного (не root) користувача не є таким критичним, як пароль \n" +"адміністратора, але все одно немає причин для того, щоб нехтувати ним,\n" +"залишаючи його порожнім або надто простим: врешті-решт, це загрожує\n" +"Вашим власним файлам. \n" +"\n" +"Після того, як Ви натиснете кнопку \"%s\", Ви можете додати ще багато \n" +"інших користувачів. Додайте користувача для кожного з Ваших друзів:\n" +"для тата й сестри, наприклад. Після того, як Ви закінчили додавати\n" +"користувачів, натисніть \"%s\".\n" +"\n" +"Натиснувши на кнопку \"%s\", Ви зможете змінити типову командну оболонку\n" +"для кожного користувача (типова оболонка - bash). \n" +"\n" +"Коли Ви закінчите додавати користувачів, Вам буде запропоновано вибрати\n" +"користувача, який буде автоматично реєструватися в системі при стартуванні\n" +"комп'ютера. Якщо така можливість Вас цікавить (і не надто турбує про\n" +"локальну безпеку), виберіть користувача і менеджер вікон, тоді натисніть " +"на \n" +"\"%s\". Якщо Вас така можливість не цікавить, відмініть вибір \"%s\"." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Тут перелічені вже існуючі розділи, знайдені на Вашому твердому\n" +"диску. Ви можете залишити вибір, зроблений Помічником, він підходить\n" +"для більшості випадків встановлення. Якщо Ви робите якісь зміни, то " +"потрібно\n" +"як мінімум створити кореневу файлову систему (/). Не виділяйте\n" +"для цього занадто малий розділ, бо інакше Ви не зможете встановити\n" +"всі потрібні Вам програми. Якщо Ви бажаєте зберігати всі свої дані в\n" +"окремому розділі, потрібно буде також створити розділ \"/home\" (тільки у\n" +"випадку, якщо Ви маєте більше одного розділа для Лінакса). \n" +"\n" +"Кожен розділ показано в такому вигляді: \"Назва\", \"Розмір\".\n" +"\n" +"Назва розшифровується так: \"тип твердого диску\", \"номер твердого\n" +"диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад: \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n" +"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n" +"\n" +"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n" +"дисків типу IDE це:\n" +"\n" +" * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n" +"\n" +" * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n" +"\n" +" * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n" +"\n" +" * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n" +"\n" +"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, " +"і\n" +"т.д. ..." + +#: ../help.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Дистрибутив Мандріва лінакс розміщений на кількох компакт-дисках.\n" +"Якщо вибраний пакунок знаходиться на іншому диску, DrakX викине \n" +"поточний компакт-диск і попросить вставити потрібний. Якщо у вас немає\n" +"потрібного диску під руками, просто натисніть \"%s\", пакунок не буде\n" +"встановлено." + +#: ../help.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Тепер час вибрати, які програми Ви хочете встановити в своїй\n" +"системі. Мандріва лінакс має тисячі програмних пакунків, і щоб спростити\n" +"керування ними, пакунки розміщено в групи подібних програм.\n" +"\n" +"Пакунки розсортовано в групи відповідно до способу використання Вашої\n" +"машини. Мандріва Лінакс має чотири попередньо налаштовані типи\n" +"встановлення. Ви можете комбінувати і підбирати програми з різних\n" +"груп, і встановлення типу \"Робоча станція\"' може мати програми із групи\n" +"пакунків \"Розробник\".\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати свою машину як робочу\n" +"станцію, виберіть одну чи більше програм з цієї групи.\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати цю машину для\n" +"програмування, виберіть відповідні пакунки з цієї групи. Спеціальна група\n" +"\"СБЛ\" налаштує систему таким чином, що вона міститиме якнайповнішу\n" +"специфікацію Стандартної бази Лінакса.\n" +"\n" +" При виборі групи \"СБЛ\" встановиться ядро серії \"2.4\", на відміну від\n" +"\"2.6\", яке встановлюється типово. Ця зроблено для 100%% впевненості у\n" +"сумісності з \"СБЛ\". Проте, якщо Ви не виберете групу \"СБЛ\", всеодно\n" +"отримаєте систему майже 100%%-сумісну з \"СБЛ\".\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо машина призначається для використання в якості\n" +"сервера, виберіть додаткові сервіси, які Ви хочете встановити на своїй\n" +"машині.\n" +"\n" +" * \"%s\": тут Ви можете вибрати графічне середовище собі до вподоби.\n" +"Виберіть хоча б одне, якщо Ви хочете мати графічний інтерфейс.\n" +"\n" +"При пересуванні курсора над назвою групи буде висвічуватися текст із\n" +"коротким поясненням про групу.\n" +"\n" +"Ви можете помітити \"%s\", що може використовуватися при добрих\n" +"знаннях пакунків, або якщо Ви хочете мати повний контроль над тим,\n" +"що встановлюєте.\n" +"\n" +"Якщо Ви почали встановлення в режимі \"%s\", можете зняти вибір усіх\n" +"груп і не встановлювати жодних нових пакунків. Це можна\n" +"використовувати при відновленні або поновленні системи.\n" +"\n" +"Якщо Ви зняли вибір усіх груп під час підготовки звичайного\n" +"встановлення (на відміну від поновлення), появиться діалогове\n" +"вікно з різними параметрами для мінімального встановлення:\n" +"\n" +" * \"%s\":встановити найменшу можливу кількість пакунків, щоб мати\n" +"працюючу графічну стільницю.\n" +"\n" +" * \"%s\": встановлює основну систему плюс основні інструменти і їх\n" +"документацію. Цей спосіб використовується для встановлення сервера.\n" +"\n" +" * \"%s\": встановить абсолютно найменшу кількість пакунків, необхідних,\n" +"щоб отримати працюючу систему Лінакс. При цьому встановленні Ви\n" +"будете мати тільки інтерфейс командного рядка. Загальний розмір цього\n" +"встановлення становить біля 65 мегабайтів." