summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/install/help/po/fi.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/fi.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/fi.po1914
1 files changed, 1914 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/fi.po b/perl-install/install/help/po/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..87e5f32eb
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1914 @@
+# DrakX-fi - Finnish Translation
+#
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-fi - LE2005 Release\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-03 20:59+0300\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huolellisesti lisenssin ehdot.\n"
+"Lisenssi kattaa koko Mandriva Linux jakelun. Jos hyväksyt kaikki\n"
+"ehdot, valitse \"%s\" valinta. Jos et hyväksy ehtoja, painamalla \n"
+"\"%s\" painiketta tietokoneesi käynnistyy uudestaan."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux on monen käyttäjän järjestelmä ja tämä tarkoittaa että jokainen\n"
+"käyttäjä voi pitää omat asetukset, omat tiedostot jne. Voit lukea ``Starter\n"
+"Guide'':a saadaksesi tästä lisätietoa. Mutta toisin kuin \"root\"-käyttäjä,\n"
+"joka on järjestelmän ylläpitäjä, käyttäjät, joita lisäät tässä, eivät pysty\n"
+"muuttamaan mitään muuta paitsi omia tiedostojaan ja asetuksiaan. Tällä\n"
+"tavalla suojataan järjestelmää erehdyksiltä tai tahallisilta muutoksilta,\n"
+"jotka vaikuttavat järjestelmään. Sinun pitää luoda ainakin yksi tavallinen\n"
+"käyttäjä itsellesi. Se on tili jota sinun kannattaa käyttää jokapäiväisessä\n"
+"työssäsi. Vaikkakin on kätevämpää kirjautua sisään \"root\"-tunnuksella,\n"
+"se on myös paljon vaarallisempaa! Pienikin virhe voi merkitä sitä ettei\n"
+"järjestelmäsi toimi enää. Jos teet vakavan virheen tavallisena käyttäjänä,\n"
+"voit mahdollisesti menettää jotain tietoja, mutta et koko järjestelmää.\n"
+"\n"
+"Ensin sinun pitää antaa oikea nimesi. Tämä ei ole pakollista -- voithan\n"
+"kirjoittaa mitä tahansa. DrakX kopioi ensimmäisen kirjoittamasi sanan\n"
+"kenttään \"%s\". Tämä on se nimi jolla kyseinen käyttäjä kirjautuu\n"
+"järjestelmään. Voit muuttaa sitä halutessasi. Sinun pitää myös syöttää\n"
+"salasana. Tavallisen käyttäjän salasana ei ole niin kriittinen kuin \"root"
+"\"\n"
+"-käyttäjän turvallisuusnäkökulmasta, mutta tämä ei ole syy tietoturvan\n"
+"laiminlyömiseen: Onhan kysymys tiedostojesi turvasta.\n"
+"\n"
+"Kun painat \"%s\", voit lisätä muita käyttäjiä. Lisää käyttäjä jokaiselle\n"
+"henkilölle, jonka on tarkoitus käyttää tätä tietokonetta. Kun olet lisännyt\n"
+"kaikki haluamasi käyttäjät, valitse \"%s\".\n"
+"\n"
+"Jos painat \"%s\" painiketta voit muuttaa oletus-\"komentotulkin\" "
+"kyseiselle\n"
+"käyttäjälle (vakiona bash).\n"
+"\n"
+"Kun olet lisännyt kaikki käyttäjät, sinua pyydetään valitsemaan käyttäjä,\n"
+"joka voi kirjautua automaattisesti järjestelmään koneen käynnistyessä. Jos\n"
+"olet kiinnostunut tästä ominaisuudesta (etkä paljon piittaa paikallisesta\n"
+"tietoturvasta), valitse haluttu käyttäjä ja ikkunointijärjestelmä ja paina\n"
+"\"%s\". Jos et ole kiinnostunut tästä ominaisuudesta,\n"
+"poista valinta \"%s\""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Haluatko käyttää tätä ominaisuutta?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Tässä on listaus olemassa olevista tunnistetuista Linux-osioista\n"
+"kiintolevylläsi. Voit säilyttää velhon tekemät valinnat, koska ne ovat\n"
+"hyviä useimmille yleisimmille asennuksille. Jos teet muutoksia, sinun\n"
+"pitää ainakin luoda juuri-osio (\"/\"). Älä valitse liian pientä osiota tai\n"
+"et voi asentaa riittävästi ohjelmia. Jos haluat tallentaa tietojasi "
+"erilliselle\n"
+"osiolle, sinun täytyy luoda myös \"/home\"-osio (mahdollista vain jos\n"
+"sinulla on enemmän kuin yksi Linux-osio käytettävissä).\n"
+"\n"
+"Jokainen osio on listattu seuraavasti: \"Nimi\", \"Koko\".\n"
+"\n"
+"\"Nimi\" rakenne on seuraava: \"kiintolevytyyppi\". \"kiintolevynumero\", \n"
+"\"osionumero\" (esim. \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"kiintolevytyyppi\" on \"hd\" jos kiintolevysi on IDE-tyyppinen, ja \"sd\" "
+"jos\n"
+"se on SCSI-tyyppinen.\n"
+"\n"
+"\"kiintolevynumero\" on aina kirjain \"hd\":n tai \"sd\":n perässä.\n"
+"IDE-kiintolevyille: \n"
+"\n"
+" * \"a\" tarkoittaa \"isäntälevy ensisijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" tarkoittaa \"orjalevy ensisijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" tarkoittaa \"isäntälevy toissijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" tarkoittaa \"orjalevy toissijaisella IDE-ohjaimella\";\n"
+"\n"
+"SCSI kiintolevyillä \"a\" tarkoittaa \"pienin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n"
+"\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne..."
