diff options
author | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pascal Rigaux <pixel@mandriva.com> | 2007-04-25 12:26:16 +0000 |
commit | 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch) | |
tree | 97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/help/po/mt.po | |
parent | f1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff) | |
download | drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2 drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip |
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/mt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/mt.po | 1921 |
1 files changed, 1921 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/mt.po b/perl-install/install/help/po/mt.po new file mode 100644 index 000000000..82cb97b77 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/mt.po @@ -0,0 +1,1921 @@ +# translation of mt.po to Maltese +# translation of DrakX-mt.po to Maltese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002,2003, 2004. +# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" +"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Qabel tkompli int mitlub taqra sew it-termini ta' din il-liċenzja. Hija\n" +"tkopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mandriva Linux. Jekk taqbel mat-termini\n" +"kollha tagħha, agħfas il-buttuna \"%s\". Jekk ma taqbilx, agħfas \"%s\" " +"biex\n" +"tirributja l-kompjuter." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux hija sistema operattiva \"multi-user\", li jfisser li l-utenti \n" +"kollha jistgħu ikollhom il-preferenzi tagħhom, fajls personali eċċ. Imma, \n" +"għall-kuntrarju tal-user \"root\", li huwa l-amministratur tas-sistema, \n" +"l-utenti li żżid hawn ma jkunu jistgħu jibdlu xejn ħlief il-fajls u \n" +"konfigurazzjoni personali tagħhom. Dan jipproteġi lis-sistema minn bidliet \n" +"mhux intenzjonati jew malizzjużi li jaffettwaw lis-sistema sħiħa. Trid \n" +"toħloq ta' l-inqas utent regolari wieħed għalik. Dan huwa l-kont li bih \n" +"għandek tagħmel ix-xogħol ta' kuljum. Filwaqt li jista' jkun iżjed faċli \n" +"tuża l-user \"root\" ta' kuljum, dan huwa perikoluż ħafna. L-iċken żball \n" +"jista' jwaqqaf is-sistema milli taħdem. Jekk tagħmel anke żball serju " +"b'user\n" +"regolari, tista' titlef xi informazzjoni imma mhux is-sistema sħiħa.\n" +"\n" +"L-ewwel trid iddaħħal l-isem veru tiegħek. Dan mhux bilfors, ovvjament, u\n" +"fil-fatt tista' ddaħħal li trid. DrakX imbagħad jieħu l-ewwel kelma u \n" +"jpoġġiha f' \"%s\". Dan huwa l-isem li jintuża biex tidħol fis-sistema. \n" +"Tista' tibdel dan l-isem, imbagħad daħħal password. Filwaqt li l-password \n" +"ta' user regolari mhux kruċjali daqs ta' root, dejjem jaqbillek tagħżel \n" +"password tajjeb - ftakar li hemm il-fajls tiegħek fin-nofs.\n" +"\n" +"Jekk tagħfas \"%s\", tista' żżid users oħra kemm hemm bżonn. Tista' żżid\n" +"utenti għal ħutek, it-tfal jew ġenituri, jew lill-ħbieb, per eżempju. \n" +"Meta tlesti milli żżid il-users kollha li trid, agħfas \"%s\".\n" +"\n" +"Jekk tagħfas il-buttuna \"%s\", tkun tista' tbiddel ix-\"shell\" \n" +"impliċita tal-user, li normalment tkun \"bash\".\n" +"\n" +"Meta tlesti toħloq users, int tintalab tagħżel user li awtomatikament \n" +"jiġi lloggjat fis-sistema meta tixgħel. Jekk trid tuża din il-faċilità (u\n" +"m'intix konċernat dwar sigurtà lokali), agħżel il-user li tixtieq u d-" +"desktop,\n" +"u agħfas \"%s\". Jekk ma tixtieqx tuża din il-faċilità, neħħi l-marka \n" +"mill-kaxxa \"%s\"." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Trid tuża din il-faċilità?" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Hawn issib il-partizzjonijiet ta' Linux li nstabu fuq id-diska. Tista' \n" +"żżomm l-għażliet li għamel is-saħħar, huma tajbin għal ħafna każi.\n" +"Jekk tagħmel tibdiliet, trid ta' l-inqas tiddefinixxi partizzjoni root (\"/" +"\")\n" +"Tagħżilx daqs żgħir wisq inkella ma tkunx tista' tinstalla l-programmi\n" +"kollha li jkollok bżonn. Jekk tixtieq iżżomm l-informazzjoni fuq " +"partizzjoni\n" +"separata, trid toħloq ukoll partizzjoni għal \"/home\" (għal dan irid " +"ikollok\n" +"iżjed minn partizzjoni waħda Linux).\n" +"\n" +"Kull partizzjoni hija mniżżla b'dan il-mod: \"Isem\", \"Daqs\".\n" +"\n" +"L-isem huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska\", \"numru\n" +"tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n" +"\n" +"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk " +"hija \n" +"tip SCSI.\n" +"\n" +"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE,\n" +"\"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" +"\"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" +"\"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n" +"\"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n" +"\n" +"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, eċċ." + +#: ../help.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"L-installazzjoni ta' Mandriva Linux hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. Jekk\n" +"pakkett qiegħed fuq CD-ROM oħra, DrakX jiftaħ is-CDROM u jitolbok iddaħħal " +"is-\n" +"CD li jmiss. Jekk m'għandekx dik is-CD tista' tikklikkja \"%s\" u l-pakketti " +"li\n" +"hemm fuq dik is-CD ma jiġux installati." + +#: ../help.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n" +"is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandriva Linux,\n" +"u biex ikun iżjed faċli timmaniġġjahom, qegħdin imqassmin fi gruppi ta'\n" +"programmi simili.