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Поновлення" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "Із загальною документацією" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Насправді мінімальне встановлення" + +#: ../help.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Якщо Ви вказали програмі встановлення, що хочете мати індивідуальний\n" +"вибір пакунків, Вам буде показано повне дерево пакунків, зібраних за\n" +"групами і підгрупами. Переглядаючи дерево, Ви зможете вибрати повні\n" +"групи, підгрупи та окремі пакунки.\n" +"\n" +"Кожного разу, коли Ви вибираєте пакунок в дереві, справа з'являється\n" +"підказка про призначення пакунка.\n" +"\n" +"!! Якщо було вибрано серверний пакунок, чи то шляхом спеціального\n" +"вибору індивідуального пакунка, чи він є складовою частиною групи\n" +"пакунків, Вам буде задане запитання, чи Ви справді бажаєте встановити\n" +"ці сервери. В Мандріва лінакс всі встановлені сервери автоматично\n" +"запускаються при завантаженні системи. Навіть, якщо на час придбання\n" +"системи не було відомо жодних проблем з безпекою даних серверів,\n" +"можливо, що після встановлення системи такі проблеми буде виявлено.\n" +"Якщо Ви не знаєте призначення конкретного сервера або з якою метою\n" +"його встановлено, натисніть \"%s\". Якщо Ви натиснете \"%s\", буде\n" +"встановлено перелічені сервери і вони будуть стартувати автоматично під\n" +"час завантаження !!\n" +"\n" +"Параметр \"%s\" використовується, щоб заборонити діалог попередження,\n" +"який появляється, як тільки програма встановлення автоматично вибирає\n" +"пакунки для задоволення залежностей. Деякі пакунки мають відношення\n" +"до інших так, що встановлення пакунка вимагає, щоб інші програми також були\n" +"встановлені. Програма встановлення може визначити, які пакунки необхідні\n" +"для задоволення залежностей, щоб успішно завершити встановлення.\n" +"\n" +"Маленька піктограма дискети внизу списку дозволяє завантажити з дискети\n" +"список, створений при попередньому встановленні. Це зручно використовувати,\n" +"якщо є певна кількість машин, що мають бути сконфігуровані однаково.\n" +"Після натискання цієї кнопки, система попросить Вас вставити попередньо\n" +"створену дискету в кінці іншого встановлення. Перегляньте другу пораду\n" +"останнього кроку про те, як створити таку дискету." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Автоматичні залежності" + +#: ../help.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": натиснення кнопки \"%s\" викликає Помічника налаштування\n" +"друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\" для\n" +"додаткової інформації про встановлення нової друкарки. Показаний\n" +"там інтерфейс подібний до того, що використовується при встановленні." + +#: ../help.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Цей діалог використовується, щоб вибрати, які сервіси будуть запускатися\n" +"автоматично при старті системи. \n" +"\n" +"DrakX надасть список всіх служб, можливих при цьому встановленні.\n" +"Перегляньте уважно ці служби і відмініть вибір тих, які не повинні\n" +"запускатися при старті системи.\n" +"\n" +"При виборі служби появляється короткий текст з поясненням про неї.\n" +"Проте, якщо Ви не впевнені, чи потрібно використовувати якусь службу,\n" +"залишіть запропонований вибір.\n" +"\n" +"!! Будьте особливо уважними, якщо Ви збираєтесь використовувати цю\n" +"систему як сервер: можливо, не потрібно стартувати служби, які Вам\n" +"не потрібні. Пам'ятайте, будь ласка, що деякі увімкнені служби можуть\n" +"бути небезпечними на сервері. Одним словом, вибирайте тільки ті служби,\n" +"які Вам дійсно необхідні. !!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux оперує часом по GMT (середній час по Ґрінвічу) і переводить\n" +"його в місцевий час відповідно до часового поясу, який Ви вказали.\n" +"Якщо годинник на Вашій материнській платі встановлено в локальний\n" +"час, Ви можете відмінити \"%s\", що дасть змогу GNU/Linux знати, що\n" +"системний годинник і апаратний годинник встановлені на один часовий\n" +"пояс. Це використовується, коли машина також може завантажуватися\n" +"в іншу операційну систему.\n" +"\n" +"Параметр \"%s\" автоматично наводить годинник шляхом під'єднання до\n" +"віддаленого серверу часу в Інтернеті. Щоб ця можливість працювала, Ви\n" +"повинні мати працююче з'єднання з Інтернетом. Найкраще вибрати сервер\n" +"часу, розташований біля Вас. Цей параметр встановлює сервер часу, який\n" +"також може використовуватися іншими машинами у Вашій місцевій мережі." + +#: ../help.pm:220 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Автоматична синхронізація часу" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Графічна карта\n" +"\n" +" Програма встановлення в нормальному режимі автоматично знаходить\n" +"і налаштовує графічну карту, встановлену на Вашій машині. Якщо цього не\n" +"відбувається, Ви можете вибрати із списку карту, яку Ви встановили.\n" +"\n" +" У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без\n" +"3D-прискорення, Вам буде надана можливість вибрати сервер, який найбільше\n" +"Вам підходить." + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (для системи X Window) є серцем графічного інтерфейсу GNU/Linux,\n" +"від якого залежать всі графічні середовища (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, і т.і.), пов'язані з Мандріва лінакс.