+
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Mandriva Linuxin asennus koostuu useasta CD-ROM-levystä. DrakX tietää,\n"
+"onko valittu paketti toisella CD:llä ja osaa syöttää nykyisen levyn ulos\n"
+"ja pyytää sinua asettamaan oikean levyn tarvittaessa. Jos sinulla ei ole\n"
+"kyseistä CD-levyä käytettävissä, klikkaa vain \"%s\", ja kyseiset paketit\n"
+"ei asenneta."
+
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Nyt on aika valita mitä ohjelmia haluat asentaa järjestelmääsi. Tarjolla\n"
+"on tuhansia paketteja Mandriva Linux jakelussa, ja pakettien\n"
+"hallinnan helpottamiseksi ne on koottu samanlaisten ohjelmistojen\n"
+"ryhmiin.\n"
+"\n"
+"Paketit on ryhmitelty ryhmiin koneesi käyttötarkoituksen mukaisesti.\n"
+"Mandriva Linux sisältää neljä eri ennakkoon määriteltyä asennustapaa.\n"
+"Voit verrata asennustapoja pakettiryhmiin. Voit tietysti asentaa paketteja\n"
+"eri ryhmistä niin halutessasi, joten ``Työasema''-asennus voi sisältää\n"
+"ohjelmia esimerkiksi ``Kehitysympäristö''-ryhmästä.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Jos aiot käyttää konettasi työasemana, valitse yksi tai useampi\n"
+" ohjelma tästä ryhmästä.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Jos konettasi aiotaan käyttää ohjelmakehitykseen, valitse yksi "
+"tai\n"
+"useampi haluttu paketti tästä ryhmästä. Erillinen \"LSB\" ryhmä asettaa\n"
+"järjestelmäsi seuraamaan Linux Standard Base määritykset \n"
+"mahdollisimman tarkoin.\n"
+"\n"
+" Valitsemalla \"LSB\" ryhmää asentaa myös \"2.4\" sarjan ytimet, vakiona\n"
+"olevien \"2.6\" sarjan ytimien sijasta. Tämä jotta varmistetaan 100%% LSB-\n"
+"yhteensopivuutta järjestelmässä. Huomioi, vaikka jätät \"LSB\" ryhmää\n"
+"valitsematta, sinulla on kummiskin järjestelmä joka on melkein 100%%\n"
+"\"LSB\"-yhteensopiva.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Jos koneesi on tarkoitettu toimimaan palvelimena' valitse yksi "
+"tai\n"
+"useampi haluttu palvelu tai palvelinohjelma tästä ryhmästä.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": täältä valitset haluamasi graafisen ympäristön. Ainakin yksi "
+"pitää\n"
+"olla valittu jos haluat graafisen työaseman!\n"
+"\n"
+"Jos siirrät hiiren kohdistinta ryhmänimen yläpuolella, lyhyt selostus "
+"ryhmän\n"
+"sisällöstä tulee näkyviin. Jos poistat kaikki ryhmävalinnat kun teet \n"
+"tavallisen asennuksen (päivityksen sijasta), esille tulee dialogi, joka \n"
+"ehdottaa kolmea eri optiota vähimmäisasennukseen:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": asenna vain tarvittavat paketit, joilla saat toimivan graafisen\n"
+"työpöydän;\n"
+"\n"
+" * \"%s\": asentaa perusjärjestelmän ja perustyökalut sekä niiden\n"
+"dokumentaatiot. Tämä valinta sopii palvelinasennukseen;\n"
+"\n"
+" * \"%s\": asentaa ainoastaan tarvittavat osat saadaksesi toimivan\n"
+"komentorivipohjaisen Linux-järjestelmän. Tämä asennus vie vain noin \n"
+"65 Mt tilaa.\n"
+"\n"
+"Voit valita \"%s\" jos tarjolla olevat paketit ovat tuttuja sinulle tai jos "
+"haluat\n"
+"täydellisen hallinnan asennettaviin paketteihin.\n"
+"\n"
+"Jos aloitit asennuksen \"%s\"-tilassa, voit poistaa kaikkien ryhmien "
+"valinnat\n"
+"välttääksesi uusien pakettien asentamisen. Tämä on hyödyllistä jos haluat\n"
+"korjata tai päivittää olemassa olevaa järjestelmää."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Perusdokumentaation kanssa"
+
+# Asennuksen sivuvalikko
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Todella minimaalinen asennus"
+
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Jos valitsit mahdollisuuden valita yksittäisiä paketteja, sinulle\n"
+"näytetään hakemistopuu, jossa kaikki paketit ovat luokiteltuina\n"
+"ryhmien ja alaryhmien mukaan. Kun selaat puuta, voit valita koko\n"
+"ryhmät, alaryhmät tai yksittäiset paketit.\n"
+"\n"
+"Kun valitset paketin hakemistopuussa, sen kuvaus näkyy oikean-\n"
+"puoleisessa ikkunassa, jotta tietäisit paketin tarkoituksen.\n"
+"\n"
+"!! Jos palvelinpaketti on valittu, joko tarkoituksella tai koska se kuului\n"
+"johonkin valitsemaasi ryhmään, sinulta pyydetään vahvistusta,\n"