\n" +"\n" +"Mandriva Linux iqassam il-gruppi ta' pakketti fi tlett kategoriji. Tista' \n" +"tagħżel u tħallat programmi minn diversi kategoriji, jiġifieri " +"installazzjoni\n" +"\"workstation\" tista' tinkludi programmi mis-sezzjoni \"server\", eċċ.\n" +" * \"%s\": jekk fi ħsiebek tuża l-kompjuter bħala workstation, \n" +"agħżel wieħed jew iżjed mill-gruppi li tixtieq.\n" +"\n" +" * \"%s\": jekk tixtieq tuża l-kompjuter biex tipprogramma, agħżel\n" +"il-gruppi li trid minn din il-kategorija. Il-grupp speċjali \"LSB\"\n" +"jikkonfiguralek is-sistema sabiex tiġi taqbel kemm jista' jkun ma' l-\n" +"ispeċifikazzjonijiet \"Linux Standard Base\". Però jekk ma tagħżilx\n" +"il-grupp LSB xorta jkollok sistema li hija kważi 100%% kompatibbli ma' LSB\n" +" * \"%s\": jekk il-kompjuter huwa intenzjonat bħala server. tista' tagħżel\n" +"l-iżjed servizzi komuni li tixtieq tinstalla fuq il-magna.\n" +"\n" +" * \"%s\": hawnhekk tista' tagħżel l-ambjent grafiku li \n" +"tippreferi. Ta' l-inqas trid tagħżel wieħed minn dawn jekk trid li jkollok \n" +"ambjent grafiku.\n" +"\n" +"Jekk tmexxi l-maws fuq wieħed mill-ismijiet tara deskrizzjoni qasira dwar " +"dak\n" +"il-grupp.\n" +"\n" +"Tista' timmarka l-kaxxa \"%s\", li hija utli jekk int familjari mal-" +"pakketti\n" +"disponibbli, jew jekk trid li jkollok kontroll assolut fuq dak li se jiġi\n" +"nstallat.\n" +"\n" +"Jekk tibda' l-installazzjoni fil-modalità %s, tista' tneħħi l-gruppi kollha\n" +"u ma tħallix li jiġu nstallati pakketti ġodda. Dan huwa utli biex issewwi\n" +"jew taġġorna sistema eżistenti.\n" +"\n" +"Jekkt neħħi l-gruppi kollha waqt installazzjoni normali (mhux aġġornament),\n" +"tintwera għażla li tissuġġerixxi għażliet differenti għal installazzjoni \n" +"minima: * \"%s\" tinstalla s-sistema bażika flimkien mal-minimu ta'\n" +"pakketti għal sistema grafika;\n" +"\n" +" * \"%s\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' xi\n" +"programmi sempliċi u d-dokumentazzjoni tagħhom. Dan huwa tajjeb għal " +"server.\n" +"\n" +" * \"%s\" tinstalla strettament l-inqas pakketti \n" +"possibbli sabiex ikollok Linux b'linja ta' kmand. Din l-installazzjoni " +"tieħu\n" +"biss madwar 65MB." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Aġġornament" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "B' dokumentazzjoni bażika" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Installazzjoni assolutament minima" + +#: ../help.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Jekk għażiltx li tagħżel il-pakketti individwalment, tiġi\n" +"offruta lista tal-pakketti kollha klassifikati fi gruppi. Waqt li qed " +"tifli \n" +"din il-lista, tista' tagħżel gruppi sħaħ jew pakketti individwali.\n" +"\n" +"Meta tagħżel pakkett fil-lista, tidher deskrizzjoni maġenbha fuq il-lemin\n" +"li tgħidlek għal xiex jintuża dak il-pakkett.\n" +"!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax jifforma\n" +"parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n" +"is-servizzi jiġu nstallati. Fil-Mandriva Linux, is-servizzi li tinstalla " +"jiġu\n" +"mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu siguri u ma kien " +"fihom\n" +"ebda problemi meta din il-verżjoni ta' Linux inħarġet, jista' jkun li " +"jinstabu\n" +"problemi simili wara li ġiet finalizzata din il-verżjoni. Jekk ma tafx \n" +"x'suppost jagħmel servizz partikulari jew għaliex qed jiġi nstallat, agħżel\n" +"\"%s\". Jekk tagħfas \"%s\" dawn is-servizzi jiġu nstallati u jiġu mtella' \n" +"awtomatikament fil-bidu.\n" +"\n" +"L-għażla \"%s\" sempliċiment titfi l-window li twissik\n" +"kull meta l-installazzjoni tkun se żżid xi pakketti oħra meħtieġa. Dan " +"jiġri\n" +"għax il-programm ikun induna li jinħtieġ pakkett ieħor biex il-programmi li\n" +"tkun għażilt jaħdmu sew.\n" +"\n" +"L-ikona ta' diska flopi żgħira fil-qiegħ tippermettilek li ttella' l-\n" +"lista ta' pakketti li ġew magħżula waqt installazzjoni preċedenti. Jekk \n" +"tikklikkja din l-ikona int tintalab iddaħħal flopi li tkun ħloqt waqt \n" +"installazzjoni oħra. Ara t-tieni ħjiel fl-aħħar stadju biex tara kif toħloq\n" +"diska simili." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Dipendenzi awtomatiċi" + +#: ../help.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": jekk tagħfas il-buttuna \"%s\" jinfetaħ saħħar tal-konfigurazzjoni \n" +"tal-printer. Ikkonsulta l-kapitlu korrispondenti tal-iStarter Guide għal " +"iżjed\n" +"tagħrif dwar kif tissettja printer ġdid. L-interfaċċja preżentata hawn hija " +"simili\n" +"għal dik użata waqt l-installazzjoni." + +#: ../help.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Hawnhekk tista' tagħżel liema servizzi tixtieq ittella' mal-bidu.\n" +"\n" +"Dawn huma s-servizzi kollha disponibbli mal-konfigurazzjoni kurrenti.\n" +"Iċċekkjahom sew u neħħi dawk li m'għandekx bżonn kull darba li titla'\n" +"s-sistema.\n" +"\n" +"Tintwera spjagazzjoni qasira dwar kull servizz meta dan jingħażel. Però,\n" +"jekk m'intix ċert dwar jekk servizz hux meħtieġ, aħjar tħalli l-għażla\n" +"impliċita.\n" +"!! F'dan l-istadju, oqgħod attent jekk tixtieq tuża l-kompjuter bħala " +"server:\n" +"aktarx ma jkollokx bżonn ittella' servizzi li m'intix se tuża. Ftakar li xi\n" +"servizzi jistgħu ikunu perikolużi fuq server. Bħala regola ġenerali, ħalli\n" +"biss dawk is-servizzi li verament għandek bżonn. !!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux jimmaniġġja l-ħin bħala GMT (Greenwich Mean Time) u jaqilbu " +"għall-\n" +"ħin lokali skond iż-żona orarja li tagħżel. Huwa possibbli però li titfi " +"din\n" +"il-faċilità billi titfi l-għażla \"%s\" biex il-ħin\n" +"tal-kompjuter jiġi l-istess bħall-ħin tas-sistema. Dan huwa utli jekk il-\n" +"kompjuter tintuża għal sistemi operattivi bħall-Windows.