summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/help/po/sq.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/sq.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/sq.po1931
1 files changed, 1931 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sq.po b/perl-install/install/help/po/sq.po
new file mode 100644
index 000000000..96dca30d1
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/sq.po
@@ -0,0 +1,1931 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Para se të vazhdoni më tutje, ju duhet ti lexoni termet dhe kushtet për\n"
+"përdorimin e licencës. Kjo mbulon tërë shpërndarjen e Mandriva Linux,\n"
+"nëse ju pajtoheni me këto kushte, klikoni mbi mbi kopsën \"%s\".\n"
+"Nëse ju nuk pajtoheni atëher thjeshtë ndaleni komjuterin tuaj."
+
+#: ../help.pm:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux është një sistem multi-përdorues, që d.m.th. në shumicën e "
+"rasteve\n"
+"secili përdorues mund të posedoj pëlqime të ndryshme për skedaret e tyre,\n"
+"etj. Për më shumë infomacione, konsultoni ``Doracakun Nisës'' për të ditur\n"
+"më shumë mbi sistemin e multi përdoruesve.\n"
+"Përkundarzi në \"root\", që është administrator, përdoruesit e shtuar në "
+"këtë\n"
+"vend, do të kenë leje për qeverisje vetëm në skedaret e tyre. Përdoruesi\n"
+"administrator duhet të krijoj një konto normale të një përdoruesi të "
+"rregullt\n"
+"për nevojat tuaja -- kjo konto do të përdoret gjdo ditë.\n"
+"Pa marrë pasysh se a do të jetë r lehtë lidhja e administratorit \"root\"\n"
+"për të verpruar gjdo gjë që është e mundur, dhe mund të jet tejet e "
+"rrezikshme!\n"
+"Një gabim i vogël mund të blokoj tërë sistemin tuaj, dm.m.th. nuk do të\n"
+"niset siç duhet. Nëse ju bëni një gabim serioz atëher sikur përdorues "
+"normal\n"
+"e tëra që mund të bëni është të zhdukni disa informacione dhe nuk mund të\n"
+"shkaktoni dëme tjera kudo qoftë.\n"
+"\n"
+"Në fillim duhet të futni emrin e vërtet të personit. Njashtu, ju mund të\n"
+"shkruani çfarë të doni. DrakX do ta pranoj fjalën e parë të futur dhe do ta\n"
+"dërgojë tek \"%s\". Emër i cili do të përdoret për tu lidhur në sistem.\n"
+"Ju mund ta ndryshoni. Tani duhet të futni parullën. Kjo nuk është aq "
+"vështirë\n"
+"është vetëm parulla e administratorit \"root\", mirëpo nuk është një arësye\n"
+"të shkruhet sikur 123456. Mbasë të tjerash, kjo mund ti vendos skedaret "
+"tuaja\n"
+"në rrezik.\n"
+"\n"
+"Nëse klikoni mbi \"%s\", do të keni mundësinë për të shtuar përdorues\n"
+"të tjerë. Krijoni përdorues të ndryshëm për çdo personë me mundësi\n"
+"për ta përdorur kompjuterin. Mbasi që të gjithë përdoruesit përcaktohen\n"
+"klikoni mbi \"%s\".\n"
+"\n"
+"Nëse klikoni mbi \"%s\", ju mund ta zgjedhni një \"shell\" vetëm\n"
+"për atë përdorues (bash është shell-i me marrëveshje).\n"
+"\n"
+"Mbasi të përfundoni me shtuarjen e përdoruesve, do të keni mundësinë të\n"
+"zgjedhni një përdorues që të lidhet automatikisht kur kompjuteri juaj niset\n"
+"nga fillimi. Nëse ju interson ky sistem në të ardhmën (dhe nuk kujdeseni\n"
+"shumë për sigurinë lokale), zgjedheni përdoruesin e caktuar dhe dritaren\n"
+"administruese, dhe klikoni mbi \"%s\". Nëse kjo nuk ju interson në të\n"
+"ardhmën, atëherë çzgjedheni kutinë \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "A dëshironi ta përdorni këtë veçori?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Lista e lartë shënuar identifikon ndrajet Linux të zbuluara në\n"
+"sistemin tuaj. Ju mund ti pranoni zgjedhjet e propzuara nga asistenti\n"
+"i cili është i mirë se ardhur në shumicën e rasteve gjatë instalim.\n"
+"Nëse ju e bëni ndonji ndryshim, ju duhet të posedoni më së paku një ndarje\n"
+"root (\"/\"). Mos zgjidhni ndarje shumë të vogla sepse nuk do të keni\n"
+"mundësi të instaloni programe të mjaftueshme. Nëse dëshironi ti mbani\n"
+"të dhënat tuaja në një ndarje tjetër nga ndarje primare root, atëherë\n"
+"ju duhet të krijoni një ndarje \"/home\" (ky manupulim është i mundshëm\n"
+"nëse posedoni më së paku një ndarje Linux për ta konfiguruar).\n"
+"\n"
+"Secila ndarje është e listuar në kë mënyrë: \"Emri\", \"Kapaciteti\".\n"
+"\n"
+"\"Emri\" është i strukturuar simbas: \"tipi i diskut të fort\", \"numri i "
+"diskut të fort\", \"numri i ndrajes\" (për shembull, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Tipi i diskut të fort\" nëse është disk i fort \"hd\" është disk i fort\n"
+"IDE dhe nëse është disk i fort \"sd\" është disk i fort SCSI.\n"
+"\n"
+"\"Numri diskut të fort\" është gjithnji i shënuar mbasë \"hd\" ose \"sd\".\n"
+"Për disqet e forta IDE:\n"
+"\n"
+" * \"a\" do të thotë \"disku i fort master në kontrolluesin primar IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" do të thotë \"disku i fort sklavë në kontrolluesin primar IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" do të thotë \"disku i fort master në kontrolluesin sekondar IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" do të thotë \"disku i fort esklavë në kontrolluesin sekondar IDE"
+"\".\n"
+"\n"
+"Për disqet SCSI, \"a\" do të thotë \"më i vogli SCSI ID\", dhe \"b\" do të "
+"thotë \"i dyti dhe më i vogli me radhë SCSI ID\", etj."
+
+#: ../help.pm:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Pakot e nevojshme për Instalimin e Mandriva Linux janë të shpërndara në "
+"shumë\n"
+"CDROM-e. Fatëmirësisht, DrakX i njef të gjitha lokacinet e pakove në CDROM-"
+"e.\n"
+"Ai do ta qetë jashtë CD-në që gjindet në lexuesin e CD-ve, dhe juve do të "
+"ju\n"
+"pyes, që ta futni CD-në tjetër të nevojshme në lexues."