+"haluatko varmasti asentaa palvelimen. Oletuksena Mandriva Linux\n"
+"käynnistää jokaisen asennetun palvelin koneen käynnistyksen\n"
+"yhteydessä. Vaikka ne ovat turvallisia eikä niillä ole tunnettuja\n"
+"ongelmia jakelun julkaisuajankohtana, niistä voi löytyä turvallisuus-\n"
+"reikiä jakelun valmistumisen jälkeen. Jos et tiedä mihin joku tietty\n"
+"palvelu on tarkoitettu, tai miksi sitä asennetaan, paina \"%s\". Jos\n"
+"painat \"%s\" listatut palvelut asennetaan sekä käynnistetään\n"
+"automaattisesti oletuksena koneen käynnistyksessä !!\n"
+"\n"
+"Optio \"%s\" estää virhedialogin\n"
+"joka ilmestyy joka kerta kun asennusohjelma automaattisesti\n"
+"valitsee paketin riippuvuuksien täyttämiseksi. Jotkut paketit sisältävät\n"
+"riippuvuuksia jotka vaativat että joku toinen paketti on jo asennettu\n"
+"ennen kuin se voidaan asentaa. Asennusohjelma osaa itse huolehtia\n"
+"siitä että nämä riippuvuudet on täytetty jotta asennus valmistuisi\n"
+"onnistuneesti.\n"
+"\n"
+"Listan alla olevalla levykkeen kuvakkeella voit hakea pakettilistan\n"
+"joka on luotu edellisessä asennuksessa. Tämä on hyödyllistä jos\n"
+"sinulla on monta konetta joihin haluat suorittaa samanlaisen asennuksen.\n"
+"Jos painat tätä kuvaketta, sinua pyydetään asettamaan levyke joka on\n"
+"luotu toisen asennuksen lopussa. Katso edellisen vaiheen toisesta\n"
+"vihjeestä, miten luot sellaisen levykkeen."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Automaattiset riippuvuudet"
+
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": painamalla \"%s\" painiketta avautuu tulostimen\n"
+"asetusvelho. Katso tätä vastaava lukua ``Aloitusoppaasta'' saadaksesi\n"
+"lisätietoa miten asetat uuden tulostimen. Oppaassa näytetty\n"
+"käyttöliittymä on vastaava kuin asennuksen aikana käytetty."
+
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Voit nyt valita mitkä palvelut haluat käynnistää konetta käynnistettäessä.\n"
+"\n"
+"DrakX listaa kaikki palvelut, jotka löytyvät nykyisestä asennuksesta.\n"
+"Käy lista läpi huolellisesti ja poista kaikki ne palvelut, joita ei tarvita\n"
+"jokaisella käynnistyskerralla.\n"
+"\n"
+"Saat kustakin palvelusta lyhyen kuvaustekstin valitsemalla sen. Jos et\n"
+"kuitenkaan ole varma palvelun hyödyllisyydestä, on yleensä varmempaa\n"
+"jättää se oletusarvoiseksi.\n"
+"\n"
+"!! Tässä vaiheessa sinun pitää olla erityisen huolellinen, jos aiot käyttää\n"
+"konettasi palvelimena: et varmaankaan halua käynnistää niitä palveluita,\n"
+"joita et tarvitse. Muista myös, että jotkin palvelut voivat olla\n"
+"vaarallisia, jos ne ovat aktivoituja palvelimessa. Yleensä kannattaa valita\n"
+"vain ne palvelut, joita todella tarvitaan !!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux määrittää ajan GMT (Greenwich Mean Time) -tilassa ja muuntaa\n"
+"siitä paikalliseen aikaan valitsemasi aikavyöhykkeen mukaisesti. Voit myös\n"
+"muuttaa tämän käytännön poistamalla valinnan \"%s\"\n"
+"jolloin laitteistokello on sama kuin järjestelmäkello. Tämä on hyödyllistä\n"
+"jos koneessa on toinen käyttöjärjestelmä, esimerkiksi Windows.\n"
+"\n"
+"Optio \"%s\" säätää järjestelmäsi kellon\n"
+"automaattisesti oikeaan aikaan yhdistämällä johonkin Internetin "
+"aikapalvelimeen.\n"
+"Valitse listasta palvelin joka on lähelläsi tai kirjoita sen osoite suoraan "
+"kenttään.\n"
+"Sinulla pitää tietysti olla toimiva Internet-yhteys jotta tämä ominaisuus "
+"toimisi.\n"
+"Tämä myös asentaa aikapalvelimen koneeseesi jota muut paikallisverkkosi\n"
+"koneet voivat käyttää."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Automaattinen kellon synkronointi"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Näytönohjain\n"
+"\n"
+" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneeseesi asennetun\n"
+"näytönohjaimen. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikean mallin\n"
+"listasta omistamasi kortin mukaisesti.\n"
+"\n"
+" Mikäli eri palvelimia on käytettävissä kortillesi, 3D tuella vai ilman,\n"
+"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka vastaa tarpeitasi."