\n" +"\n" +"L-għażla \"%s\" tħallik awtomatikament \n" +"tirregola l-ħin billi taqbad ma' server speċjali fuq l-internet. Fil-lista\n" +"li tiġi preżentata, agħżel server viċin tiegħek. Ovvjament irid ikollok\n" +"konnessjoni mal-internet issettjata biex tuża din il-faċilità. Jekk tuża\n" +"din l-għażla jiġi nstallat programm apposta fuq il-kompjuter li " +"jippermettilu\n" +"li jintuża bħala server tal-ħin għal kompjuters oħra fuq in-network lokali." + +#: ../help.pm:220 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Kard grafika\n" +"\n" +" L-installatur normalment jagħraf u jikkonfigura l-kard grafika " +"installata\n" +"fuq il-kompjuter tiegħek. Jekk din l-għażla mhix tajba, tista' tagħżel mil-\n" +"lista il-kard li għandek installata.\n" +"\n" +" F'każ li iżjed minn server wieħed jeżisti għall-kard tiegħek, bil- jew \n" +"mingħajr aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel is-server li jaqdi \n" +"ħtiġijietek l-aħjar." + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (għal Sistema X Window) huwa l-qalb ta' l-interfaċċja grafika GNU/Linux\n" +"li fuqu huma bbażati l-ambjenti grafiċi kollha inklużi ma' Mandriva Linux " +"(KDE,\n" +"GNOME, AfterStep, WindowMaker, eċċ).\n" +"\n" +"Tista' tara lista ta' diversi parametri li tista' tibdel sabiex ikollok\n" +"l-aħjar dehra grafika.\n" +"\n" +"Kard Grafika\n" +"\n" +" L-isntallatur normalment jagħraf u jikkonfiguralek il-kard tal-grafika\n" +"li għandek awtomatikament. Jekk dan mhux korrett, tista' tagħżel il-kard\n" +"tajba minn din il-lista.\n" +"\n" +" F'każ fejn jeżistu servers differenti għall-kard tiegħek, bil- jew " +"mingħajr\n" +"aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel liema server l-iżjed japplika " +"għalik,\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Reżoluzzjoni\n" +"\n" +" Hawn tista' tagħżel ir-reżoluzzjoni u numru ta' kuluri disponibbli fuq\n" +"il-ħardwer tiegħek. Agħżel dik li l-iżjed tgħodd għalik (int tkun tista' \n" +"tibdel l-għażla wara l-installazzjoni). Kampjun tal-konfigurazzjoni " +"magħżula\n" +"tintwera fl-istampa tal-iskrin.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Skond il-ħardwer li għandek, tista' tintwera din l-għażla.\n" +"\n" +" Is-sistema tipprova tiftaħ skrin grafiku fir-reżoluzzjoni mitliba.\n" +"Jekk tara l-messaġġ waqt it-test u tirrispondi \"%s\", DrakX jipproċedi " +"għall-\n" +"pass li jmiss. Jekk ma tarahx, ifisser li xi parti mill-konfigurazzjoni\n" +"awtomatika kienet inkorretta u t-test jispiċċa waħdu wara 12-il sekonda, u\n" +"terġa' lura fil-menu. Ibdel is-setings sakemm ikollok wirja korretta " +"grafika\n" +"fuq l-iskrin.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Għażliet\n" +"\n" +" Dan il-pass iħallik tagħżel jekk tridx lill-kompjuter jidħol f'modalità \n" +"grafika awtomatikament malli jitla'. Ovvjament, tista tagħżel \"%s\" jekk " +"il-\n" +"kompjuter se jaħdem bħala server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-kard\n" +"grafika sew." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Skrin\n" +"\n" +" Normalment l-installatur jagħraf u jikkonfiguralek l-iskrin li\n" +"għandek imqabbad awtomatikament. Jekk din l-għażla mhix tajba, tista' \n" +"tagħżel mil-lista l-iskrin li għandek imqabbad mal-kompjuter." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Reżoluzzjoni\n" +"\n" +" Hawn tista' tagħżel ir-reżoluzzjoni u numru ta' kuluri disponibbli fuq \n" +"il-ħardwer tiegħek. Agħżel dak li l-aħjar jaqdi ħtiġijietek (tista' \n" +"tibdel l-għażliet tiegħek wara). Kampjun tal-konfigurazzjoni magħżula \n" +"jintwera fuq l-iskrin." + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"Fis-sitwazzjoni fejn hemm servers differenti disponibbli għall-kard tiegħek, " +"bil- jew mingħajr aċċelerazzjoni 3D, int tintalab tagħżel is-server li l-" +"iżjed jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek." + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Għażliet\n" +"\n" +" F'dan il-pass, tista' tagħżel jekk tridx l-interfaċċja grafika mill-bidu.\n" +"Ovvjament, tista' tagħżel \"%s\" jekk il-kompjuter se jintuża biss bħala \n" +"server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-X sew." + +#: ../help.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n" +"sistema operattiva Mandriva Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n" +"hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n" +"partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-" +"diska\n" +"f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema ġdida\n" +"Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex riversibbli,\n" +"u jista' jwassal għal telf ta' informazzjoni, dan il-proċess jista' jidher\n" +" intimidanti jekk m'għandekx esperjenza. Fortunatament, hemm \"saħħar\" li " +"jissimplifika l-proċess kollu. Qabel tibda', aqra sew din is-sezzjoni u ħu \n" +"l-ħin tiegħek. Skond il-konfigurazzjoni tal-ħard disk tiegħek, jista' " +"jkollok\n" +"diversi għażliet:\n" +"\n" +" * \"%s\": Din l-għażla toħloq partizzjonijiet awtomatikament.\n" +"Jekk tuża din l-għażla ma tintalabx iżjed informazzjoni.\n" +"\n" +" * \"%s\": Is-saħħar sab partizzjoni waħda jew iżjed\n" +"tal-Linux fuq il-ħard disk. Jekk trid tuża lilhom, agħżel din. \n" +"Int tiġi mistoqsi fejn trid timmonta dawn il-partizzjonijiet. \n" +"L-għażliet antiki jingħażlu impliċitament, u ġeneralment hija\n" +"ideja tajba żżomm lilhom.