\n" +"\n" +"Вам буде представлено список різних параметрів для налаштування,\n" +"щоб отримати оптимальний графічний дисплей.\n" +"\n" +"Графічна карта\n" +"\n" +" Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує графічну\n" +"карту, встановлену в машину. Якщо вона визначена неправильно, Ви можете\n" +"вибрати із списку карту, яка дійсно встановлена.\n" +"\n" +" У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без 3D\n" +"прискоренням, буде запропоновано вибрати сервер, який Вам найбільше\n" +"підходить.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Монітор\n" +"\n" +" Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує монітор,\n" +"під'єднаний до Вашої машини. Якщо це зроблено неправильно, Ви можете\n" +"вибрати із списку монітор, який дійсно під'єднано до Вашого комп'ютера.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Роздільна здатність\n" +"\n" +" Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і кількість кольорів, які\n" +"підтримує Ваше обладнання. Підберіть величини, які найбільше Вас\n" +"влаштовують (Ви матимите змогу їх змінити пізніше). Зразок вибраного\n" +"налаштування буде показано на моніторі.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Тест\n" +"\n" +" В залежності від обладнання цього пункту може не бути.\n" +"\n" +" Система спробує відкрити графічний екран з вибраною роздільністю.\n" +"Якщо Ви зможете побачити повідомлення під час тесту і відповісте \"%s\",\n" +"DrakX перейде до наступного кроку. Якщо Ви не зможете бачити\n" +"повідомлення, це означатиме, що певна частина автоматично визначеної\n" +"конфігурації неправильна, тест автоматично завершиться через 12\n" +"секунд і Ви повернетесь назад в меню. Змінюйте налаштування, поки\n" +"не отримаєте коректний графічний дисплей.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Параметри\n" +"\n" +" Тут Ви можете вибрати, чи хочете Ви, щоб Ваша машина автоматично\n" +"перемикалася в графічний інтерфейс при завантаженні. Зрозуміло, що\n" +"Ви захочете вибрати \"%s\", якщо Ваша машина є сервером, або якщо Ви\n" +"не змогли успішно налаштувати дисплей." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Монітор\n" +"\n" +" Програма встановлення звичайно автоматично виявляє і налаштовує монітор,\n" +"під'єднаний до Вашої машини. Якщо вона це зробила неправильно, Ви можете\n" +"вибрати правильний монітор з цього списку." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Роздільна здатність\n" +"\n" +" Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і глибину кольору.\n" +"Виберіть величини, які Вас найбільше влаштовують (Ви зможете\n" +"їх змінити після встановлення). Зразок вибраного налаштування\n" +"буде показано на моніторі." + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери, з або без 3D\n" +"прискоренням, Вам буде запропоновано вибрати сервер, який Вам\n" +"найбільше підходить." + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Параметри\n" +"\n" +" Тут можна вказати, чи хочете Ви, щоб графічний інтерфейс вмикався\n" +"автоматично при завантаженні системи. Вам потрібно вибрати \"%s\", якщо\n" +"Ваша машина буде працювати сервером, або якщо Ви не змогли успішно\n" +"налаштувати дисплей." + +#: ../help.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"Тепер потрібно вирішити, де саме Ви б хотіли встановити систему\n" +"Мандріва лінакс на твердому диску. Якщо твердий диск порожній, або\n" +"якщо існуюча операційна система використовує весь простір, Вам\n" +"потрібно буде перерозподілити диск. Фактично перерозподіл твердого\n" +"диску полягає в логічному його розділенні, щоб створити місце для\n" +"встановлення Мандріва Лінакса.\n" +"\n" +"Через те, що процес перерозбиття твердого диску звичайно є\n" +"незворотнім і може призвести до втрати даних, якщо іншу операційну\n" +"систему вже було встановлено, ця операція може бути відлякуючою\n" +"і стресовою, якщо Ви є недосвідченим користувачем. На щастя, DrakX\n" +"має помічника, який спрощує цей процес. Перед продовженням цього\n" +"кроку прочитайте до кінця цього розділу і, що головне, приділіть трохи " +"часу.\n" +"\n" +"В залежності від конфігурації Вашого твердого диску можливі кілька \n" +"варіантів продовження:\n" +"\n" +" * \"%s\". Цей режим виконує автоматичне розбиття на розділи Вашого\n" +"порожнього диску (дисків). Якщо Ви вибрали цю команду, інших\n" +"запитань до Вас вже не буде.\n" +"\n" +" * \"%s\". Помічник виявив один або більше розділів Лінакс на Вашому\n" +"твердому диску. Якщо Ви хочете використати їх, виберіть цей режим.\n" +"Тоді Вам буде запропоновано вказати відповідні до кожного розділу точки\n" +"монтування. Попередні точки монтування будуть показані типово і у\n" +"більшості випадків залишити їх без змін буде прийнятним варіантом.\n" +"\n" +" * \"%s\". Якщо на Вашому твердому диску встановлено Microsoft Windows\n" +"і він займає весь простір на ньому, Вам потрібно буде створити вільне\n" +"місце для Лінакса. Щоб зробити це, Ви можете стерти всі розділи Microsoft\n" +"Windows і дані (дивись команду \"Стерти весь диск\"), або змінити розмір\n" +"розділу Microsoft Windows FAT або NTFS. Зміна розміру буде здійснена\n" +"без втрати будь яких даних, які знаходяться на попередньо\n" +"дефрагментованому розділі Windows. Дуже рекомендується зробити\n" +"резервну копію Ваших даних. Використання цього режиму\n" +"рекомендується, якщо Ви хочете використовувати Мандріва Лінакс \n" +"і Майкрософт Віндовс на одному комп'ютері.\n" +"\n" +" Перед вибором цього режиму зрозумійте, що після виконання цієї\n" +"процедури розмір розділу Microsoft Windows стане меншим, ніж до\n" +"цього. Ви будете мати менше вільного місця у Microsoft Windows на\n" +"зберігання даних і встановлення нових програм.