+
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (eli X Ikkunointijärjestelmä) on GNU/Linuxin graafisen käyttöliittymän\n"
+"sydän jota kaikki graafiset ympäristöt (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
+"WindowMaker jne.), jotka seuraavat Mandriva Linuxin mukana,\n"
+"käyttävät alustanaan.\n"
+"\n"
+"Sinulle näytetään lista eri parametreista joita voit asettaa saadaksesi\n"
+"optimaalisen graafisen näytön:\n"
+"\n"
+"Näytönohjain\n"
+"\n"
+" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneeseesi asennetun\n"
+"näytönohjaimen. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikean mallin\n"
+"listasta omistamasi korttisi mukaisesti.\n"
+"\n"
+" Mikäli eri palvelimia on käytettävissä kortillesi, 3D tuella vai ilman,\n"
+"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka parhaiten vastaa tarpeitasi.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Näyttö\n"
+"\n"
+" Asennusohjelma normaalisti tunnistaa ja asettaa koneeseesi liitetyn\n"
+"näytön automaattisesti. Jos tunnistus epäonnistuu voit valita oikean\n"
+"näytön listasta.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Näyttötila\n"
+"\n"
+" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden jota laitteistosi tukee.\n"
+"Valitse se joka parhaiten vastaa tarpeitasi (voit tietysti vaihtaa sitä\n"
+"asennuksen jälkeenkin). Malli valitusta asetuksesta näytetään näytössä.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Testi\n"
+"\n"
+" Järjestelmä yrittää avata graafisen tilan halutussa näyttötilassa.\n"
+"Jos näet viestin testauksen aikana ja vastaat \"%s\", DrakX jatkaa\n"
+"seuraavaan vaiheeseen. Jos et näe viestiä, se tarkoittaa että jokin osa\n"
+"automaattisesti tunnistetusta asetuksesta oli virheellistä, ja testi\n"
+"loppuu automaattisesti 12 sekunnin jälkeen, jolloin pääset takaisin\n"
+"asetusvalikkoon. Muuta asetuksia kunnes saat oikean graafisen näytön.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Optiot\n"
+"\n"
+" Täällä voit valita haluatko järjestelmän automaattisesti käynnistävän\n"
+"graafisen käyttöliittymän. Luonnollisesti valitset \"%s\" jos koneesi\n"
+"toimii palvelimena tai jos et pystynyt määrittämään toimivaa graafista tilaa."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Näyttö\n"
+"\n"
+" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneeseesi liitetyn\n"
+"näytön automaattisesti. Jos tämä ei toimi, voit itse valita näyttösi\n"
+"listauksesta."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Näyttötila\n"
+"\n"
+" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden jota laitteistosi tukee.\n"
+"Valitse se joka parhaiten vastaa tarpeitasi (voit tietysti vaihtaa sitä\n"
+"asennuksen jälkeenkin). Malli valitusta asetuksesta näytetään näytössä."
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"Mikäli tarjolla on eri palvelimia ohjaimellesi, 3D tuella tai ilman,\n"
+"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka parhaiten vastaa tarpeitasi."
+
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Optiot\n"
+"\n"
+" Täällä voit valita haluatko koneesi käynnistyvän suoraan graafiseen\n"
+"käyttöliittymään. Huomaa, että kysymys esitetään vaikka et olisi\n"
+"testannut asetuksia. Haluat varmaankin vastata \"%s\", jos koneesi\n"
+"on tarkoitettu palvelimeksi tai jos näytön asetus epäonnistui."