+
+#: ../help.pm:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Tani është momenti që ti zgjedhni pakot që duhet të instalohen në sistemin\n"
+"tuaj. Duhet ta dini se Mandriva Linux përmban me mijëra pako instaluese,\n"
+"dhe nuk është me rendësi që ti njifti të gjitha për mendësh.\n"
+"\n"
+"Pakot janë të radhitura në grupe përkatëse për përdorim të veçant në "
+"makinën\n"
+"tuaj. Mandriva Linux posedon katër instalime të përcaktuara. Ju mund të\n"
+"mendoni mbi këto klasa instaluese si kontainer të pakove të ndryshme.\n"
+"Ju keni mundësi ti përzini (mix) dhe ti barazoni aplikacionet nga "
+"kontainerët\n"
+"e ndryshëm, sikur ``Stacion Punues'' instalimi mund të posedoj ende\n"
+"aplikacione nga ``Zhvillimi'' i kontainerit instalues.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse ju mendoni ta përdorni stacionin punues në këtë, mënyrë,\n"
+"zgjedhni një apo më shumë aplikacion, që gjinden në kontainerin e stacionit\n"
+"punues.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse makina juaj do të përdoret, për krijimin e programeve,\n"
+"zgjedhni pakot qarkulluese nga kontaineri.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse makina juaj do të përdoret sikur server, ju mund ti\n"
+"zghedhni serviset përkatëse instaluese.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ky grup do të ju mundësoj përcaktimin e mjedisit grafik\n"
+"që deshironi ta keni në sistemin tuaj. Natyrisht, ju duhet ta zgjedhni\n"
+"më së paku njërin që ta përdorni sistemin tuaj në modë grafik.\n"
+"\n"
+"Duke e vendosur minin ndër emrin e një grupi, ju do ta vëreni çfaqjen e një\n"
+"përshkrimi të shkurt të atij grupi. Nëse ju i çzhgjidhni të gjitha grupet\n"
+"gjatë instalimit standard (me kundërshtim azhurnimi), një dialog do të\n"
+"çfaqet me propozime të ndryshme zgjedhëse, për një instalim minimal:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": instalon pako minimale të mundshme, për të patur një mjedis\n"
+"punues grafik në tryezë.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": instalon sistemin e bazës, me disa përdorues të tjerë të\n"
+"bazës dhe dokumnetacionet e tyre. Ky instalim është i përdorshëm sikur\n"
+"bazë për montimin e një serveri.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": do të instaloj më së paku që është e mundur në sistemin\n"
+"punues Linux, vetëm në linjë komanduese. Këtij instalimi i nevojiten\n"
+"65MB vendë të zbrazët.\n"
+"\n"
+"Ju mund ta verifikoni mundësinë me \"%s\". Kjo mundësi është e përdorshme\n"
+"nëse ju dini saktësishtë cilat pako duhet të instalohen ose nëse\n"
+"dëshironi të posedoni një kontrol totale gjatë instaimit.\n"
+"\n"
+"Nëse ju keni vazhduar me instalim në modë \"%s\", ju mund ti çzgjedhni\n"
+"të gjitha grupet që ti shmangeni instalimit të programeve të reja. Kjo\n"
+"mundësi është tejet e përdorshme për restaurimin e sistemit të dëmtuar."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Azhurno"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Me dokumentacion bazues"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Provo një instalim minimal"
+
+#: ../help.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Më në fund, nëse keni vendosur një instalim me zgjidhje individuale, për\n"
+"të zgjedhur pakot, DrakX do të ju prezentoj një dru të të gjitha pakove\n"
+"të kasifikuara simbas grupit dhe të ndër-grupit. Duke shfletuar drurin,\n"
+"ju mund të zgjedhni grupe, dhe ndër-grupe, apo pako individuale.\n"
+"\n"
+"Kudo që ta zgjedhni një pako e cila gjindet në dru, një përshkrim për të, "
+"do\n"
+"të paraqietet në anën e djathtë.\n"
+"\n"
+"!! Nëse keni zgjedhur një program që ta përdorni në server, ju duhet ta\n"
+"vërtetoni që ai duhet të instalohet. Ndër Mandriva, me marrëveshje të "
+"gjithë\n"
+"serveret do të nisen nga nisja udhëzuese e sistemit (boot). Fatëkeqësisht\n"
+"nga të gjitha forcat e investuara për të ofruar një Linux të sigut, është\n"
+"e mundur që, disa gabime të sigurisë të infektojnë server-et e instaluar,\n"
+"deri në datën e publikimit.\n"
+"Nëse ju nuk e dini për çfarë arësye nevojitet një server, apo për çfarë "
+"është\n"
+"instaluar, klikoni mbi \"%s\". Duke klikuar mbi \"%s\", serveri do të "
+"instaloj\n"
+"të gjitha serviset e ofruara në nisjen e sistemit. !!\n"
+".\n"
+"Opcioni \"%s\" do të çzgjedhë paralajmërimet të cilat do të\n"
+"paraqiten çdo herë kur instaluesi zgjedhë një pako të re. Ky paralajmërim\n"
+"paraqitet, sepse DrakX e ka përcaktuar atë, dhe që një pako të funksionoj "
+"si\n"
+"duhet i nevojitet një tjetër, d.m.th. mvaret edhe nga pako tjetër\n"
+"\n"
+"Ikona e vogël e disketës floppy (floppy disk), e cila paraqitet poshtë\n"
+"në listë, mundëson rikuperimin e listës së pakove të zgjedhura gjatë një\n"
+"instalimi tjetër. Duke klikuar mbi të, do të ju pyesim që ta futni një\n"
+"disketë e cila është krijuar gjatë një instalimi të mëparshëm. Verifikoni\n"
+"shënimin e dytë të etapës së fundit, që do të ju mësoj se si duhet ta\n"
+"krijoni një disketë të tillë."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Mvarësit Automatike"
+
+#: ../help.pm:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" e cila do të hapë asistentin\n"
+"konfigurues. Konsultoni kapitujt e caktuar të ``Përcjellësit Nisës''\n"
+"për më shumë informacione se si të konfigurohet një stampues i ri.\n"
+"Interfaci i prezentuar, është i njëjtë me atë gjatë instalimit."