\n" +"\n" +" * \"%s\". Якщо Ви хочете стерти всі дані і всі розділи, які є на твердому\n" +"диску і замінити їх новою системою Мандріва Лінакс,\n" +"виберіть цей режим. Будьте уважні, бо підтвердивши цей\n" +"вибір, Ви вже не зможете повернутись назад.\n" +"\n" +" !! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на твердому диску будуть " +"видалені. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Це просто зітре повністю весь диск і почне новий\n" +"поділ на розділи. Всі дані на диску буде втрачено.\n" +"\n" +"!! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на диску будуть втрачені. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Виберіть цей режим, якщо Ви хочете вручну перерозподілити\n" +"простір на Вашому твердому диску. Однак будьте обережними, це --\n" +"потужний, але дуже небезпечний вибір, Ви можете дуже легко втратити\n" +"всі дані. Тому цей режим насправді рекомендується тоді, якщо Ви вже\n" +"щось подібне робили або маєте певний досвід. Для детальнішої інформації,\n" +"як використовувати інструмент DiskDrake, звертайтеся до розділу\n" +"\"Managing Your Partitions\" в \"Starter Guide\"." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Використовувати існуючий розділ" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Стерти весь диск" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Ось і все. Встановлення завершене і Ваша система GNU/Linux готова\n" +"до використання. Просто натисніть \"%s\" для перезавантаження.\n" +"Не забудьте вийняти носії (КД або дискету). Перше, що Ви побачите\n" +"після завершення системою тестів обладнання, буде меню\n" +"завантажувача, яке запропонує Вам вибір операційної системи\n" +"для запуску.\n" +"\n" +"Кнопка \"%s\"покаже дві інші кнопки:\n" +"\n" +" * \"%s\": дозволяє створити дискету для встановлення, яка автоматично,\n" +"без допомоги оператора виконає все встановлення, подібне до того, яке\n" +"Ви щойно зробили.\n" +"\n" +" Зауважте, що після натиснення на кнопку будуть можливі два різні\n" +"параметри:\n" +"\n" +" * \"%s\". Це частково автоматизоване встановлення. В режимі\n" +"діалогу відбувається тільки етап розбиття на розділи.\n" +"\n" +" * \"%s\". Повністю автоматизоване встановлення: твердий диск\n" +"повністю перезаписується, всі дані втрачаються.\n" +"\n" +" Цей параметр є дуже зручним при встановленні на багато подібних\n" +"машин. Дивіться розділ Auto install на нашому веб-сайті для детальної\n" +"інформації.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): зберігає список пакунків, вибраних при цьому встановленні.\n" +"Щоб використати цей вибір при іншому встановленні, вставте дискету і\n" +"запустіть встановлення. При підказці натисніть клавішу [F1] і введіть\n" +">>linux defcfg=\"floppy\" << і натисніть [Enter].\n" +"\n" +"(*) Вам потрібно мати дискету у FAT-форматі. Щоб створити таку в\n" +"GNU/Linux, введіть \"mformat a:\", або \"fdformat /dev/fd0\", а після цього\n" +"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Створити дискету для автоматичного встановлення" + +#: ../help.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Якщо Ви вирішили використовувати деякі з існуючих розділів\n" +"GNU/Linux, можливо, захочете переформатувати деякі з них\n" +"для того, щоб стерти дані, які на них записані. Якщо Ви\n" +"хочете це зробити, виберіть також розділи, які хочете\n" +"відформатувати.\n" +"\n" +"Зауважте, однак, що не обов'язково форматувати всі розділи, які\n" +"існували раніше. Ви повинні відформатувати розділи, які містять\n" +"операційну систему (такі, як \"/\", \"/usr\" чи \"/var\"), але не мусите\n" +"форматувати ті розділи, які містять дані, які Ви б хотіли зберегти\n" +"(типово це розділ \"/home\").\n" +"\n" +"Будьте уважні з вибором розділів. Після форматування всі дані на\n" +"вибраних розділах будуть стерті і їх вже не можна буде відновити.\n" +"\n" +"Натисніть на \"%s\", коли будете готові приступити до форматування\n" +"розділів.\n" +"\n" +"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати інші розділи для\n" +"того, щоб встановити нову систему Мандріва лінакс.\n" +"\n" +"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати розділи для\n" +"перевірки на існування збійних блоків." + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Коли Ви встановлюєте Мандріва лінакс, деякі пакунки можуть\n" +"бути поновлені з часу виходу дистрибутиву. Можуть бути виправлені\n" +"помилки, вирішені проблеми безпеки. Щоб мати користь від цих поновлень,\n" +"зараз Ви можете звантажити їх з Інтернету. Перевірте \"%s\", якщо маєте\n" +"зв'язок з Інтернетом, або \"%s\", якщо бажаєте встановити поновлені пакунки\n" +"пізніше.\n" +"\n" +"Вибравши \"%s\", Ви побачите список адрес, звідки можуть бути взяті\n" +"поновлення. Вам потрібно вибрати якісь із найближчих до Вас. Появиться\n" +"дерево вибору пакунків: зробіть вибір і натисніть \"%s\", щоб звантажити\n" +"і встановити їх, або \"%s\", щоб вийти." + +#: ../help.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"В цьому місці DrakX дасть Вам можливість вибрати рівень безпеки\n" +"для Вашої системи. На практиці можна використовувати таке правило:\n" +"рівень безпеки повинен бути вищий, якщо на машині зберігатимуться\n" +"важливі дані, або якщо вона буде безпосередньо під'єднана до Інтернету.\n" +"Платою за вищий рівень безпеки у більшості випадків є легкість у\n" +"використанні.\n" +"\n" +"Якщо Ви не знаєте, на чому зупинитись, залиште все, як є. Ви зможете\n" +"змінити рівень безпеки пізніше з допомогою інструменту draksec з \n" +"Центру керування Мандріва.