+
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"Nyt sinun pitää valita miten haluat asentaa Mandriva Linux käyttö-\n"
+"järjestelmän kiintolevyllesi. Jos kiintolevysi on tyhjä, tai nykyinen\n"
+"käyttöjärjestelmäsi käyttää siltä kaiken vapaan tilan, sinun pitää osioida\n"
+"se. Käytännössä osiointi tarkoittaa kiintolevyn loogista jakamista\n"
+"osiin tehdäksesi tilaa Mandriva Linux-järjestelmän asennukselle.\n"
+"\n"
+"Koska osiointiprosessin muutoksia ei yleensä voi peruuttaa, ja se voi\n"
+"johtaa tietojen häviämiseen jos toinen käyttöjärjestelmä on jo asennettuna,\n"
+"osiointi voi olla pelottavaa ja stressaavaa jos olet kokematon käyttäjä.\n"
+"Onneksi DrakX sisältää velhon, joka yksinkertaistaa tämän prosessin.\n"
+"Ennen kuin aloitat, lue nämä ohjeet rauhassa.\n"
+"\n"
+"Riippuen kiintolevyasetuksistasi, tarjolla on useita eri vaihtoehtoja:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tämä vaihtoehto suorittaa vapaana olevan tilan\n"
+"automaattisen osioinnon. Sinulta ei kysytä mitään muuta.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": velho on tunnistanut olemassa olevat\n"
+"Linux-osiot. Jos haluat käyttää niitä, valitse tämä vaihtoehto. Sinua\n"
+"pyydetään seuraavaksi valitsemaan osioiden liitospisteet. Ennestään\n"
+"käytettyjä liitoskohtia ehdotetaan oletuksena ja yleensä niitä ei kannata\n"
+"muuttaa.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jos Microsoft Windows on\n"
+"asennettu kiintolevyllesi ja se vie kaiken tilan, sinun pitää luoda vapaata\n"
+"tilaa Linuxille. Tehdäksesi tämän voit joko poistaa Windows-osion (katso\n"
+"``Tyhjennä koko levy''-vaihtoehto) tai muuttaa FAT-osion kokoa. Osion\n"
+"koon muuttaminen voidaan tehdä ilman tietojen hävittämistä, kunhan olet\n"
+"eheyttänyt sen ja se käyttää FAT-tiedostojärjestelmää. Tietojen varmistus\n"
+"on kuitenkin suotavaa. Tämä vaihtoehto on suositeltu jos haluat käyttää\n"
+"Mandriva Linuxia ja Microsoft Windowsia samassa koneessa.\n"
+"\n"
+" Ennen kuin valitset tämän vaihtoehdon, sinun pitää ymmärtää että tämän\n"
+"toimenpiteen jälkeen Windows-osiosi on pienempi kuin tällä hetkellä.\n"
+"Sinulla tulee olemaan vähemmän vapaata tilaa Windowsille, johon voit\n"
+"tallentaa tietojasi tai asentaa uusia ohjelmia.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": valitse tämä jos haluat poistaa kaikki tiedot\n"
+"ja osiot ja asentaa Mandriva Linux -järjestelmäsi niiden tilalle. Ole\n"
+"varovainen tämän valinnan kanssa, koska et pysty peruuttamaan\n"
+"valintaasi kun olet hyväksynyt tämän toimenpiteen.\n"
+"\n"
+" !! Jos valitset tämän vaihtoehdon, kaikki tiedot kiintolevylläsi "
+"tuhoutuu !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tämä vaihtoehto näkyy ainoastaan jos koko kovalevysi on\n"
+"Microsoft Windowsin käytössä. Tämä yksinkertaisesti poistaa kaikki\n"
+"tiedot kiintolevyltä ja aloittaa puhtaalta levyltä osioimalla kaikki alusta\n"
+"asti. Kaikki tiedot kiintolevylläsi tuhoutuu.\n"
+"\n"
+" !! Jos valitset tämän vaihtoehdon, kaikki tiedot kiintolevylläsi "
+"tuhoutuu !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": valitse tämä vaihtoehto, jos haluat itse\n"
+"määrittää kiintolevysi osioinnin. Ole varovainen - tämä on tehokas mutta\n"
+"vaarallinen vaihtoehto. Voit helposti menettää kaikki tietosi. Eli,\n"
+"älä käytä tätä vaihtoehtoa, jos et tiedä tarkalleen mitä teet. Jos haluat\n"
+"lisätietoja DiskDrake työkalun käytöstä, katso osaa ``Managing Your \n"
+"Partitions'' osiota ``Starter Guidessa''."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Käytä olemassa olevia osioita"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Tyhjennä koko levy"
+
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Ole hyvä. Asennus on valmis ja GNU/Linux -järjestelmäsi on valmis\n"
+"käytettäväksi. Paina \"%s\" käynnistääksesi järjestelmän\n"
+"uudelleen. Ensimmäinen asia mitä näet sen jälkeen kun tietokoneesi\n"
+"on suorittanut laitteistotestit, on käynnistysvalikko josta voit valita\n"
+"minkä käyttöjärjestelmän haluat käynnistää.\n"
+"\n"
+"\"%s\" painike näyttää kaksi lisäpainiketta:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": luodaksesi levykkeen, joka suorittaa\n"
+"koko asennuksen ilman käyttäjän ohjausta, samoilla asetuksilla ja\n"
+"valinnoilla kuin nykyinen asennus.\n"
+"\n"