+
+#: ../help.pm:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Ky dialog ju mundëson zgjidhjen serviseve prezente për nisjen e sistemit\n"
+"tuaj me udhëzim (boot).\n"
+"\n"
+"DrakX do të listoj të gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n"
+"Bëjeni një verifikim dhe eliminoni ato që nuk nevojiten për një nisje\n"
+"me udhëzim (boot).\n"
+"\n"
+"Ju mund të përfitoni shpjegime të shkurtëra, duke i zgjedhur ato një nga\n"
+"një. Kjo d.m.th. nëse ju nuk jeni i sigurt për aplikacionin e një servisi,\n"
+"mirëmbani paramtrat me marrëshje.\n"
+"\n"
+"!! Në këtë etapë, vini re në rastin e një sistemi të përcaktuar me "
+"reakcione\n"
+"të server-it: në këtë rast, ju dëshironi ti lejoni të gjitha serviset e\n"
+"duhura. Keni kujDES, se disa nga serviset mund të jenë të rrezikshme\n"
+"nëse ato nuk janë të lira në server. Në raste të përgjithshëm ju duhet ti\n"
+"zgjedhni vetëm serviset që ju nevojiten.\n"
+"!!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux manipulon orën në GMT (Greenwich Mean Time) dhe e shëndërron në\n"
+"kohë lokale simbas zonës të cilën ju e zgjidhni. Nëse ora në kartelën-nënë\n"
+"rregullohet simbasë kohë lokale, ju keni mundësi ta dezaktivizoni atë duke\n"
+"çzgjedhur \"%s\" i cili do të ju lejoj që GNU/Linux sistemi i orës dhe i\n"
+"orës hardver të jenë në të njëjtën kohë. Kjo është tejet e përdorshme kur\n"
+"makina apo edhe ndonji ftues tjetër sikur p.sh. Windows.\n"
+"\n"
+"\"%s\" mundëson rregullimin e orës automatikisht duke u lidhur ne një "
+"server\n"
+"të kohës në Internet. Në listën e cila është prezentuar, zgjedheni një\n"
+"server gjeografikisht më afër jush. Ju duhet të posedoni një kyqje "
+"Internet,\n"
+"që ky të funksionoj si duhet. Ky do të instaloj në makinën tuaj, një server\n"
+"të kohës lokale, i cili mund të jetë i mundshëm, që ai të përdoret nga\n"
+"përdoruesit e tjerë të kësaj makine, nga rrjeti i juaj lokal"
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Sinkronizimi automatik i orës"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Kartela Grafike\n"
+"\n"
+" Instaluesi normalisht e zbulon dhe e konfiguron automatikisht kartelën,\n"
+"grafike në kompjuterin tuaj. Nëse ky operacion dështon, ju keni mundësi\n"
+"ta zgjedhni në këtë listë kartelën tuaj aktuale.\n"
+"\n"
+" Në raste se servera të ndryshëm janë në disponibilitet për kartelën "
+"tuaj,\n"
+"me apo pa nisje në 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një serveri më "
+"të\n"
+"mirë i cili do të ju nevojitet."
+
+#: ../help.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (për Sistemin Windows X) është zemra e interfacit grafik për GNU/Linux\n"
+"në të cilin të gjitha mjediset grafike (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etj.) janë të denguara mbi Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Juve do të ju prezentohet lista e parametrave të ndryshëm për të ndryshuar,\n"
+"dhe për të pranuar çfaqjet grafike optimale: Kartelë Grafike\n"
+"\n"
+" Instaluesi normalisht zbulon automatikisht dhe e konfiguron kartelën,\n"
+"grafike në kompjuterin tuaj. Nëse ky operacion dështon, ju keni mundësi\n"
+"ta zgjedhni në këtë listë kartelën tuaj aktuale.\n"
+"\n"
+" Nëse, server(a) të ndryshëm janë në disponibilitet për kartelën tuaj, me\n"
+"apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një serveri më të "
+"mirë,\n"
+"i cili do të ju nevojitet.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitori\n"
+"\n"
+" Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n"
+"tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju "
+"keni\n"
+"mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vendosmëria e ekranit\n"
+"\n"
+" Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n"
+"thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n"
+"të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n"
+"instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i "
+"paraqitur\n"
+"në monitor.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" sistemi do të mundohet të hapë ekranin grafik me vendosmëri të "
+"dëshiruar.\n"
+"Nëse ju keni mundësi të shifni lajmin gjatë testimit njashtu edhe "
+"përgjegjen\n"
+"\"%s\", atëher DrakX do të ju propozoj të kaloni në tjetrën etapë. Nëse ju\n"
+"nuk keni mundësi ta shifni lajmin, d.m.th. disa pjesë të zbulimeve\n"
+"automatike janë të pa sakta dhe testi do të përfundoj automatikisht mbasë\n"
+"12 sekondave, i cili do të ju dërgoj mbrapa në menynë e më parëme.\n"
+"Ndryshoni parametrat derisa ju ta gjeni çfaqjen korrekte grafike të ekranit\n"
+"tuaj.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcionet\n"
+"\n"
+" Ju këtu keni mundësi të zgjedhni gjdo gjë që dëshironi në kompjuterin "
+"tuaj,\n"
+"dhe automatikisht do të kyqeni në nisje me interfac grafik boot. Dukshëm, "
+"ju\n"
+"dëshironi të verifikoni \"%s\" nëse kompjuteri juaj është si një server,\n"
+"apo nëse ju nuk keni qenë i sukseshëm në çfaqjen e konfigurimit."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Monitori\n"
+"\n"
+" Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n"
+"tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju "
+"keni\n"
+"mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë."
+
+#: ../help.pm:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Vendosmëria e ekranit\n"
+"\n"
+" Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n"
+"thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n"
+"të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n"
+"instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i "
+"paraqitur\n"
+"në monitor."
+
+#: ../help.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"Në disa raste, server të ndryshëm janë të disponibilitet për kartelën tuaj\n"
+"grafike, me apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një "
+"serveri\n"
+"më të përshtatshëm për nevojat tuaja."
+
+#: ../help.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Opcionet\n"
+"\n"
+" Më në fund, ju keni mundësi të zgjedhni nisjen e interfacit grafik\n"
+"apo të makinës suaj. Është tejet e rekomanduar që ta zgjidhni \"%s\" nëse\n"
+"ju jeni duke instaluar njashtu edhe një server në makinën tuaj, ose nëse\n"
+"ju nuk keni konfiguruar ekranin tuaj si duhet."