\n" +"\n" +"Поле \"%s\" може використовуватися для сповіщення користувача, який\n" +"відповідає за безпеку. Повідомлення відправлятиметься на вказану адресу." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Адміністратор з безпеки" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Зараз Вам потрібно вибрати, які розділи використовувати для встановлення\n" +"Вашої нової системи Мандріва лінакс. Якщо ці розділи вже були створені\n" +"при попередньому встановленні системи GNU/Linux, або створені іншою\n" +"програмою розподілу диску, Ви можете скористатися вже існуючими\n" +"розділами. В іншому випадку потрібно створити розділи на твердому диску.\n" +"\n" +"Щоб створити розділи, Вам потрібно вибрати твердий диск. Ви можете\n" +"вибрати диск, клацнувши на \"hda\" для першого диску типу IDE,\n" +"\"hdb\" для другого диску типу IDE, \"sda\", якщо Ви будете встановлювати\n" +"систему на першому диску типу SCSI і так далі.\n" +"\n" +"Щоб розбити диск на розділи, Ви можете скористатися такими командами:\n" +"\n" +" * \"%s\": видаляє всі розділи на вибраному твердому диску\n" +"\n" +" * \"%s\": ця команда автоматично створить розділи типу ext3 та swap\n" +"на вільному місці диску\n" +"\n" +"\"%s\": дає доступ до додаткових параметрів:\n" +"\n" +" * \"%s\": записує таблицю розділів на дискету. Використовується для\n" +"відновлення таблиці розділів при потребі. Дуже рекомендується виконувати\n" +"цей крок.\n" +"\n" +" * \"%s\": дає змогу Вам відновити раніше записану таблицю розділів з\n" +"дискети.\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо таблиця розділів Вашого диску пошкоджена, Ви можете\n" +"спробувати відновити її, скориставшись цією командою. Будь ласка,\n" +"будьте обережними і пам'ятайте, що ця команда не завжди спрацьовує.\n" +"\n" +" * \"%s\": відмовитися від всіх змін і завантажити таблицю розділів, яка\n" +"була на Вашому твердому диску.\n" +"\n" +" * \"%s\": відміна цього параметра зробить необхідним монтування і\n" +"розмонтування знімних носіїв - дискети і компакт-диску - користувачами\n" +"вручну.\n" +"\n" +" * \"%s\": використайте цю команду, якщо Ви хочете, щоб помічник розподілив\n" +"Ваш диск. Рекомендується, якщо Ви не розумієтесь добре про\n" +"розподіл диску. \n" +"\n" +" * \"%s\": використайте цю команду, щоб скасувати всі зміни.\n" +"\n" +" * \"%s\": дозволити додаткові дії при розбиванні (тип, параметри, формат)\n" +"і отримати більше інформації про твердий диск.\n" +"\n" +" * \"%s\": ця команда запише зміни на диск після того, як Ви закінчите " +"розбиття\n" +"Вашого твердого диску. \n" +"\n" +"Коли Ви задаєте розмір розділу, можете точніше задати розмір,\n" +"використовуючи клавіші курсора на клавіатурі.\n" +"\n" +"Примітка: Ви можете виконати будь-яку команду з клавіатури. Переміщайтеся\n" +"по розділах з допомогою клавіш [Tab] і [Up/Down].\n" +"\n" +"Коли певний розділ вибрано, Ви можете використовувати:\n" +"\n" +" * Ctrl-c, щоб створити новий розділ (якщо вибрано порожній розділ)\n" +"\n" +" * Ctrl-d, щоб стерти розділ\n" +"\n" +" * Ctrl-m, щоб встановити точку монтування\n" +"\n" +"Щоб отримати інформацію про різні типи файлових систем, які Ви можете\n" +"створити, прочитайте розділ ext2FS з \"Reference Manual\".\n" +"\n" +"Якщо Ви встановлюєте систему на комп'ютер з процесором PPC, можете\n" +"створити маленький розділ типу HFS для завантаження 'bootstrap'\n" +"(розміром не менше 1Мб) для завантажувача yaboot. Якщо Ви вирішите\n" +"створити розділ трохи більшого розміру, скажімо 50Мб, Ви зможете\n" +"також зберігати на ньому резервне ядро системи та віртуальний диск для\n" +"аварійних завантажень системи. " + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв" + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Перемикнути між режимами Експерт/Звичайний" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"На Вашому диску знайдено більше одного розділа Майкрософт.\n" +"Виберіть, будь ласка, розмір якого з них Ви хотіли б змінити, для\n" +"того, щоб встановити операційну систем Мандріва лінакс.\n" +"\n" +"Кожен розділ подано в такому вигляді: \"Назва в Лінаксі\", \"Назва у\n" +"Віндовс\", \"Розмір\".\n" +"\n" +"\"Назва в Лінаксі\" подана таким чином: \"тип твердого диску\",\n" +"\"номер твердого диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад:\n" +"\"hda1\").\n" +"\n" +"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n" +"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n" +"\n" +"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n" +"дисків типу IDE це:\n" +"\n" +" * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n" +"\n" +" * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n" +"\n" +" * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n" +"\n" +" * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n" +"\n" +"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, " +"і\n" +"т.д. ...\n" +"\n" +"\"Назва у Віндовс\" - це літера Вашого твердого диску, як Ви її бачите\n" +"при роботі у Віндовс (перший диск чи розділ називається \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": перевірити поточний вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не\n" +"в цій країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу країну. Якщо Вашої\n" +"країни немає в першому переліку, натисніть \"%s\", щоб отримати повний\n" +"список країн." + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Цей крок виконується тільки у випадку, якщо на Вашій машині було\n" +"знайдено старий розділ GNU/Linux.