+" Huomaa, että tämä valinta näyttää kaksi vaihtoehtoa sinulle:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Tämä on osittain automaattinen asennus, voit päättää\n"
+"ainoastaan levyn osioinnista;\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Täysautomaattinen asennus: koko kiintolevy\n"
+"kirjoitetaan uudestaan ja kaikki vanhat tiedot poistetaan.\n"
+"\n"
+" Tämä toiminto helpottaa työtä, kun asennus on tehtävä monille\n"
+"samanlaisille koneille. Katso meidän webbisivustoa, aiheella\n"
+"automaattiasennus (Auto Install).\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): tallentaa listan valituista paketeista\n"
+"levykkeelle. Sitten kun teet toisen asennuksen, aseta levyke asemaan,\n"
+"siirry apusivulle painamalla [F1] painiketta, ja kirjoita komentoriville\n"
+" linux defcfg=\"floppy\" ja paina 'enter'.\n"
+"\n"
+"(*) Tarvitset FAT-formatoidun levykkeen. Luodaksesi levykkeen\n"
+"Linuxissa kirjoita \"mformat a:\" tai \"fdformat /dev/fd0\" ja \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Luo automaattinen asennuslevyke"
+
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Kaikki vasta määritellyt osiot täytyy alustaa käyttöä varten (alustaminen\n"
+"tarkoittaa tiedostojärjestelmän luomista).\n"
+"\n"
+"Samalla voit haluta alustaa uudelleen myös olemassaolevia osioita\n"
+"poistaaksesi kaiken niissä olevan tiedon. Jos haluat haluat tehdä niin,\n"
+"valitse myös ne osiot.\n"
+"\n"
+"Huomaa, että sinun ei ole pakko alustaa kaikkia jo olemassa olevia\n"
+"osioita. Sinun pitää alustaa ne osiot, joilla käyttöjärjestelmä\n"
+"sijaitsee (kuten \"/\", \"/usr\" ja \"/var\"), mutta voit säilyttää osiot,\n"
+"joilla henkilökohtaiset tiedostosi sijaitsevat (tavallisesti \"/home\").\n"
+"\n"
+"Ole huolellinen osioita valitessasi. Alustamisen jälkeen kaikki tieto\n"
+"valituilla osioilla on poissa eikä niiden palauttaminen enää onnistu.\n"
+"\n"
+"Valitse \"%s\" kun olet valmis alustamaan osiot.\n"
+"\n"
+"Valitse \"%s\", jos haluat valita toisen osion Mandriva Linuxin\n"
+"asentamiseen.\n"
+"\n"
+"Valitse \"%s\", jos haluat valita osiot, jotka tarkistetaan\n"
+"levyllä olevien viallisten lohkojen varalta."
+
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Tässä vaiheessa, kun asennat Mandriva Linuxia, on todennäköistä että\n"
+"jotkut paketit on päivitetty alkujulkaisun jälkeen. Joitakin virheitä voi "
+"olla\n"
+"korjattu ja turvallisuusaukkoja paikattu. Hyödyntääksesi näitä päivityksiä,\n"
+"sinulla on nyt mahdollisuus hakea ne Internetistä. Valitse \"%s\" jos\n"
+"sinulla on toimiva Internet yhteys, tai \"%s\" jos haluat asentaa\n"
+"päivitykset myöhemmin.\n"
+"\n"
+"Valitsemalla \"%s\" sinulle näytetään lista päivityspalvelimista.\n"
+"Valitse lähin palvelin. Sen jälkeen sinulle näytetään lista päivityksistä:\n"
+"tarkista valinnat ja paina \"%s\" jolloin paketit haetaan ja\n"
+"asennetaan, tai \"%s\" poistuaksesi päivityksestä."
+
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"Tässä vaiheessa DrakX antaa sinun valita tietokoneellesi sopivan\n"
+"turvatason. Yleisesti mitä enemmän tärkeää tietoa on tallennettu\n"
+"koneellesi, tai jos se on kytketty Internetiin, sitä korkeampi turvatason\n"
+"pitäisi olla. Huomaa kuitenkin, että korkeampi turvallisuustaso\n"
+"saavutetaan yleensä käytettävyyden kustannuksella.\n"
+"\n"
+"Jos et tiedä mitä valita, käytä oletuksena olevaa vaihtoehtoa. Voit\n"
+"myöhemmin vaihtaa turvatason Mandriva Ohjauskeskuksesta löytyvällä\n"
+"draksec-työkalulla.\n"
+"\n"
+"\"%s\" asetus kertoo järjestelmälle käyttäjän, joka vastaa turvasta.\n"
+"Turvaan liittyvät viestit lähetetään hänelle kyseiseen "
+"sähköpostiosoitteeseen."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä:"
+
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Tässä vaiheessa sinun pitää määrittää mitkä osiot käytetään Mandriva Linux\n"
+"-järjestelmäsi asennuksessa. Jos osioita on jo määritelty, joko\n"
+"edellisestä GNU/Linux-asennuksesta tai jonkun toisen osiointityökalun\n"
+"tekeminä, niin voit käyttää olemassa olevia osioita. Muussa tapauksissa\n"
+"osiot pitää luoda.\n"
+"\n"
+"Luodaksesi osioita, sinun pitää ensin valita kiintolevy. Voit valita "
+"osioitavan\n"
+"levyn painamalla 'hda' ensimmäiselle IDE-levylle, 'hdb' toiselle, 'sda'\n"
+"ensimmäiselle SCSI-levylle ja niin edelleen.\n"
+"\n"