+
+#: ../help.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"Kjo etapë do të ju mundësoj që të përcaktoni me precizitet vendosjen dhe\n"
+"instalimin e Mandriva Linux. Nëse disku i juaj i fortë është zbrazët apo i\n"
+"përdorur nga një sistem tjetër eksploatimi, ju duhet ta shpërndani\n"
+"diskun tuaj në pjesë. Ndarje e diskut d.m.th. ta shpërndani me precizitet\n"
+"që më fund të krijoni një hapësire për instalimin e sistemit Mandriva "
+"Linux.\n"
+"\n"
+"Duke njoftur efektet e proceseve të ndarjeve nuk janë kthyese, (përmbajtjet\n"
+"në disk do të zhduken), ndarja në shumicën e rasteve është stresante dhe\n"
+"frikësuese, për një përdorues të pa eksperimentuar. Për fat të mirë një\n"
+"interfac DrakX, është caktuar për ta. Para se ta nisni, konsultone\n"
+"doracakun tuaj, dhe keni durim.\n"
+"\n"
+"Nëse ndarjet nuk janë përcaktuar, ju duhet ti krijoni duke përdorur\n"
+"asistentin. Simbas konfigurimit të diskut tuaj, një shumicë e opcioneve\n"
+"janë në disponibilitet :\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kjo mundësi do të provoj të shpërndajë automatikisht\n"
+"hapësirën e pa përdorur të diskut tuaj. Nuk do të keni pyetje tjera.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": asistenti ka zbuluar një apo më shumë ndarje ekzistuese\n"
+"në diskun tuaj. Nëse ju dëshironi ti përdorni, zgjedheni këtë opcion.\n"
+"Mandej ju do të pyetëni për zgjedhjen pikës montuese e cila do të lidhet\n"
+"me ndarjet tjera. Pika trasheguese e montimit është e përcaktuar me\n"
+"marrëveshje dhe në shumicën e rasteve është preferohet që mos ta\n"
+"ndryshoni atë.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse Microsft Windows është instaluar në diskun tuaj dhe\n"
+"e përfshinë tërë sipërfaqen e diskut, ju duhet të krijoni një vend për\n"
+"instalimin e të dhënave Linux. Për ta realizuar, ju mund ta shlyeni\n"
+"tërë diskun (shiqo në zgjidhjen ``Shlyeje tërë diskun'') ose ridimenzi-\n"
+"onone hapësirën e përdorur nga ndarja Windows në formë FAT.\n"
+"Ridimenzionimi mund të bëhet pa i humbur të dhënat në disk, me një\n"
+"kusht, nëse ju e keni defragmentuar diskun tuaj në Windows. Një regjistrim\n"
+"i të dhënave tuaja është shumë e preferuar. Kjo mundësi, d.m.th.\n"
+"e dyta mund të përdoret pa humbjen e të dhënave. Kjo zgjidhje është\n"
+"tejet e rekomanduar, për bashkëjetesën e Linux-it dhe Windows-it në të\n"
+"njëjtin kompjuter.\n"
+"\n"
+" Para se ta zgjidhni këtë mundësi, ju duhet të kuptoni se mbas\n"
+"kësaj precedure hapësira e Windows do të jetë zvogëluar. D.m.th.\n"
+"Disku juaj në Windows do të posedoj më pakë hapësirë të lirë për\n"
+"instalimin e programeve apo regjistrimin e të dhënave me Windows.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse ju dëshironi ti zhdukni të gjitha\n"
+"të dhënat dhe aplikacionet e instaluara në sistemin tuaj, dhe ti\n"
+"zëvendësoni me një sistem të ri Mandriva Linux, zgjedheni këtë mundësi.\n"
+"Keni kujDES, sepse kjo mundësi është e pa kthyeshme mbrapa. Është e pa\n"
+"mundur të gjindet të dhënat e zhdukura.\n"
+"\n"
+" !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n"
+"zhduken. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kjo zgjidhje do të zhdukë tërë përmbajtjen\n"
+"e diskut, dhe do të rifilloj nga zerroja. Të gjitha të dhënat dhe\n"
+"programet prezente në diskun tuaj do të zhduken.\n"
+"\n"
+" !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n"
+"zhduken. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": mundëson një ndarje manuale të diskut tuaj. Kini kujdes\n"
+"-- është tejet e fuqishme por edhe aq e rrezikshme kjo mundësi.\n"
+"Ju mund të zhdukni përmbajtjen e tërësishme të diskut tuaj. D.m.th.\n"
+"Ju nuk duhet ta zgjidhni këtë mundësi, nëse nuk dini se çfarë bëni.\n"
+"Për të ditur më shumë mbi DiskDrake, përcaktohuni në sekcionin\n"
+"``Qeverisja e Ndarjeve Tuaja'' në `` Përcjellësin Nisës''"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Përdore ndarjen egzistuese"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Shlyeje diskun të tërësi"
+
+#: ../help.pm:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Ja pra ku jeni. Instalimi i juaj GNU/Linux përfundoi, dhe sistemi i juaj\n"
+"është i gatshëm për përdorim. Klikoni mbi \"%s\" për të rinisur sistemin\n"
+"tuaj. Gjëra e parë që ju duhet ta vëreni mbasi që kompjuteri i juaj të\n"
+"përfundoj me testet e bëra është meny bootloader, duke ju mundësuar një\n"
+"nisje nga sistemet operuese që janë prezente në diskun tuaj.\n"
+"\n"
+"Kopsa \"%s\" mundëson dy zgjedhje tjera: \n"
+"\n"
+" * \"%s\": për të krijuar një diskete instaluese, e cila do të ju\n"
+"mundëson, të rizhvilloni një instalim që e keni relaizuar para disa\n"
+"qasteve, pa ndihmën e ndonji administratori.\n"
+"\n"
+" Shënoni, se të dy mundësitë për zgjedhje do të paraqiten mbasi që të\n"
+"klikoni mbi kopsën:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Është një instalim pjesërisht automatikë, ku është\n"
+"e mundur ti personalizoni shpërndarjet, e diskut (veçmas).\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Instalim komplet automatik, disku i fort do të\n"
+"rishkruhet kompletisht, dhe të gjitha të dhënat do të zhduken.\n"
+"\n"
+" Kjo mundësi është tejet praktike, për instalimin e më shumë sistemeve.\n"
+"Shiqoni sekcionin Auto Instalim të sitit ton Web.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): regjistrimi i listës së pakove të instaluara.\n"
+"Për ta përdorur këtë zgjidhje me një instalim tjetër, futni disketën\n"
+"floppy në lexues, dhe hyni në menyn ndihmuese duke shtypur mbi kopsën\n"
+"[F1] në ftim, dhe futni këtë urdhër me radhë >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+"\n"
+"(*) Ju keni nevojë për një diskete të formatuar në FAT (për ta krijuar ndër\n"
+"GNU/Linux shkruani \"mformat a:\")"
+
+#: ../help.pm:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "krijo një disketë floppy auto instaluese"
+
+#: ../help.pm:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Secila ndarje e përcaktuar përsëri duhet të formatohen,(që d.m.th.\n"
+"do të krijohet një sistem e skedareve në të).\n"
+"\n"
+"Në këtë moment, ju mund ti riformatoni ndarjet ekzistuese për zhdukjen e\n"
+"të dhënave prezente. Dhe që duhet ti zgjedhni ato.\n"
+"\n"
+"Duke ditur se nuk është e nevojshme të riformatohet përmbajtja e tërë\n"
+"sistemit eksploatues, (sikur \"/\", \"/usr\" apo \"/var\") mirëpo nuk\n"
+"është e nevojshme të formatohen ndarjet e të dhënave (zakonisht në \"/home"
+"\").\n"
+"Keni kujdes kur ti zgjidhni ndarjet e riformatuara, do të jetë e pa mundur\n"
+"të rikuperohen të dhënat në to.\n"
+"\n"
+"Klikoni mbi \"%s\" kur ju jeni i gatshëm që ti formatoni ndarjet.\n"
+"\n"
+"Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi të zgjedhni një ndarje tjetër apo\n"
+"të instaloni një sistemi të ri eksploatues Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zgjedhni ndarjet, për një\n"
+"verifikim të sektorëve të dëmtuar në disk."