\n" +" * \"%s\": Jekk għandek Microsoft Windows installat fuq il-ħard disk \n" +"u qed jokkupa l-ispazju kollu, trid toħloq ftit spazju għal-Linux. \n" +"Biex tagħmel dan, trid jew tħassar il-partizzjoni tal-Windows\n" +"u kull m'hemm fiha (ara \"Ħassar id-diska sħiħa\"), jew iċċekken \n" +"il-partizzjoni FAT jew NTFS tal-Windows. Tista' ċċekken il-partizzjoni \n" +"Windows mingħajr ma titlef informazzjoni sakemm għamilt \"defragment\" fuq\n" +"id-diska minn qabel. Din is-soluzzjoni hija rakkomandata biex tuża l-" +"Windows \n" +"u l-Linux flimkien fuq l-istess kompjuter.\n" +"\n" +" Qabel tagħżel din l-għażla, kun af li wara din il-proċedura, il-\n" +"partizzjoni tal-Windows tkun iżgħar milli hi bħalissa. Ikollok inqas spazju " +"taħt\n" +"il-Microsoft Windows fejn iżżomm informazzjoni jew tinstalla programmi " +"ġodda.\n" +"\n" +" * \"%s\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha u\n" +"l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandriva " +"Linux\n" +"minflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma " +"tkunx\n" +"tista' tibdel fehemtek wara li tikkonferma.\n" +"\n" +" !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n" +"\n" +" * \"%s\": Din l-għażla tidher meta l-ħard disk hija kompletament okkupata \n" +"mill-Microsoft Windows. Din l-għażla sempliċiment tħassar kull ma' hemm " +"fuq \n" +"il-ħard disk u tibda' kollox mill-ġdid.\n" +"\n" +" !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n" +"\n" +" * \"%s\": Agħżel dan jekk trid tippartizzjona l-ħard disk \n" +"manwalment. Oqgħod attent - hija għażla li tagħti kontroll imma hija \n" +"perikoluża. Tista' faċilment titlef l-informazzjoni kollha b'dan il-mod. \n" +"Għalhekk, tużax din l-għażla jekk ma tafx x'qed tagħmel. Għal iżjed tagħrif\n" +"dwar kif tuża l-għodda DiskDrake, irreferi għas-sezzjoni \"Managing Your \n" +"Partitions\" fil-manwal \"Starter Guide\"." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Uża partizzjoni eżistenti" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Dak kollox! L-installazzjoni issa hija lesta u s-sistema GNU/Linux issa\n" +"lesta biex tintuża. Agħfas \"%s\" biex tirristartja l-kompjuter. Tinsiex " +"tneħħi l-media ta' l-installazzjoni (CDROM jew flopi). L-ewwel ħaġa li \n" +"għandek tara meta l-kompjuter ilesti l-iċċekkjar tal-ħardwer huwa menu\n" +"tal-bidu, li jagħtik l-opportunità tagħżel liema sistema operattiva trid\n" +"ittella'.\n" +"\n" +"Il-buttuna \"%s\" turik żewġ buttuni oħra:\n" +"\n" +" * \"%s\": toħloqlok flopi li tippermettilek tirrepeti l-istess \n" +"installazzjoni fuq kompjuter ieħor identiku, mingħajr l-intervent \n" +"tiegħek.\n" +"\n" +" Innota li meta tagħfas din il-buttuna jintwerew żewġ għażliet oħra:\n" +"\n" +" * \"%s\". Din hija installazzjoni semi-awtomatika, għax il-pass ta'\n" +"partizzjonament (u dak biss) jibqa' manwali.\n" +"\n" +" * \"%s\". Installazzjoni totalment awtomatika - il-ħard disk\n" +"titħassar u tinkiteb mill-ġdid, u kull informazzjoni fuqha tintilef.\n" +"\n" +" Din il-faċilità hija utli meta qed tinstalla numru kbir ta' kompjuters\n" +"identiċi. Ara s-sezzjoni \"Auto install\" fuq il-websajt tagħna.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): jikteb l-għażla ta' pakketti li\n" +"nstallajt. Meta qed tagħmel installazzjoni oħra, daħħal il-flopi fid-drajv\n" +"u meta tibda l-installazzjoni, agħfas [F1], ittajpja \n" +">>linux defcfg=\"floppy\"<< u agħfas it-tast [Enter].\n" +"\n" +"(*) Għandek bżonn flopi formattjata FAT (DOS). Biex toħloq waħda mil-Linux,\n" +"ittajpja \"mformat a:\", jew \"fdformat /dev/fd0\" u \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Oħloq flopi awto-installazzjoni" + +#: ../help.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Jekk tagħżel li terġa' tuża xi partizzjonijiet antiki GNU/Linux, tista'\n" +"tiddeċiedi li terġa' tifformattja wħud minnhom u tħassar l-informazzjoni\n" +"kollha li fihom. F'dak il-każ, agħżel dawk il-partizzjonijiet ukoll.\n" +"Innota li mhux meħtieġ li terġa' tifformattja l-partizzjonijiet kollha\n" +"eżistenti. Trid però tifformattja dawk il-partizzjonijiet li jkollhom is-\n" +"sistema operattiva fuqhom (eż, \"/\", \"/usr\" jew \"/opt\"), imma " +"m'għandekx\n" +"bżonn tifformattja dawk li fihom l-informazzjoni tiegħek (tipikament \"/home" +"\").\n" +"\n" +"Oqgħod attent meta tagħżel il-partizzjonijiet. Wara li jiġu formattjati,\n" +"l-informazzjoni kollha li kien hemm fuqhom tintilef u m'hemmx mod biex " +"iġġibha\n" +"lura.\n" +"\n" +"Agħfas \"%s\" meta tkun lest biex tifformattja l-partizzjonijiet.\n" +"\n" +"Agħfas \"%s\" jekk trid tagħżel partizzjoni oħra għas-sistema ġdida\n" +"Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Agħfas \"%s\" biex tagħżel partizzjonijiet biex jiġu ċċekkjati għal blokki\n" +"ħżiena fuq id-diska." + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Fid-data meta tinstalla l-Mandriva Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n" +"pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew irranġati,\n" +"u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n" +"aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"%s\" jekk\n" +"għandek konnessjoni mal-internet issettjata, jew \"%s\" jekk tippreferi li\n" +"tinstalla l-aġġornamenti iżjed tard.\n" +"\n" +"Jekk tagħżel %s, tintwera lista ta' postijiet minn fejn l-aġġornamenti \n" +"jistgħu jitniżżlu (\"mirja\"). Agħżel l-iżjed wieħed viċin tiegħek. " +"Imbagħad\n" +"tintwera lista ta' pakketti. Dur dawn il-pakketti, agħżel liema trid u \n" +"agħfas \"%s\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"%s\" biex twaqqaf." + +#: ../help.