+"Osioidaksesi valitun levyn voit valita näistä vaihtoehdoista:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tämä toiminto poistaa kaikki osiot kiintolevyllä\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tämä toiminto luo automaattisesti\n"
+"tarvittavat ext3-osiot ja sivutusosion levyn tyhjästä tilasta\n"
+"\n"
+"\"%s\": näyttää seuraavat lisätoiminnot:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tallentaa osiotaulun levykkeelle. Tämä on\n"
+"hyödyllinen levyke, jos pitää palauttaa osiotaulu. Suosittelemme\n"
+"tämän levykkeen tekoa\n"
+"\n"
+" * \"%s\": palauttaa aikaisemmin tallennetun osiotaulun\n"
+"levykkeeltä\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jos osiotaulusi on viottunut, voit kokeilla sen\n"
+"korjaamista tällä toiminnolla. Ole varovainen, ja muista että tämä\n"
+"voi epäonnistua\n"
+"\n"
+" * \"%s\": hylkää kaikki tekemäsi muutokset ja\n"
+"palauta alkuperäinen osiotaulu\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tämän valinnan\n"
+"poistaminen pakottaa käyttäjät itse liittämään ja irrottamaan\n"
+"vaihdettavat levyt, esim. levykkeet ja CD-levyt\n"
+"\n"
+" * \"%s\": valitse tämä vaihtoehto jos haluat velhon osioimaan\n"
+"kiintolevysi. Tämä on suositeltua sinulle jos osiointi ei ole tuttua\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tämä vaihtoehto poistaa tekemäsi muutokset\n"
+"\n"
+" * \"%s\": sallii lisätoimintoja\n"
+"osioille (tyyppi, optiot, formaatti) ja näyttää lisätietoja\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kun kiintolevyn osiointi on valmis, tämä toiminto\n"
+"tallentaa tekemäsi muutokset levylle ja jatkaa asennusta.\n"
+"\n"
+"Kun määrität osion kokoa, voit hienosäätää kokoa käyttämällä\n"
+"näppäimistön nuolinäppäimiä.\n"
+"\n"
+"Huom!: Voit myös käyttää kaikkia toimintoja näppäimistöllä. Siirry\n"
+"osioiden ja toimintojen välillä käyttämällä [Tab] ja [Ylös/Alas] näppäimiä.\n"
+"\n"
+"Kun osio tai tyhjä tila on valittu voit käyttää:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-C luodaksesi uuden osion (kun tyhjä tila on valittu)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-D poistaaksesi osion\n"
+"\n"
+" * Ctrl-M valitaksesi liitospisteen\n"
+"\n"
+"Saadaksesi lisätietoja käytettävissä olevista tiedostojärjestelmistä,\n"
+"lue lisää ``Reference Manual'':sta osasta ext2FS.\n"
+"\n"
+"Jos olet asentamassa PPC-koneelle, sinun pitää luoda pieni HFS\n"
+"``bootstrap''-osio kooltaan vähintään 1Mt, joka tulee Yaboot\n"
+"käynnistyslataajan käyttöön. Jos päätät tehdä osiosta vähän suuremman,\n"
+"esim. 50Mt, on hyvä ajatus asentaa ylimääräinen ydin ja ramdisk-kuva\n"
+"virhetilanteiden käynnistystarpeeseen."
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Vaihdettavan median automaattinen liittäminen"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Vaihda vakio-/asiantuntijatilan välillä"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Useampi kuin yksi Microsoft-osio on löydetty kiintolevyltäsi. Ole hyvä\n"
+"ja valitse osio jonka kokoa haluat muuttaa asentaaksesi uuden\n"
+"Mandriva Linux -käyttöjärjestelmäsi.\n"
+"\n"
+"Jokainen osio on lueteltu seuraavasti: \"Linux nimi\", Windows nimi\", \"Koko"
+"\".\n"
+"\n"
+"\"Linux nimi\" rakenne on seuraava: \"kiintolevytyyppi\". \"kiintolevynumero"
+"\", \n"
+"\"osionumero\" (esim. \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"kiintolevytyyppi\" on \"hd\" jos kiintolevysi on IDE-tyyppinen ja \"sd\" "
+"jos\n"
+"se on SCSI-tyyppinen.\n"
+"\n"
+"\"kiintolevynumero\" on aina kirjain \"hd\":n tai \"sd\":n perässä.\n"
+"IDE-kiintolevyille: \n"
+"\n"
+" * \"a\" tarkoittaa \"isäntälevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" tarkoittaa \"orjalevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" tarkoittaa \"isäntälevy toissijaisella IDE ohjaimella\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" tarkoittaa \"orjalevy toissijaisella IDE ohjaimella\";\n"
+"\n"
+"SCSI kiintolevyillä \"a\" tarkoittaa \"pienin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n"
+"\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne.\n"
+"\n"
+"\"Windows nimi\" on Windowsissa näkyvä osiota vastaava kirjain\n"
+"(ensimmäinen osio on \"C:\", seuraava \"D:\" jne.)."
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": tarkista maa-asetukset. Jos et ole maassa, joka on valittu,\n"
+"paina \"%s\" painiketta ja valitse joku muu. Jos maasi ei ole\n"
+"listassa, paina \"%s\" painiketta jolloin näet listan kaikista maista."