+
+#: ../help.pm:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mandriva Linux, është e mundur që\n"
+"disa pako janë azhurnuar prej daljes së atij prodhimi. Disa buge mund\n"
+"të korigjohen, njashtu dhe probleme tjera të sigurisë. Për të ju\n"
+"mundësuar të përfitoni një azhurnim, do të jenë të propozuara që të\n"
+"tranferohen nga Interneti. Zgjedheni \"%s\" nëse ju posedoni një kyqje\n"
+"Internet, ose \"%s\" nëse ju preferoni që t'instaloni azhurnimet një herë\n"
+"tjetër.\n"
+"\n"
+"Duke zgjedhur \"%s\", lista e siteve nga të cilat bëhen azhurnimet mund të\n"
+"provohen. Zgjedhni sitet më të afërta. Mandej një dru i degëzuar\n"
+"me zgjedhje të pakove do të çfaqet: verifikone zgjedhjen, dhe klikoni mbi\n"
+"\"%s\", për të provuar instalimet apo azhurnimet e pakove të zgjedhura,\n"
+"ose mni \"%s\" për ti braktisur."
+
+#: ../help.pm:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"Në këtë etapë, DrakX duhet të ju ketë mundësuar përfundimin e nivelit\n"
+"të sigurisë së duhur për sistemin tuaj. Niveli i sigurimit së duhur është\n"
+"i përcaktuar simbas funksionit të eksploatimit të sistemit të përdoruesve\n"
+"tjerë (nëse është i kyqur direkt në rrjetin internet) dhe simbas nivelit\n"
+"të ndishmërisë së përmbajtjes së informacioneve të sistemit (numri i\n"
+"kartelës kreditore për shembull). Nuk duhet të harroni se në mënyrë të\n"
+"përgjithshme, aq më më e madhe të jetë siguria e sistemit, aq më\n"
+"shumë është e komplikuar.\n"
+"\n"
+"Nëse ju nuk dini cilin nivelë ta zgjidhni, atëhere mbane nivelin me "
+"marrëveshje."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Siguria e Administratorit:"
+
+#: ../help.pm:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Në këtë etapë ju duhet të zgjedhni se cila(t) ndarje(t) do të përdoret(n)\n"
+"për sistemin tuaj Mandriva Linux. Nëse ndarja e diskut është bërë më heret,\n"
+"nga një instalim tjetër GNU/Linux apo nga nji vegël tjetër ndarëse, ju\n"
+"mund të përdorni ndarjet e bëra. Mes tjerash ndarjet duhen të jenë të\n"
+"përcaktuara\n"
+"\n"
+"Për të krijuar një ndarje, ju duhet të zgjedhni diskun që duhet të "
+"përdoret.\n"
+"Ju mund ta zgjedhni duke klikuar mbi ``hda'' për diskun e parë IDE, ``hdb''\n"
+"për diskun e dytë, ``sda'' për dyskun e parë SCSI, dhe ashtu me radhë.\n"
+"\n"
+"Për ta ndarë diskun e fort të zgjedhur, ju mund të përdorni opcionet me\n"
+"radhë :\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ky opcion do të zhduk, të gjitha ndarjet në diskun e zgjedhur\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ky opcion mundëson krijimin e një sistemi të skedareve\n"
+"ext3 dhe swap të ndarjeve, në hapësirën e lirë të diskut tuaja\n"
+"\n"
+"\"%s\": mundëson hyrjen në fonksionimin e llogarive:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": regjistro tabelën e ndarjeve në floppy.\n"
+"Kjo mundësi është tejet praktike, për rikuperimin e ndarjeve të\n"
+"dëmtuara. Dhe rekomanduar që të vazhdoni me këtë mënyrë.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": mundëson restaurimin e një tabele të një ndarje,\n"
+"të regjistruar më heret në një diskete.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse tabela juaj e ndarjes është dëmtuar ju keni mundësi\n"
+"ta rikuperoni me këto opcione. Keni kujdes dhe dijeni se kjo nuk\n"
+"funksionon në të gjitha rastet.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": largon ndryshimet dhe ngarkon tabelën e ndarjeve filestare.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": duke shënuar në këtë kuti, CD-ROM(et) dhe disketat floppy\n"
+"(dhe përkrahje tjera) do të ngarkohen automatikisht.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": përdoreni këtë mundësi nëse ju keni nevojë ta ndani\n"
+"diskun tuaj. Kjo mundësi është shumë e rekomandura nëse ju jeni fillestar\n"
+"në lëndën e ndarjeve.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": përdore këtë opcion për ti anuluar ndryshimet tuaja.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": mundëson akcionet llogaritëse në ndrajet, (tipi,\n"
+"mundësit, dhe format) dhe dorëzon më shumë informacione.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": mbasi që shpërndarja do të përfundoj, kjo kopsë do të ju\n"
+"mundëson regjistrimin ndryshimeve tuaja në disk.\n"
+"\n"
+"Mbasi që ta keni përcaktuar mashësinë e diskut tuaj, ju keni mundësi ti\n"
+"paraqitni madhësitë ndarëse duke përdorur kopsat (shigjeta) të tastierës.\n"
+"\n"
+"Shënoni: ju mund ti ndryshoni të gjitha mundësitë për ndarje duke përdorur\n"
+"tastierën. Kaloni nëpërmjet shfletuesit duke përdorur kopsat [Tab] dhe\n"
+"shigjetat [Lart/Poshtë].\n"
+"\n"
+"Mbasi të zgjedhni një ndarje, ju mund ta përdorni :\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c për të krijuar një ndarje të re (përderisa një ndarje e zbrazët\n"
+"është zgjedhur);\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d për të zhdukur një ndarje;\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m për të caktuar një pikë montuese.\n"
+"\n"
+"Për të përfituar më shumë informacione mbi sistemet e skedareve, lexoni mbi\n"
+"sistemin e skedareve ext2FS në ``Doracakun referues''.\n"
+"\n"
+"Nëse ju jeni duke instaluar një stacion PPC, ju duhet të krijoni një ndarje\n"
+"të vogël HFS ``bootstrap'' më së paku 1MB, e cila do të përdoret nga "
+"bootloader\n"
+"yaboot. Nëse dëshironi të bëni një ndarje më të madhe, p.sh 50MB, ju duhet\n"
+"të gjeni një vegël për të vendosur bërthamat dhe imazhet ramdisk hyrëse në\n"
+"rastë të ndonji problemi."
+
+#: ../help.pm:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Automontim i periferikëve lëvizës"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Kalo mes modit normal/ekspert"
+
+#: ../help.pm:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Janë gjetur më shumë se një ndarje Windows në diskun tuaj të fort, ju\n"
+"lutemi zgjedheni njërin për ta ridimenziunuar, dhe për të instaluar\n"
+"sistemin të ri eksploatues Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Çdo ndarje është listuar simbas: \"Emri Linux\", \"Emri Windows\"\n"
+"\"Kapaciteti\".\n"
+"\n"
+"\"Emri Linux\" është i strukturuar: \"tipi i diskut të fort\", \"numri i\n"
+"diskut të fort\", \"Numri i ndarjes\" (për shembul, \"hda1\").\n"
+"\n"
+" \"Tipi i diskut të fort\" është \"hd\" nëse disku i juaj është IDE\n"
+"disk i fort, dhe \"sd\" nëse është SCSI disk i fort.\n"
+"\n"
+" \"Numri i diskut të fort\" është gjithnji një shkronjë mbas \"hd\" ose\n"
+"\"sd\". Për disqet IDE:\n"
+"\n"
+" * \"a\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e parë IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e parë IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n"
+"\n"
+"Me disqet SCSI, \"a\" do të thotë \"Identiteti më i ulët SCSI\", \"b\" do\n"
+"të thotë \"Identiteti i dytë më i ulët SCSI\", etj.\n"
+"\n"
+"\"Emri Windows\" është një letër e diskut tuaj të fort ndër Windows (disku\n"
+"i parë ndarës quhet \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": verifikoni zgjedhjen e shtetit tuaj të tanishëm. Nëse ju nuk\n"
+"gjindeni në atë shtet që duhet të jeni, klikoni mbi kopsën \"%s\"\n"
+"dhe zgjedheni një shtet tjetër. Nëse shteti juaj nuk është i çfaqur në\n"
+"këtë list, klikoni mbi kopsën \"%s\" për të pranuar një listë \n"
+"më komplete për shtete tjera."