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"F'dan il-punt, trid tagħżel livell ta' sigurtà għal dan il-kompjuter.\n" +"Bħala regola ġenerali, iżjed m'hu espost il-kompjuter, u iżjed m'hi " +"kruċjali\n" +"l-informazzjoni ta' fuqu, iżjed irid ikun għoli l-livell ta' sigurtà. Innota " +"li\n" +"livell ta' sigurtà iżjed għoli ġeneralment ifisser iżjed diffikultà fl-użu.\n" +"\n" +"Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita. Tkun tista' tibdel dan\n" +"il-livell iżjed 'il quddiem bl-għodda draksex, li jifforma parti miċ-Ċentru\n" +"ta' Kontroll Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Imla' l-kaxxa \"%s\" bl-indirizz tal-imejl tal-persuna responsabbli mis-" +"sigurtà.\n" +"Il-messaġġi ta' sigurtà jintbagħtu lil dak l-indirizz." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Amministratur tas-sigurtà" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni(jiet) se jintużaw għall-\n" +"installazzjoni tas-sistema Mandriva Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n" +"partizzjonijiet, jew minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n" +"għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet eżistenti.\n" +"Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n" +"\n" +"Biex toħloq il-partizzjonijiet, l-ewwel trid tagħżel ħard disk.\n" +"Tista' tagħżel diska għall-partizzjonament billi tagħżel \"hda\" għal l-\n" +"ewwel diska IDE, \"hdb\" għat-tieni, eċċ, jew \"sda\" għal l-ewwel\n" +"diska SCSI, eċċ.\n" +"\n" +"Biex tippartizzjona l-ħard disk magħżula għandek dawn l-għażliet:\n" +"\n" +" * \"%s\": din l-għażla tħassar il-partizzjonijiet kollha\n" +"mill-ħard disk magħżula.\n" +"\n" +" * \"%s\": din l-għażla awtomatikament toħloqlok partizzjonijiet\n" +"ext3 u swap fl-ispazju vojt tad-diska.\n" +"\n" +" * \"%s\" jagħtik aċċess għal iżjed faċilitajiet:\n" +"\n" +" * \"%s\": jikteb it-tabella \n" +"tal-partizzjonijiet fuq flopi. Utli biex tirkupra t-tabella iżjed tard jekk\n" +"hemm bżonn. Dan il-pass huwa rakkomandat.\n" +"\n" +" * \"%s\": tħallik tirrestawra t-\n" +"tabella tal-partizzjonijiet minn flopi disk fejn ġew miktuba.\n" +"\n" +" * \"%s\": jekk it-tabella tal-partizzjonijiet\n" +"ġiet korrotta b'xi mod, din l-għażla tħallik tipprova terġa' tirkupraha. \n" +"Oqgħod attent b'din l-għażla u ftakar li mhux dejjem taħdem.\n" +"\n" +" * \"%s\": jinsa l-bidliet kollha u jerġa' jaqra t-tabella\n" +"mill-ħard disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": jekk tneħħi din l-għażla l-utenti\n" +"jkollhom jimmontaw u jiżmuntaw manwalment diski li jinħarġu bħal flopi u " +"CDROM.\n" +"\n" +" * \"%s\": uża dan il-metodu jekk trid tuża saħħar li jippartizzjonalek\n" +"il-ħard disk. Dan huwa rakkomandat jekk ma tifhimx sew kif tagħmel il-\n" +"partizzjonijiet int.\n" +"\n" +" * \"%s\": uża din l-għażla biex tikkanċella l-bidliet li għamilt.\n" +"\n" +" * \"%s\": jagħtik iżjed azzjonijiet fuq il-\n" +"partizzjonijiet (tip, għażliet, format) u jagħti iżjed dettalji.\n" +"\n" +" * \"%s\": meta tlesti mill-partizzjonament, dan jikteb il-bidliet li\n" +"għamilt lid-diska.\n" +"\n" +"Meta tiddefinixxi d-daqs tal-partizzjoni, tista' tissettja d-daqs bl-eżatt\n" +"billi tuża l-vleġeġ tat-tastiera.\n" +"\n" +"Nota: tista' tilħaq kull għażla mit-tastiera. Dur il-partizzjonijiet bit-" +"TAB\n" +"u l-vleġeġ 'il fuq u 'l isfel.\n" +"\n" +"Meta tkun fuq il-partizzjoni li trid, tista' tuża:\n" +"\n" +" * Ctrl-C biex toħloq partizzjoni (meta tkun magħżula partizzjoni vojta)\n" +"\n" +" * Ctrl-D biex tħassar partizzjoni\n" +"\n" +" * Ctrl-M biex tissettja l-punt ta' mmuntar.\n" +"\n" +"Biex tikseb iżjed informazzjoni dwar il-filesystems differenti disponibbli,\n" +"jekk jogħġbok aqra l-kapitlu ext2fs fil-Manwal ta' Referenza.\n" +"\n" +"Jekk qed tinstalla fuq kompjuter PPC, tkun trid toħloq partizzjoni żgħira\n" +"HFS \"bootstrap\", ta' l-inqas 1MB, li tintuża mill-bootloader yaboot. Jekk\n" +"tiddeċiedi li tagħmlu ftit ikbar, ngħidu aħna 50MB, tista' ssibu post utli\n" +"fejn tqiegħed kernel u ramdisk \"spare\" għal emerġenzi." + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu" + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Aqleb bejn modalità normali u esperta" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Instabu iżjed minn partizzjoni waħda tal-Microsoft fuq il-ħard disk. Jekk \n" +"jogħġbok agħżel liema minnhom trid iċċekken biex tinstalla s-sistema \n" +"operattiva Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Kull partizzjoni hija mmarkata hekk: \"Isem tal-Linux\", \"Isem fil-Windows" +"\",\n" +"\"Daqs\".\n" +"\n" +"L-isem tal-Linux huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska" +"\", \n" +"\"numru tal-partizzjoni\" (per eżempju, \"hda1\"). \n" +"\n" +"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk " +"hija \n" +"tip SCSI.\n" +"\n" +"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE:\n" +"\n" +" * \"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" +"\n" +" * \"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n" +"\n" +" * \"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n" +"\n" +" * \"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n" +"\n" +"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, " +"eċċ.