\n" +"\n" +"DrakX зараз потрібно знати, чи Ви хочете виконати нове встановлення,\n" +"чи поновити існуючу систему Мандріва лінакс:\n" +"\n" +" * \"%s\": В більшій частині це повністю знищує стару систему. Якщо Ви\n" +"хочете змінити розбиття твердого диску на розділи або змінити файлову\n" +"систему, використовуйте цей параметр. Проте в залежності від схеми\n" +"розбиття на розділи Ви можете оберегти деякі з існуючих даних від\n" +"переписування.\n" +"\n" +" * \"%s\": цей тип встановлення дозволяє Вам поновити пакунки, вже\n" +"встановлені на Вашій системі Мандріва лінакс. Ваша існуюча схема\n" +"розбиття на розділи і дані користувачів не змінюються. Більшість інших\n" +"кроків встановлення залишаються, подібно до стандартного встановлення.\n" +"\n" +"Використання параметра \"Поновлення\" працюватиме на системах з\n" +"Мандріва лінакс версії \"8.1\" і пізніших. Виконання поновлення версій,\n" +"попередніх до Мандріва лінакс \"8.1\" не рекомендується." + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"В залежності від типової мови, яку Ви вказали у розділі, drakX\n" +"автоматично вибере певний тип конфігурації клавіатури. Перевірте,\n" +"щоб виділення відповідало Вашому вибору, якщо потрібно, виберіть\n" +"відповідну мапу.\n" +"\n" +"Проте, може не існувати мапи клавіатури, що точно відповідає Вашій мові:\n" +"наприклад, якщо Ви англомовний швейцарець, Ви все одно можете\n" +"забажати користуватись швейцарською мапою. Або, якщо Ви говорите\n" +"англійською, але живете в Квебеку, Ви потрапляєте в аналогічну\n" +"ситуацію, коли Ваша рідна мова і мапа клавіатури не співпадають. В\n" +"таких випадках цей крок встановлення дасть Вам змогу вибрати\n" +"відповідну клавіатуру з наданого списку.\n" +"\n" +"Натисніть кнопку \"%s\", щоб побачити повний список мап клавіатур.\n" +"\n" +"Якщо Ви вибрали мапу, що основана на нелатинському алфавіті,\n" +"наступний діалог дасть змогу вибрати комбінацію клавіш, яка\n" +"перемикатиме клавіатуру між латинською і нелатинською мапами." + +#: ../help.pm:612 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Перший крок - вибір мови.\n" +"\n" +"Ваш вибір мови вплине на мову документації, програми встановлення\n" +"і систему в цілому. Спочатку виберіть регіон, в якому Ви знаходитесь,\n" +"потім мову, якою Ви розмовляєте.\n" +"\n" +"Натиснувши кнопку \"%s\" Ви зможете вибрати інші мови, які можна\n" +"встановити на Вашій робочій станції, при цьому встановлюються особливі\n" +"для мови файли системної документації і програми. Наприклад, якщо\n" +"в системі будуть працювати користувачі з Іспанії, виберіть англійську\n" +"мову типовою з дерева перегляду і \"%s\" в розділі Додатково.\n" +"\n" +"Кілька слів про підтримку UTF-8 (юнікоду): Юнікод - це нове кодування\n" +"символів, яке вміщує усі мови. Повна підтримка для GNU/Linux все ще\n" +"знаходиться в стадії розробки. Через це Мандріва лінакс\n" +"використовуватиме його залежно від вибору користувача:\n" +"\n" +" * Якщо Ви вибрали мови із традиційним кодуванням (мови latin1\n" +"Українська, Японська, Китайська, Корейська, Тайська, Грецька,\n" +"Турецька, більшість мов iso-8859-2), це кодування і\n" +"використовуватиметься;\n" +"\n" +" * Інші мови використовуватимуть юнікод типово;\n" +"\n" +" * Якщо вибирається підтримка двох чи більше мов і вони не\n" +"використовують однакове кодування, юнікод використовуватиметься\n" +"для всієї системи;\n" +"\n" +" * Нарешті, незалежно від вибраної мови юнікод також\n" +"використовуватиметься для системи у випадку, якщо користувач\n" +"вказав \"%s\".\n" +"\n" +"Зауважте, що Ви не обмежені вибором однієї додаткової мови. Ви\n" +"можете вибрати їх кілька або встановити їх всі, вибравши пункт \"%s\".\n" +"Вибір підтримки мови означає вибір перекладів, шрифтів, перевірку\n" +"орфографії і т.д.\n" +"\n" +"Для перемикання між різними мовами, встановленими в системі, можете\n" +"виконати команду \"/usr/sbin/localedrake\" з правами \"root\", щоб змінити\n" +"мову для всієї системи. Виконання цієї команди від звичайного\n" +"користувача змінить мову тільки для даного конкретного користувача." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Іспанська" + +#: ../help.pm:653 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Здебільшого DrakX не має проблем при визначенні кількості кнопок на\n" +"Вашій миші. Якщо це стається, приймається, що Ви маєте двохкнопкову\n" +"мишу, і можете сконфігурувати її для емуляції третьої кнопки. Третя\n" +"кнопка на двохкнопковій миші може бути \"натиснута\" одночасним\n" +"натисканням лівої і правої кнопок. DrakX автоматично знатиме, який\n" +"інтерфейс використовує Ваша миша: PS/2, послідовний чи USB.\n" +"\n" +"У випадку, якщо Ви маєте мишу з трьома кнопками і без коліщатка,\n" +"можете вибрати мишу \"%s\". DrakX тоді налаштує її так, щоб Ви могли\n" +"симулювати його: для цього натисніть середню кнопку і переміщуйте\n" +"мишу вперед-назад.\n" +"\n" +"Якщо з певних міркувань Ви хочете задати інший тип миші, виберіть його\n" +"із списку, який пропонується.\n" +"\n" +"Ви можете вибрати пункт \"%s\", щоб встановити \"загальний\" тип,\n" +"який працює майже з усіма типами мишок.\n" +"\n" +"Якщо Ви вибрали мишу, відмінну від запропонованої, буде показано\n" +"тестове вікно. Перевірте кнопки і коліщатко, щоб переконатися, що\n" +"миша працює добре. Якщо миша працює неправильно, натисніть\n" +"пробіл або [Return], щоб припинити тест і повернутися в список вибору.