+
+#: ../help.pm:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Kjo etapë aktivizohet automatikisht nëse ju posedoni një ndarje të vjetër\n"
+"GNU/Linux, në makinën tuaj.\n"
+"\n"
+"DrakX tani ka nevojë të dijë nëse ju dëshironi të çfaqni një instalim,\n"
+"apo azhurnim të ri, në sistemin ekzistues Mandriva Linux:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Për shumicën e rasteve, ky kompletisht shlyhet nga sistemet\n"
+"e vjetra. Nëse ju dëshironi ta ndërroni shpërndarjen e diskut tuaj të "
+"fortë,\n"
+"apo të ndryshoni sistemin e skedareve tuaja, ju duhet ta përdorni këtë "
+"opcion.\n"
+"Pa marrë para sysh, nga mvarësitë e skemës së ndarjesë, ju mund ti "
+"parandaloni\n"
+"disa të dhëna ekzistuese nga të mbi-zëvendësuarat.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kjo klasë instaluese ju mundëson azhurnimin e pakove aktuale\n"
+"të instaluara, në sistemin tuaj Mandriva Linux. Skema e ndarjes,\n"
+"dhe e të dhënave të përdoruesve, nuk do të ndryshohet. Shumica\n"
+"e etapave të tjera konfiguruese mundësojnë një vazhdim, të njëjtë sikur\n"
+"tek instalimet standarde.\n"
+"\n"
+"Duke përdorur mundësinë ``Azhurno'' duhet të funksionoj shumë mirë në "
+"sistemin\n"
+"Mandriva Linux ndër versionin \"8.1\" apo më të ri. Tentimi i Azhurnimit të\n"
+"një versioni më të vjetër se versioni Mandriva Linux \"8.1\" nuk "
+"rekomandohet."
+
+#: ../help.pm:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"Normalisht, DrakX e zgjedhë tastierën e saktë për ju (mvarësisht nga gjuha\n"
+"e zgjedhur). Megjithatë, është e mundur që ju nuk posedoni një tastierë\n"
+"që i përshtatet gjuhës suaj: për shmebull, nëse ju e flitni Anglishten dhe\n"
+"posedoni një tastierë Zvicërrane, dhe dëshironi ta përdorni tastierës me\n"
+"përparësi Zvicrrane. Ose nëse e flitni Anglishtën dhe jetoni në Kebek,\n"
+"ju mund të gjindeni në të njëjtin situacion. Në të dyja rastet, ju duhet\n"
+"të ktheheni mbrapa kësajë etape instaluese dhe të zgjidhni tastierën\n"
+"përkatëse nga lista përkatëse.\n"
+"\n"
+"Klikoni mbi kopsën \"%s\" që të prezentohet lista komplete e tastierave\n"
+"përkrahëse.\n"
+"\n"
+"Nëse ju e zgjedhni një tastiere e cila nuk bazohet me alfabetin latinë,\n"
+"ju do të pyeteni për në dialogun e ardhshëm për kombinimin e kopsave\n"
+"të cilët do të ju mundësojnë shkëmbimin mes Latine dhe joLatine."
+
+#: ../help.pm:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Etapa e parë është që ta zgjedhni gjuhën tuaj të preferuar. Zgjedheni "
+"gjuhën\n"
+"tuaj të preferuar, e cila do të përdoret gjatë instalimit të sistemit.\n"
+"\n"
+"Duke klikuar mbi kopsën \"%s\", programi do të ju propozoj njashtu\n"
+"edhe gjuhë tjera të cilat mund të instalohen në stacionin tuaj punues. Duke\n"
+"zgjedhur një gjuhë tjetër, programi do të instaloj tërë dokumentacionin\n"
+"dhe aplikacionet e nevojshme për përdorimin e kësaj gjuhe. Për shembull,\n"
+"nëse ju mendoni të pranoni përdorues Spanjol në serverin tuaj, zgjedheni\n"
+"Anglishtën si gjuhë kryesore, dhe në sekcionin e vazhdueshëm, klikoni mbi\n"
+"kutinë e cila i përketë \"%s\".\n"
+"\n"
+"Shënim, ju keni mundësi të instalohen shumë gjuhë në sistem. Mbasi që keni\n"
+"zgjedhur çfarëdo llogarije lokale, apo klikoni mbi kopsën \"%s\" për\n"
+"të zgjedhur kutinë. Zgjedhja e përkrahjeve të gjuhëve d.m.th. përkthimet\n"
+"e polisës, verifikimet e të shprehurit, etj. për atë gjuhë do të instalohet\n"
+"Përmbledhja e \"%s\" kutia verifikuese mundëson forcimin e përdorimit të\n"
+"unikodit (UTF-8). Shënim edhe pse ky është një përparësi për të ardhmën.\n"
+"Nëse ju e zgjedhni një gjuhë duke marrë përsipër me përkrahje unikod që do\n"
+"të instalohet.\n"
+"\n"
+"Për të kaluar nga një gjuhë në një tjetër, ju mund ta ngarkoni urdhërinë\n"
+"\"/usr/sbin/localedrake\" me përparësi administratori \"root\" për të\n"
+"ndërruar tërë sistemin e gjuhës, apo secili pëdorues për vetë vehten\n"
+"mund ta ndërroj gjuhën me marrëveshje."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Spanjol"
+
+#: ../help.pm:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"DrakX normalisht nuk hasë në ndonji problemë në zbulimin e sasisë së\n"
+"kopsave të minit tuaj. Nëse nuk i merrë me njohuri, se ju posedoni\n"
+"një minë me dy kopsa, ai do ta konfiguroj një kopsë të tretë imituese.\n"
+"Kopsa e tretë e minit me dy kopsa, mund të ``shtypet'' duke klikuar\n"
+"njëkohësisht mbi kopsën e majtë apo të djathtë. Njashtu\n"
+"DrakX do ta dijë automatikishtë se çfarë mini posedoni PS/2 apo USB.\n"
+"\n"
+"Nëse ju dëshironi të instaloni një tjetër tip mini, zgjedheni njërin nga\n"
+"lista e shënuar.\n"
+"\n"
+"Nëse ju e zgjedhni një tjetër min, që është propozuar me\n"
+"marrëveshje, DrakX do të ju prezentoj një ekran testi. Përdorni\n"
+"kopsat dhe rrotën për tu siguruar se çdo gjë fuksionon si duhet.\n"
+"Nëse mini juaj nuk funksionon si duhet, shtypni mbi shufrën për hapësirë\n"
+"(space bar) apo në [Return] për ta anuluar testimin dhe kthehuni mbrapa\n"
+"në listën e zgjedhjeve.\n"
+"\n"
+"Në disa raste minjët me rrotë nuk janë të zbuluar automatikisht. Ju duhet\n"
+"ta zgjedhni manuelisht, nga lista e propozuar. Sigurohuni se keni zgjedhur\n"
+"portën e saktë të kyqur në minin tuaj. Mbasi që ju e zgjedhni minin tuaj\n"
+"shtypni mbi kopsën \"%s\", një imazhë i minit do të paraqitet\n"
+"në ekranë. Dhe mandej ju duhet ta lëvizni rrotën e minit tuaj për t'\n"
+"aktivizuar atë saktësisht. Dhe testoni të gjitha kopsat dhe lëvizjet e\n"
+"tyre, a janë të sakta."