\n" +"\n" +"\"Isem tal-Windows\" huwa l-ittra li jkollha din il-ħard disk taħt il-" +"Windows\n" +"(l-ewwel diska jew partizzjoni hija \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": iċċekkja l-għażla ta' pajjiż kurrenti. Jekk m'intix f'dan il-\n" +"pajjiż, agħfas il-buttuna \"%s\" u agħżel ieħor. Jekk pajjiżek ma jidhirx\n" +"fil-lista' agħfas il-buttuna \"%s\" għal lista sħiħa ta' pajjiżi." + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Dan il-pass jiġi attivat biss jekk instabet partizzjoni eżistenti GNU/Linux\n" +"fuq il-kompjuter.\n" +"\n" +"DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni ġdida\n" +"jew aġġornament tas-sistema eżistenti Mandriva Linux:\n" +"\n" +" * \"%s\". Fil-parti l-kbira, din tħassar is-sistema antika għal kollox.\n" +"Però, skond l-iskema ta' partizzjonijiet, tista' ma tħallix ċerti \n" +"partizzjonijiet jitħassru (speċjalment id-direttorji \"home\"). Jekk trid\n" +"tibdel kif jiġu partizzjonati l-ħard disks, jew biex tibdel is-sistema ta'\n" +"fajls, għandek tagħżel din l-għażla.\n" +"\n" +" * \"%s\". Din il-klassi ta' installazzjoni tħallik taġġorna l-pakketti\n" +"installati bħalissa fuq is-sistema Mandriva Linux. Il-partizzjonijiet " +"eżistenti\n" +"u d-data tal-utenti ma jintmessux. Ħafna mill-passi l-oħra tal-" +"konfigurazzjoni\n" +"jibqgħu disponibbli u huma simili għal installazzjoni normali.\n" +"\n" +"L-użu tal-għażla \"Aġġorna\" għandha taħdem tajjeb fuq sistemi Mandriva " +"Linux\n" +"minn verżjoni \"8.1\" 'il fuq. Mhux rakkomandat li tagħmel aġġornament ta'\n" +"sistema Mandriva Linux qabel 8.1." + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"Skond liema lingwa għażilt (), DrakX awtomatikament jagħżel \n" +"tqassim tat-tastiera. Iċċekkja li din l-għażlia hija tajba, jew\n" +"għażel tastiera oħra.\n" +"\n" +"Apparti minn hekk, jista' jkun li t-tastiera magħżula ma taqbilx mal-\n" +"lingwa tiegħek. Jekk per eżempju int Malti imma tgħix fl-Italja jista'\n" +"jkun ikollok tastiera Taljana. F'dak il-każ dan il-pass iħallik\n" +"tagħżel t-tastiera tajba mil-lista.\n" +"\n" +"Klikkja l-buttuna \"%s\" biex tara lista sħiħa ta' tastieri sapportiti.\n" +"\n" +"Jekk tagħżel tastiera ibbażata fuq alfabett mhux Latin, il-pass li jmiss\n" +"iħallik tagħżel il-kombinazzjoni ta' tasti li jibdlu bejn tqassim Latin\n" +"u mhux Latin." + +#: ../help.pm:612 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"L-ewwel pass huwa li tagħżel il-lingwa preferuta tiegħek.\n" +"\n" +"L-għażla tal-lingwa preferuta jaffettwa l-installatur, id-dokumentazzjoni,\n" +"u s-sisetma in ġenerali. L-ewwel agħżel ir-reġjun fejn qiegħed, u mbgħad\n" +"il-lingwa li titkellem.\n" +"Jekk tagħfas il-buttuna \"%s\" tista' tagħżel lingwi oħra li tixtieq \n" +"tinstalla fuq is-sistema. Jekk tagħżel lingwi oħra, il-fajls speċifiċi " +"għal \n" +"dik il-lingwa jiġu nstallati fuq is-sistema. Per eżempju, jekk se jkun hemm\n" +"utenti Spanjoli fuq il-kompjuter, agħżel l-Ingliż bħala lingwa ewlenija " +"fil-\n" +"lista ta' fuq, u \"%s\" fis-sezzjoni avvanzata.\n" +"Dwar sapport għall--UTF-8 (unicode): Unicode hija sistema ġdida ta' " +"kodifika\n" +"tal-karattri intenzjonata biex tipprovdi sapport għal-lingwi kollha. Però \n" +"s-sapport għaliha fil-Linux għadu qed jiġi żviluppat. Għalhekk, l-użu tal-" +"UTF-8\n" +"fil-Mandriva Linux jiddependi mill-għażla tal-utent:\n" +"\n" +"* Jekk tagħżel lingwa b'ħafna sapport eżistenti f'kodifika oħra (eż, " +"lingwi \n" +"latin1, Russu, Ġappuniz, Ċiniż, Korean, Tajlandiż, Grieg, Tork u ħafna " +"lingwi\n" +"latin2), tintuża l-kodifika antika.\n" +"\n" +"Lingwi oħra jużaw unicode impliċitament;\n" +"\n" +" * Jekk tnejn jew iżjed lingwi huma meħtieġa, u dawn m'għandhomx l-istess \n" +"kodifika, jintuża unicode fuq is-sistema kollha.\n" +"\n" +" * Finalment, tista' ġġiegħel li jintuża unicode fis-sistema kollha billi \n" +"tittikkja l-għażla \"%s\" indipendentement minn liema lingwi huma magħżula.\n" +"\n" +"Innota li m'intix limitat li tagħżel lingwa waħda addizzjonali. Tista' " +"tagħżel\n" +"diversi, jew anke tinstalla kollox billi tagħżel il-kaxxa \"%s\". Li " +"tagħżel \n" +"lingwa ifisser traduzzjonijiet, fonts, spell checkers eċċ jiġu nstallati " +"għal \n" +"dik il-lingwa." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Espanol" + +#: ../help.pm:653 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Normalment, DrakX ma jsibx problemi biex jinduna kemm għandu buttuni\n" +"l-maws. Jekk ikollu, huwa jassumi li għandek maws b'żewġ buttuni u " +"jissettjah\n" +"għall-emulazzjoni tat-tielet buttuna. It-tielet buttuna f'dan il-każ " +"tfisser \n" +"li tagħfas iż-żewġ buttuni l-oħrajn flimkien. DrakX kapaċi jinduna waħdu " +"jekk \n" +"il-maws huwiex PS/2, serjali jew USB.\n" +"\n" +"Jekk għandek maws bi 3 buttuni mingħajr rota, tista' tagħżel il-maws \"%s" +"\". \n" +"DrakX jissettjalek il-maws biex tista' tissimula r-rota: biex tagħmel dan,\n" +"żomm il-buttuna tan-nofs magħfusa u mexxi l-maws 'il fuq u 'l isfel.\n" +"\n" +"Jekk tixtieq tispeċifika tip ta' maws differenti, agħżel it-tip tajjeb mil-\n" +"lista provduta.\n" +"\n" +"Tista' tagħżel \"%s\" sabiex tuża tip ġeneriku li jaħdem kważi mal-" +"mawsijiet\n" +"kollha.\n" +"\n" +"Jekk tagħżel tip ta' maws differenti mill-oriġinali, tiġi provduta faċilità\n" +"biex tittestja s-setings. Uża l-buttuni kollha u r-rota biex tivverifika li " +"s-\n" +"setings jaħdmu sew. Jekk il-maws ma jaħdimx sew agħfas \"spazju\" jew\n" +"[Enter] biex tikkanċella t-test u tagħżel maws ieħor.