\n" +"\n" +"Миші з коліщатком деколи не визначаються автоматично, тому Вам\n" +"буде потрібно вибрати мишу із списку. Переконайтеся, що Ви\n" +"вибираєте мишу відповідно до порта, до якого вона під'єднана. Після\n" +"того, як Ви виберете мишу і натиснете на кнопку \"%s\", на екрані\n" +"появиться зображення миші. Покрутіть коліщатко миші, щоб\n" +"переконатися, що воно активізоване правильно. Після того, як Ви\n" +"побачите, що коліщатко на екрані рухається відповідно до коліщатка\n" +"на миші, протестуйте кнопки і переконайтеся, що вказівник миші\n" +"на екрані рухається відповідно до переміщення миші." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "з емуляцією коліщатка" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Універсальна | Будь-яка миша PS/2 та USB" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть вірний порт. Наприклад, порт COM1 у MS\n" +"Windows має назву ttyS0 у GNU/Лінаксі." + +#: ../help.pm:691 +#, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Це найважливіший крок для безпеки Вашої системи GNU/Linux: Вам\n" +"потрібно ввести пароль для користувача Root. Root - це системний\n" +"адміністратор і тільки йому дозволено робити поновлення системи,\n" +"додавати користувачів, змінювати загальну конфігурацію системи,\n" +"таке інше. Одним словом - Root може все! Ось чому Вам слід вибирати\n" +"пароль, який важко вгадати - DrakX підкаже Вам, якщо пароль занадто\n" +"легкий. Як Ви побачите, пароль вводити необов'язково, але ми\n" +"настійливо застерігаємо Вас проти такого. GNU/Linux така ж схильна\n" +"до помилок оператора, як і будь-яка інша система. Оскільки Root може\n" +"обминути всі обмеження і ненароком стерти всі дані на всіх розділах,\n" +"неуважно працюючи з ними, тому повинно бути важко стати\n" +"користувачем root.\n" +"\n" +"Пароль має бути сумішшю алфавітно-цифрових символів і бути\n" +"завдовжки не менше 8 символів. Ніколи не записуйте пароль - це\n" +"зробить занадто легким отримання несанкціонованого доступу до\n" +"системи.\n" +"\n" +"Одне застереження -- не робіть пароль занадто довгим чи складним,\n" +"тому що Вам потрібно його запам'ятовувати.\n" +"\n" +"Коли Ви будете вводити пароль, його не буде видно на екрані. Щоб\n" +"зменшити можливість помилки при вводі пароля \"всліпу\", Вам\n" +"потрібно буде ввести його двічі. Якщо ж так станеться, що Ви\n" +"допустите одну і ту ж помилку двічі, Вам потрібно буде ввести цей\n" +"\"неправильний\" пароль при першій реєстрації в системі.\n" +"\n" +"Якщо Ви хочете дозволити доступ до цього комп'ютера для його\n" +"контролю сервером автентифікації, натисніть кнопку \"%s\".\n" +"\n" +"Якщо Ваша мережа використовує служби автентифікації LDAP, NIS або\n" +"PDC Windows Domain, виберіть одну з можливостей з \"%s\". Якщо Ви не\n" +"знаєте, яку з них використовувати, запитайте в свого системного " +"адміністратора.\n" +"\n" +"Якщо Ви боїтесь, що маєте проблеми із запам'ятовуванням паролів, якщо\n" +"Ваш комп'ютер ніколи не буде під'єднано до Інтернету, або Ви абсолютно\n" +"довіряєте всім, хто використовує Ваш комп'ютер, можете вибрати \"%s\"." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "розпізнавання" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"Завантажувач є невеликою програмою, яка завантажується після\n" +"увімкнення комп'ютера. Він відповідає за завантаження всієї\n" +"системи. Зазвичай встановлення завантажувача є повністю\n" +"автоматизованим. DrakX проаналізує завантажувальний сектор диску\n" +"і відповідно до знайденого на ньому виконає таке:\n" +"\n" +" * якщо знайдено сектор завантаження Windows, він замінить його на\n" +"сектор завантаження GRUB/LILO. В такий спосіб Ви зможете\n" +"завантажувати як GNU/Linux, так і іншу ОС.\n" +"\n" +" * якщо знайдено сектор завантаження GRUB або LILO, його буде\n" +"замінено на новий.\n" +"\n" +"Якщо неможливо визначити, DrakX запитає Вас, куди встановити\n" +"завантажувач. В загальному випадку \"%s\" є найкращим місцем.\n" +"Вибравши \"%s\", Ви не встановите завантажувач. Використовуйте\n" +"це тільки тоді, коли розумієте, що робите." + +#: ../help.pm:745 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Зараз настав час вибрати систему друку на Вашому комп'ютері. Інші\n" +"ОС мають одну систему друку, але Мандріва лінакс пропонує дві.\n" +"Кожна система друку найкраще підходить до різних типів конфігурації.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- який є акронімом для \"друкувати, не ставити в чергу\", є\n" +"вибором, коли Ви маєте безпосередньо під'єднану друкарку і не\n" +"хочете мати проблем із зминанням паперу, і не маєте мережевих\n" +"друкарок. (\"%s\" керуватиме тільки дуже простими випадками з\n" +"мережею і є в деякій мірі повільнішим, ніж використання з мережами).\n" +"Рекомендується використовувати \"pdq\", якщо це Ваш перший досвід\n" +"використання GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" - \"Загальна система друку для Лінакс\", є відміннім вибором\n" +"для друку на місцеву друкарку або на іншу в будь-якій точці планети.\n" +"Вона проста для налаштування і може працювати як клієнт або сервер\n" +"для старих систем друку \"lpd \", тобто є сумісною з попередніми\n" +"операційними системами, які можуть все ще вимагати сервісів друку.\n" +"Хоч вона і є дуже потужною, загальне встановлення є майже таким\n" +"самим простим, як і \"pdq\". Якщо Вам потрібно емулювати сервер \"lpd\",\n" +"переконайтеся, що увімкнена служба \"cups-lpd \". \"%s\" має графічну\n" +"оболонку для друку або вибору параметрів друкарки і управління нею.