+
+#: ../help.pm:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Ju lutemi zgjedheni portën e saktë. Për shembull \"COM1\" është portë ndër\n"
+"Windows, kurse \"ttyS0\" është i emëruar ndër sistemin GNU/Linux."
+
+#: ../help.pm:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Këtu duhet të dini se do ta merrnji një vendim më të vështirë, për sigurinë\n"
+"e sistemit tuaj GNU/Linux: ju duhet të futni parullën sikur administrator\n"
+"\"root\". \"Root\" është administrues i sistemit me të gjitha të drejtat\n"
+"e konfigurimit, azhurnimit, shtimit të përdoruesëve etj. Konkretisht \"root"
+"\"mund të bëjë çdo gjë në sistemin tuaj! Dhe për atë arësye ju duhet të "
+"futni\n"
+"parullën e tij, që është shumë veshtirë ta merrni me mend atë -- DrakX do\n"
+"të ju tregoj nëse është lehtë. Siq po e shifni, ju mund të mos e futni\n"
+"parullën ne ju rekomandojmë sinqerisht kundër kësaj veprimtarie. Duke ditur\n"
+"se gabimet bëhen shumë lehtë dhe pa ditur, një përdorues me të gjitha të\n"
+"drejtat mund të bëjë çmosë. Prej që se \"root\" mund të përfitojë gjdo\n"
+"të drejtë pa kufi i cili mund të zhdukë të gjitha të dhënat, duke kaluar\n"
+"në secilën ndarje të diskut, është me rëndësi që me vështirësi të madhe të\n"
+"shëndërroheni në administrator \"root\".\n"
+"\n"
+"Zgjedhja e parullës duhet të përmbajë së paku 8 karaktere (shkronja, numra\n"
+"etj) alfanumerikë. Mos e shkruani kurrë parullën \"root\" diku, mundohuni\n"
+"ta mbani në mend.\n"
+"\n"
+"Megjithatë, mos e shkruani parullën shumë të gjatë apo të komplikuar, sepse\n"
+"ju duhet të jeni në gjendje, ta mbani në mend, pa u mundur shumë.\n"
+"\n"
+"Parulla nuk do të paraqitet n'ekran, sikur e shtypni në tastierë direkt, "
+"prej\n"
+"nga, ju duhet ta shtypni dy herë, për të zvogëluar gabimin e mundshëm. Nëse\n"
+"një gabim i tillë arrinë, atëherë kjo parullë ``e pa saktë'' do të "
+"regjistrohet,\n"
+"dhe ju duhet ta rishtypni për të hyrë në sistemin tuaj për të parën herë.\n"
+"\n"
+"Nëse ju dëshironi të hyni në këtë kompjuter për tu kontrolluar nga një "
+"server\n"
+"vërtetues, kliko mbi kopsën \"%s\".\n"
+"\n"
+"Nëse rrjeti i juaj përdorë LDAP, NIS apo një pronë PDC Windows për servise\n"
+"vërtetuese, zgjedheni një qarkullim sikur \"%s\". Nëse ju nuk\n"
+"dini cilin ta përdorni, pyetni administratorin e rrjetit tuaj.\n"
+"\n"
+"Nëse ju hasni në ndonji problem, në lidhje me parullën, ju mund ta zgjedhni\n"
+"mundësinë \"%s\", nëse kompjuteri juaj nuk duhet të kyqet në rrjetin\n"
+"e Internetit, dhe nëse ju keni besim në secilin perdorues i cili hynë në\n"
+"sistemin tuaj."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "vërtetësim"
+
+#: ../help.pm:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"LILO dhe grub janë bootloader për GNU/Linux. Normalisht, kjo etapë është\n"
+"kompletisht e automatizuar. DrakX do të analizoj sektorin e diskut nisës\n"
+"boot dhe do të akordoj gjdo gjë që gjindet në të:\n"
+"\n"
+" * nëse një sektor nisës boot Windows zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n"
+"me një sektor nisës boot grub/LILO. Në këtë rrugë ju do të keni mundësi\n"
+"të ngarkoni qoft GNU/Linux apo ndonji Sistem tjetër Eksploatues.\n"
+"\n"
+" * nëse një sektor nisës boot LILO zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n"
+"një sektor të ri.\n"
+"\n"
+"Nëse ai nuk mund të përcaktohet, DrakX do të ju pyes për vendin se ku\n"
+"deshironi ta vendosni bootloader."