\n" +"\n" +"Maws bir-rota ġieli ma jiġix magħruf sew awtomatikament, għalhekk ikollok\n" +"tagħżel it-tip minn lista. Ara li tagħżel dak li jikkorrispondi mal-port " +"fejn huwa\n" +"mqabbad il-maws. Wara li tagħżel maws u tagħfas il-buttuna \"%s\", " +"tittella'\n" +"stampa ta' maws. Mexxi r-rota biex tiżgura li din tiġi ssettjata sew. Meta " +"tara\n" +"r-rota fuq l-iskrin timxi meta ċċaqlaq ir-rota fuq il-maws, iċċekkja li l-" +"buttuni \n" +"jaħdmu u li l-vleġġa fuq l-iskrin timxi meta ċċaqlaq il-maws." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "b' emulazzjoni tar-rota" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Universali | Kwalunkwe maws PS/2 jew USB" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Jekk jogħġbok agħżel il-port it-tajjeb. Per eżempju, il-port \"COM1\" fil-\n" +"Windows huwa ekwivalenti għal \"ttyS0\" fil-GNU/Linux." + +#: ../help.pm:691 +#, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Dan huwa punt ta' deċiżjoni kruċjali għas-sigurtà tas-sistema GNU/Linux\n" +"tiegħek: trid tagħżel password għal \"root\". \"root\" huwa l-utent li\n" +"jintuża bħala amministratur tas-sistema, u huwa l-uniku user awtorizzat\n" +"li jaġġorna s-sistema, iżid utenti, jibdel il-konfigurazzjoni. eċċ. Fi " +"kliem\n" +"ieħor, \"root\" kapaċi jagħmel kollox! Għalhekk huwa importanti li tagħżel\n" +"password li diffiċli biex taqtagħha: DrakX iwissik jekk tagħżel waħda faċli\n" +"wisq. Kif tista' tinduna, huwa anke possibbli li ma ddaħħal xejn bħala " +"password,\n" +"imma dan huwa perikoluż ĦAFNA u aħna ma nirrikmandawh qatt. Peress li \"root" +"\"\n" +"jista' jegħleb kull limitazzjoni, saħansitra jħassar l-informazzjoni u \n" +"partizzjonijiet kollha, huwa mportanti li jkun diffiċli kemm jista' jkun li\n" +"nies oħra jidħlu bħala \"root\".\n" +"\n" +"Il-password għandu jkun taħlita ta' ittri u numri, u ta' l-inqas twil 8 \n" +"karattri. M'għandek qatt tikteb il-password ta' \"root\" x'inkien - dan \n" +"jagħmilha faċli wisq tikkomprometti s-sistema.\n" +"\n" +"Fl-istess ħin tagħmilx il-password twil jew kumplikata wisq għax int trid\n" +"tkun kapaċi tiftakarha.\n" +"\n" +"Il-password mhux se jintwera fuq l-iskrin waqt li tittajpjah. Għalhekk trid\n" +"tittajpjah darbtejn biex jonqos iċ-ċans li tagħmel żball waqt li tittajpja.\n" +"Jekk tagħmel l-istess żball darbtejn, trid tittajpja l-password b'dan il-" +"mod\n" +"sakemm tibdlu.\n" +"\n" +"Jekk trid tuża server ta' awtentikazzjoni biex jikkontrolla l-aċċess għall-\n" +"kompjuter, agħfas il-buttuna \"%s\".\n" +"Jekk in-network tiegħek juża protokoll LDAP, NIS jew PDC tal-Windows\n" +"għall-awtentikazzjoni, agħżel dak li jgħodd għal \"%s\". Jekk ma tafx, " +"staqsi \n" +"lill-amministratur tan-network.\n" +"\n" +"Jekk għandek problema tiftakar il-passwords, jew jekk il-kompjuter qatt " +"m'hu\n" +"se jiġi mqabbad ma' l-internet u assolutament tafda lil kull min juża l-" +"kompjuter,\n" +"tista' tagħżel \"%s\"." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "awtentikazzjoni" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"Il-\"boot loader\" huwa programm żgħir li jiġi mħaddem mill-kompjuter meta\n" +"tixgħelu. Huwa responsabbli li jtella' s-sistema sħiħa. Normalment, l-\n" +"installazzjoni tal-boot loader huwa totalment awtomatizzat. DrakX " +"janalizza \n" +"s-settur \"boot\" tad-diska u jaġixxi skond x'isib hemm:\n" +"\n" +" * Jekk isib settur \"boot\" tal-Windows, huwa jibdlu ma' settur boot ta' \n" +"grub/LILO. B'dan il-mod tista' ttella' kemm GNU/Linux jew xi sistema \n" +"operattiva oħra.\n" +"\n" +" * Jekk isib settur boot eżistenti ta' grub jew LILO, dan jibdlu mal-ġdida.\n" +"\n" +"Jekk ma jistax jiddetermina t-tip, DrakX jistaqsik fejn trid tpoġġi l-\n" +"bootloader. Ġeneralment, l-aħjar huwa \"%s\". Jekk tagħżel \"%s\" ma jiġi \n" +"nstallat ebda boot loader. Din ta' l-aħħar għanda tintuża biss jekk taf sew\n" +"x'qed tagħmel." + +#: ../help.pm:745 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Issa wasal il-waqt li tagħżel sistema ta' printjar għall-kompjuter tiegħek.\n" +"Sistemi operattivi oħra joffrulek waħda, Mandriva Linux jagħtik tnejn.\n" +"Kull waħda minn dawn is-sistema hija idejali għal ċirkostanzi differenti.\n" +" * \"%s\" - li jfisser \"printja minngħajr kju\", hija l-aħjar għażla\n" +"jekk għandek konnessjoni diretta mal-printer, trid il-faċilità li twaqqaf\n" +"printjar malajr, u m'għandekx printers bin-network (\"%s\" jaċċetta\n" +"biss networking sempliċi, u mhux effiċjenti fuq network). Tista' tagħżel \n" +"\"pdq\" jekk din hija l-ewwel esperjenza tiegħek fuq GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\"\"Sistema ta' Printjar Komuni tal-Linux\" huwa eċċellenti\n" +"kemm biex tipprintja fuq printer lokali kif ukoll fuq printer in-naħa l-" +"oħra\n" +"tad-dinja. Huwa sempliċi u jista' jaħdem kemm bħala server kif ukoll bħala\n" +"klijent għal sistemi antiki \"lpd\", għalhekk huwa kompatibbli ma' sistemi\n" +"antiki. Kapaċi jagħmel ħafna affarijiet, imma l-konfigurazzjoni bażika hija\n" +"sempliċi kważi daqs \"pdq\". Biex jemula server \"lpd\", trid tħaddem is-\n" +"servizz \"cups-lpd\". %s għandu interfaċċji grafiċi biex tipprintja jew\n" +"tissettja l-għażliet tal-printer.\n" +"\n" +"Jekk tagħmel għażla issa, u wara tiskopri li ma togħġbokx din is-sistema,\n" +"tista' tibdilha billi tħaddem PrinterDrake miċ-ċentru tal-kontroll ta' \n" +"Mandriva Linux u tikklikkja l-buttuna \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Espert" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"DrakX issa se jfittex apparat IDE fuq il-kompjuter tiegħek. Huwa wkoll\n" +"ifittex kard waħda jew iżjed SCSI PCI fuq is-sistema. Jekk tinstab kard\n" +"SCSI, DrakX awtomatikament jinstalla d-drajver għaliha.