\n" +" \n" +"Якщо Ви зараз зробите вибір, а пізніше побачите, що ця система друку\n" +"Вам не подобається, Ви можете її замінити з допомогою PrinterDrake з\n" +"Центру керування Мандріва , натиснувши кнопку \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Експертний режим" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"Спочатку DrakX спробує відшукати всі тверді диски на Вашому\n" +"комп'ютері. Також він зробить пошук одної або більше карт PCI SCSI.\n" +"Якщо DrakX знайде плату SCSI, то автоматично встановить для неї\n" +"драйвер.\n" +"\n" +"Через те, що визначення заліза не є простим, DrakX може завершити\n" +"визначення твердих дисків невдало. Якщо таке трапиться, Вам потрібно\n" +"буде ввести тип обладнання вручну.\n" +"\n" +"Якщо Вам потрібно буде вручну вибирати драйвер, DrakX запитає,\n" +"чи хочете Ви налаштувати його параметри. Краще, якщо Ви вкажете\n" +"DrakX випробувати плату з особливими для неї параметрами, потрібними\n" +"для ініціалізації адаптера. У більшості випадків це працює нормально.\n" +"\n" +"Якщо DrakX не зможе встановити тип параметрів, необхідних для\n" +"передачі обладнанню, Вам потрібно буде налаштувати драйвер вручну." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": якщо система визначить звукову карту, її тип буде показано тут.\n" +"Якщо Ви побачите, що вона не того типу, що дійсно вставлена у Вашій\n" +"системі, можете натиснути кнопку і вибрати інший драйвер." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"DrakX пропонує для перегляду підсумкову інформацію, яку він зібрав\n" +"про Вашу систему. В залежності від встановленого заліза, у Вас\n" +"повинні бути або всі, або деякі пункти. Кожен пункт може бути\n" +"налаштований, що завершується коротким підсумком про поточну\n" +"конфігурацію. Натисніть на відповідну \"%s\" кнопку, щоб змінити.\n" +"\n" +" * \"%s\": перевірити поточну мапу клавіатури і змінити, якщо потрібно.\n" +"\n" +" * \"%s\": перевірити вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не в цій\n" +"країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу. Якщо Вашої країни\n" +"немає в показаному початковому списку, натисніть кнопку \"%s\",\n" +"щоб отримати повний список країн.\n" +"\n" +" * \"%s\": типово DrakX визначає часовий пояс на основі країни, яку\n" +"Ви вибрали. Ви можете натиснути кнопку \"%s\", якщо його визначено\n" +"неправильно.\n" +"\n" +" * \"%s\": перевірте налаштування миші і натисніть на кнопку, щоб\n" +"змінити, якщо необхідно.\n" +"\n" +" * \"%s\": натиснувши на кнопку \"%s\", Ви викличите Помічника\n" +"налаштування друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter\n" +"Guide\" для детальнішої інформації про те, як встановити нову\n" +"друкарку. Інтерфейс, представлений там, є подібним до того, що\n" +"використовується при встановленні.\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено звукову карту, її буде\n" +"показано тут. Якщо Ви виявите, що показана звукова карта не є\n" +"тою, що насправді встановлена у системі, можете натиснути на\n" +"кнопку і вибрати інший драйвер.\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено карту ТБ, її має бути показано\n" +"тут. Якщо ж Ви маєте карту ТБ, але її не знайдено, натисніть \"%s\",\n" +"щоб спробувати налаштувати її вручну.\n" +"\n" +" * \"%s\": Ви можете натиснути \"%s\", щоб змінити параметри, пов'язані\n" +"з картою, якщо бачите, що конфігурацію встановлено неправильно.\n" +"\n" +" * \"%s\": типово DrakX налаштовує графічний інтерфейс з роздільною\n" +"здатністю \"800x600\" або \"1024x768\". Якщо це Вас не задовольняє,\n" +"натисніть \"%s\", щоб переналаштувати графічний інтерфейс.\n" +"\n" +" * \"%s\": Якщо Ви хочете зараз налаштувати доступ до Інтернету\n" +"або місцевої мережі. Зверніться до друкованої документації, або\n" +"Центру керування Мандріва після завершення встановлення,\n" +"щоб отримати повну довідку.\n" +"\n" +" * \"%s\": тут можна налаштувати адреси проксі HTTP і FTP, якщо\n" +"Ваша машина знаходиться за проксі-сервером.\n" +"\n" +" * \"%s\": цей пункт дасть змогу перевизначити рівень безпеки, який\n" +"встановлено попереднім кроком ().\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо Ви плануєте під'єднати Вашу машину до Інтернету,\n" +"хорошою ідеєю є захистися від вторгнення шляхом встановлення\n" +"захисного шлюзу. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\"\n" +"для детальнішої інформації про встановлення захисного шлюзу.\n" +"\n" +" * \"%s\": якщо Ви хочете змінити конфігурацію завантажувача,\n" +"натисніть цю кнопку. Це зарезервовано для досвідчених користувачів.\n" +"\n" +" * \"%s\": тут Ви можете підправити, які служби будуть виконуватися\n" +"на Вашій машині. Якщо Ви плануєте використовувати цю машину в\n" +"якості сервера, хорошою ідеєю є переглянути ці налаштування." + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "Карта ISDN" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Графічний інтерфейс" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Виберіть твердий диск, який Ви хочете відформатувати для\n" +"створення нового розділу Мандріва лінакса. Будьте обережні,\n" +"всі дані, що знаходяться в цьому розділі, будуть втрачені і їх\n" +"неможливо буде відновити!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Натисніть \"%s\", якщо Ви хочете стерти всі дані і розділи на цьому\n" +"твердому диску. Будьте уважні, після натиснення на \"%s\" Ви\n" +"не зможете відновити жодних даних і розділів на цьому твердому\n" +"диску, включаючи також будь-які дані Віндовс.\n" +"\n" +"Натисніть \"%s\", щоб зупинити цю операцію без втрати даних і\n" +"розділів, які знаходяться на цьому твердому диску." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Далі ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Попередній" + |