+
+#: ../help.pm:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Këtu, ne e zgjedhim një sistem stampues për kompjuterin tuaj. Sistemet "
+"tjera\n"
+"eksploatuese ofrojnë vetëm një, kurse Linux ofron dy. Secili sistem "
+"stampues\n"
+"është më i mirë për gjdo tip i përcaktur konfigurues.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- që do të thotë ``print, do not queue'' (stampo pas kaluar në\n"
+"rradhitje rendore), është një mundësi nëse stampuesi juaj është i kyqur\n"
+"direkt në stacionin tuaj punues, dhe nëse ju dëshironi ta ndërpreni "
+"stampimin\n"
+"direkt, në rastë të ndonji problemi, dhe nëse nuk posedoni një stampues në\n"
+"rrjet. (\"%s\" Do ti merrë parasysh rastet e thjeshta në rrjet, mirëpo në\n"
+"disa raste nuk janë të sakta këto urdhërat). Zgjedheni \"pdq\" nëse ju jeni\n"
+"në një ekspert në GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', është mundësi gjeniale për\n"
+"stampim në sistemin tuaj, me satmpues lokal, apo stampues të cilët gjinden "
+"në\n"
+"anën tjetër të botës. Është i thjeshtë dhe mund të reagoj sikur server, apo\n"
+"sikur një klient i vjetër i sistemit stampues \"lpd\". Bëhet fjalë për një\n"
+"vegël tejet të fuqishme, mirëpo konfiguracionet e bazës janë të thjeshta "
+"sikur\n"
+"\"pdq\". Për ta konkuruar në një server \"lpd\" ju duhet të niseni në dimon\n"
+"\"cups-lpd\". \"%s\" përfshinë një interfac grafike për stampim ose për\n"
+"zgjedhjen e opcioneve administruese të stampuesit.\n"
+"\n"
+"Nëse e zgjidhni tani, e më vonë, nuk ju pëlqen sistemi stampues, ju keni\n"
+"mundësi ta ndryshoni duke nisur PrinterDrake nga Qendra Kontrolluese "
+"Mandriva\n"
+"duke klikuar mbi kopsën ekspert."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Modë Ekspert"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX, tani do të hulumtoj gjdo IDE periferik në kompjuterin tuaj. Ai\n"
+"njashtu do të scanon, një apo më shumë kartela PCI SCSI në sistemin\n"
+"tuaj. Nëse një kartelë SCSI është gjetur nga DrakX, ai do të instaloj\n"
+"automatikisht pilotin e saj të nevojshëm.\n"
+"\n"
+"Në disa raste zbuluesi i materialit nuk është foolproof, dhe nuk\n"
+"mund të zbuloj ndonji pjesë, kështu ju duhet ta specifikoni me dorë.\n"
+"\n"
+"Nëse ju duhet të specifikoni kartelën tuaj PCI SCSI në mënyrë manuale,\n"
+"DrakX do të ju pyes për specifikimin e mundësive të tija. Ju duhet të\n"
+"lejoni, që DrakX të verifikoj automatikisht kartelën tuaj, për opcionet\n"
+"e nevojshme të përcaktuara.\n"
+"\n"
+"Është e mundur që, DrakX të mos jetë në gjendje ti verifikoj opcionet\n"
+"e nevojshme. Në këto raste, ju duhet ti përcaktoni manuelisht."
+
+#: ../help.pm:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": nëse një kartelë e zërit është zbuluar në sistemin\n"
+"tuaj, ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk janë ato\n"
+"që duhen të jenë, në sistemin tuaj, ju mund të klikoni mbi kopsën dhe ta\n"
+"zgjedhni një pilot tjetër."
+
+#: ../help.pm:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"Si çfaqës, DrakX do të prezentoj permbledhjen e infomacioneve të ndryshme\n"
+"në lidhje me sistemin tuaj. Duke u mvarur nga sistemi i juaj i instaluar\n"
+"që ju mund të posedoni disa apo të gjitha hyrjet vijuese. Secila hyrje "
+"është\n"
+"krijuar nga konfigurimi i artikullit që duhej të konfigurohet, duke e\n"
+"përcjellur me përmbledhje të shpejt nga konfigurimi i tanishëm. Klikoni\n"
+"mbi kopsën e përcaktuar \"%s\" për ta ndryshaur atë.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verifikoni tastierën e tanishme të konfiguruar, dhe ndryshone\n"
+"atë nëse është e nevojshme.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verifikoni shtetin tuaj të përcaktuar. Nëse ju nuk gjindeni\n"
+"në shtetin e dëshiruar, klikoni mbi kopsën \"%s\" dhe zgjedheni një\n"
+"shtet tjetër. Nëse shteti i jauj nuk gjindet në këtë listë, klikoni mbi\n"
+"kopsën \"%s\" për ta pranuar një listë më komplete.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": Me marrëveshje, DrakX dedukton zonën orare të bazuar në\n"
+"shtetin tuaj të zgjedhur më parë. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\"nëse "
+"zona orare nuk është e saktë.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verifikone konfigurimin e minit tuaj dhe klikoni mbi kopsën\n"
+"nëse dëshironi ta ndryshoni atë.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" do të hapni\n"
+"asistentin konfigurues për stampues. Konsultone kapitullin e përcaktuar\n"
+"të ``Përcjellësit Nisës'' për më shumë informacione se si të konfigurohet\n"
+"një stampues i ri. Interfaci i prezentuar është i njëjtë me atë që është\n"
+"paraqitur gjatë instalimit\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse një kartelë zëri është zbuluar në sistemin tuaj\n"
+"ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk përputhen me\n"
+"shënimet e kartelës prezente në sistem, ju keni mundësi të klikoni mbi\n"
+"kopsën për të zgjedhur një pilot tjetër.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": me marrëveshje, DrakX konfiguron interfacin tuaj grafikë,\n"
+"në vendosmëri \"800x600\" ose \"1024x768\". Nëse kjo nuk është prezentuar,\n"
+"kliko mbi kopsën \"%s\" për të rifilluar një konfigurim të ri.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse një kartelë TV zbulohet në sistemin tuaj, ajo do\n"
+"të çfaqet këtu. Nëse ju posedoni një kartelë TV, dhe ajo nuk zbulohet\n"
+"automatikisht, klikoni mbi kopsën \"%s\" për ta konfiguruar\n"
+"manuelisht.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse një kartelë ISDN zbulohet në sistemin tuaj, ajo\n"
+"do të çfaqet këtu. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\" për ti\n"
+"ndryshuar parametrat e bashkuar me kartelën.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Nëse dëshironi të konfiguroni Internetin apo rrjetin\n"
+"tuaj lokal hyni tani.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kjo hyrje ju ofron përcaktimin e nivelit të sigurisë\n"
+"siq është paraqitur në etapën e më parme ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse ju planifikoni të kyqni makinën tuaj në Internet\n"
+"është ide tejet e mirë të mbroheni nga befasitë duke instalur murin e\n"
+"zjarrt. Konsultoni sektorët e caktuar të ``Përcjellësit Nisës'' për\n"
+"më shumë detaje mbi instalimet e murit të zjarrt.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": nëse dëshironi ti ndryshoni konfigurimet e bootloader\n"
+"klikoni mbi këtë kopsë. Kjo është e rezervuar për përdorues të përparuar.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ju do të keni mundësinë këtu të kontrolloni më në fund se\n"
+"cilat servise duhet të nisen në makinën tuaj. Nëse ju planifikoni të\n"
+"përdorni këtë makinë sikur një server, është ide e mirë ta riçfaqni këtë\n"
+"instalim."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "Kartelë ISDN"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Interfac Grafikë"
+
+#: ../help.pm:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Zgjedheni diskun e fort (hard drive) që dëshironi ta zhdukni, për të\n"
+"instaluar një ndarje të re Mandriva Linux. Keni kujDES, të gjitha të dhënat\n"
+"do të zhduken, dhe nuk mund të rekuperohen!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zhdukni të dhënat dhe ndarjet në\n"
+"diskun tuaj të fort. Keni kujDES, mbasi që të klikoni mbi \"%s\", ju nuk\n"
+"keni mundesi ti rikuperoni të dhenat dhe ndarjet prezente në këtë disk të\n"
+"fort, njashtu edhe nëse gjindet ndonji ndarje, me të dhëna Windows.\n"
+"\n"
+"Klikoni mbi \"%s\" që ta ndalni këtë operacion, pa i humbur të dhënat\n"
+"dhe ndarjet prezente në këtë disk të fort."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Tjetri ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Mbrapa"
+