\n" +"\n" +"Peress li dan il-proċess mhux dejjem isib ċerti apparat, DrakX jista' ma\n" +"jsibx il-ħard disks tiegħek. F'dak il-każ trid tissettja l-ħardwer " +"manwalment.\n" +"\n" +"Jekk trid tissettja l-adattur SCSI manwalment, DrakX jistaqsik jekk tridx \n" +"tispeċifika għażliet għalih. Jaqbillek tħalli lill DrakX jeżamina l-ħardwer\n" +"biex isir jaf liema għażliet għandu bżonn l-apparat biex jaħdem. Dan \n" +"normalment jaħdem sew.\n" +"\n" +"Jekk DrakX mhux kapaċi jagħraf l-għażliet li jridu jiġu mgħoddija, trid\n" +"tispeċifikahom manwalment lid-drajver." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": jekk tinstab kard ta' l-awdjo fuq is-sistema, tintwera hawn.\n" +"Jekk tinduna li l-kard ta' l-awdjo murija mhix dik li għandek fis-sistema,\n" +"tista' tikklikkja fuq il-buttuna u tagħżel drajver differenti." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"Fit-tmiem, DrakX jippreżentalek sommarju ta' informazzjoni li ġabar dwar\n" +"is-sistema. Skond il-ħardwer li hemm installat, jista' jkollok dawn l-\n" +"elementi jew uħud minnhom. Kull element huwa magħmul mit-tagħmir li għandu\n" +"jiġi konfigurat, u sommarju tal-konfigurazzjoni kurrenti. Klikkja fuq il-\n" +"buttuna \"%s\" korrispondenti biex tagħmel tibdila.\n" +"\n" +" * \"%s\": iċċekkja t-taqsim tat-tastiera kurrenti u ibdilha jekk hemm\n" +"bżonn.\n" +"\n" +" * \"%s\": iċċekkja l-għażla tal-pajjiż. Jekk m'intix f'dan il-pajjiż,\n" +"klikkja l-buttuna \"%s\" u agħżel ieħor. Jekk il-pajjiż mhux fil-lista\n" +"murija, klijja l-buttuna \"%s\" biex tikseb lista sħiħa ta' pajjiżi.\n" +"\n" +" * \"%s\": impliċitament, DrakX jiddeduċi ż-żona tal-ħin skond il-pajjiż\n" +"li għażilt. Tista' tagħfas il-buttuna \"%s\" jekk dan mhux tajjeb.\n" +"\n" +" * \"%s\": ivverifika l-konfigurazzjoni tal-maws u klikkja l-buttuna biex\n" +"tibdilha jekk hemm bżonn.\n" +"\n" +" * \"%s\": ikklikkja l-buttuna \"%s\" biex tħaddem is-saħħar tal-\n" +"konfigurazzjoni tal-printer. Ikkonsulta l-kapitlu korrispondenti tal-manwal\n" +"\"Starter Guide\" għal iżjed tagħrif dwar kif tissettja printer ġdid. L-\n" +"interfaċċja ppreżentata fil-manwal hija simili għal dik użata waqt l-\n" +"installazzjoni.\n" +" * \"%s\": Jekk tinstab kard tal-awdjo fis-sistema, tintwera hawn. Jekk\n" +"tinduna li l-kard murija mhix dik attwalment preżenti fis-sistema, tista'\n" +"tikklikkja l-buttuna u tagħżel drajver differenti.\n" +" * \"%s\": jekk għandek kard tat-TV, hawn tintwera informazzjoni dwar il-\n" +"konfigurazzjoni tagħha. Jekk għandek kard tat-TV imma ma ngħarfitx \n" +"awtomatikament, klikkja \"%s\" biex tissettjaha manwalment.\n" +"\n" +" * \"%s\": klikkja \"%s\" biex tibdel il-parametri assoċjati mal-kard jekk\n" +"taħseb li l-konfigurazzjoni hija inkorretta.\n" +"\n" +" * \"%s\": impliċitament, DrakX jikkonfiguralek l-interfaċċja grafika\n" +"f'reżoluzzjoni ta' 800x600 jew 1024x768. Jekk dan ma jgħoddx għalik, " +"klikkha\n" +"\"%s\" biex tikkonfigura l-interfaċċja grafika.\n" +"\n" +" * \"%s\": jekk tixtieq tikkonfigura l-aċċess għall-internet jew network\n" +"lokali tista tagħmel dan issa. Irreferi għad-dokumentazzjoni stampata jew\n" +"uża ċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux wara li tlesti l-installazzjoni " +"biex\n" +"tikseb għajnuna online sħiħa.\n" +"\n" +" * \"%s\": jippermettilek tissettja indirizzi proxy għall-HTTP u FTP jekk " +"il-\n" +"kompjuter qiegħed wara server proxy.\n" +"\n" +" * \"%s\": dan l-element iħallik terġa' tiddefinixxi l-livell ta' sigurtà\n" +"minn kif kien issettjat f'pass ta' qabel ().\n" +"\n" +" * \"%s\": jekk intenzjonat tqabbad il-kompjuter ma' l-internet, hija " +"ideja \n" +"tajba tipproteġi lilek innifsek minn intrużjonijiet billi tissettja " +"firewall.\n" +"Ikkonsulta s-sezzjoni korrispondenti fil-manwal \"Starter Guide\" għal " +"iżjed\n" +"dettalji dwar il-firewall.\n" +"\n" +" * \"%s\": jekk tixtieq tissettja l-konfigurazzjoni tal-bootloader, klikkja\n" +"din il-buttuna. Dan għandu jsir minn utenti avvanzati biss. Irreferi għad-\n" +"dokumentazzjoni stampata, jew l-għajnuna online dwar il-konfigurazzjoni " +"tal-\n" +"bootloader fiċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\": permezz ta' dan l-element tista' tirfina liema servizzi se \n" +"jitħaddmu fuq il-kompjuter. Jekk qed tippjana li tuża l-kompjuter bħala \n" +"server hija ideja tajba tirrevedi din is-sezzjoni." + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "Kard ISDN" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Interfaċċja grafika" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Agħżel liema ħard disk trid tħassar biex tinstalla l-partizzjonijiet tal-\n" +"Mandriva Linux fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n" +"diska jintilef u ma jkunx jista' jinġab lura!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Klikkja fuq \"%s\" jekk trid tħassar l-informazzjoni u partizzjonijiet \n" +"kollha li hemm fuq dan il-ħard disk. Oqgħod attent, wara li tagħfas \"%s\"\n" +"ma tkunx tista' terġa' tikseb l-informazzjoni u partizzjonijiet li hemm\n" +"fuq dan il-ħard disk, inkluż fajls tal-Windows.\n" +"\n" +"Klikkja \"%s\" biex twaqqaf dan il-proċess minngħajr ma tħassar\n" +"l-informazzjoni u partizzjonijiet fuq dan il-ħard disk." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Li jmiss ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Ta' qabel" + |