+
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Tämä vaihe asennuksesta näytetään ainoastaan jos vanha GNU/Linux-\n"
+"osio on löydetty koneestasi.\n"
+"\n"
+"DrakX haluaa nyt tietää, haluatko suorittaa uuden asennuksen vai vanhan\n"
+"Mandriva Linux -järjestelmän päivityksen:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": oletuksena tämä tapa poistaa vanhan asennuksen. Jos haluat\n"
+"muuttaa miten kiintolevysi on osioitu tai vaihtaa tiedostojärjestelmää, "
+"sinun\n"
+"kannattaa valita tämä vaihtoehto. Riippuen nykyisestä osioinnistasi, voit\n"
+"ehkä valita niin ettei kaikkia tietojasi hävitetä.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tämä vaihtoehto sallii sinun päivittää paketteja\n"
+"nykyisessä Mandriva Linux -järjestelmässäsi. Nykyistä osiointiasi\n"
+"eikä käyttäjien tietoja muuteta. Suurin osa muista asennuksen\n"
+"vaiheista on käytössäsi niin kuin ne ovat vakioasennuksessa.\n"
+"\n"
+"``Päivitä''-ominaisuuden pitäisi toimia Mandriva Linux\n"
+"-järjestelmän versiosta \"8.1\" eteenpäin. Vanhemman version\n"
+"kuin \"8.1\" päivittämistä ei suositella."
+
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"Tavallisesti DrakX valitsee sinulle oikean näppäimistön sen mukaan, minkä\n"
+"kielen olet valinnut. Kuitenkaan sinulla ei välttämättä ole näppäimistöä, "
+"joka\n"
+"vastaa suoraan kieltäsi. Jos olet esimerkiksi englanninkielinen "
+"sveitsiläinen,\n"
+"voit silti haluta sveitsiläisen näppäimistön. Tai jos puhut englantia, mutta "
+"asut\n"
+"Quebecissä, sinulla voi olla samanlainen tilanne, missä kieli ja "
+"näppäimistö\n"
+"eivät vastaa toisiaan. Molemmissa tapauksissa tämä asennusvaihe antaa\n"
+"sinulle mahdollisuuden valita sopivan näppäimistön listasta.\n"
+"\n"
+"Valitse \"%s\" saadaksesi täydellisen listan tuetuista\n"
+"näppäimistöistä.\n"
+"\n"
+"Jos valitset näppäimistön joka ei perustu latinalaiseen kirjaimistoon, "
+"sinulta\n"
+"kysytään näppäinyhdistelmää joka vaihtaa latinalaisen ja ei-latinalaisen\n"
+"järjestyksen välillä."
+
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Ensimmäinen askel on valita toivottu kieli.\n"
+"\n"
+"Valitsemasi oletuskieli päättää minkä kielinen dokumentaatio\n"
+"asennetaan, kuten myös asennusohjelman ja järjestelmän\n"
+"kielen. Valitse ensin missä asut ja sitten mitä kieltä käytät.\n"
+"\n"
+"Valitsemalla \"%s\" saat mahdollisuuden valita\n"
+"myös muita kieliä asennettavaksi työasemallesi. Muiden kielten\n"
+"valitseminen asentaa kielikohtaiset tiedostot järjestelmän\n"
+"dokumentoinnista ja ohjelmistoista. Esimerkiksi jos sinulla\n"
+"koneessasi espanjalaisia käyttäjiä, valitse suomi (tai englanti)\n"
+"pääkieleksi ja lisäasetusten puolelta \"%s\".\n"
+"\n"
+"Tietoja UTF-8 (unicode) tuesta: Unicode on uusi kirjasinten \n"
+"määrittelytapa joka on määrä kattaa kaikki olemassa olevat kielet.\n"
+"Huomaa etttä täysi tuki GNU/Linuxissa on viellä työn alla. Tästä syystä\n"
+"Mandriva Linuxin UTF-8 käyttö riippuu käyttäjän valinnasta:\n"
+"\n"
+" * Jos valitset kielen jossa on vahva \"vanhanaikainen\" kirjasinmäärittely\n"
+"(latin1 kielet, Venäjä, Japani, Kiina, Korea, Thai, Kreikka, Turkki, suurin "
+"osa\n"
+"iso-8859-2 kielet), \"vanhanaikainen koodaus käytettään oletuksena.\n"
+"\n"
+" * Muut kielet käyttävät unicode oletuksena.\n"
+"\n"
+" * Jos kaksi (tai enemmän) kieltä tarvitaan, ja ne eivät käytä samaa\n"
+"koodausta, käytetään unicode koko järjestelmälle.\n"
+"\n"
+" * Viimeisenä, voit myös pakottaa järjestelmän käyttämään Unicodea \n"
+"(UTF-8) valitsemalla \"%s\"\n"
+"\n"
+"Huomaa, että voit valita useita ylimääräisiä kieliä tai jopa kaikki\n"
+"valitsemalla \"%s\". Kielituen valinta tarkoittaa käännösten,\n"
+"kirjasinten, oikolukuohjelmien jne. asentamista kyseiselle kielelle.\n"
+"\n"
+"Vaihtaaksesi eri kielten välillä voit suorittaa \"/usr/bin/localedrake\"\n"
+"\"root\"-käyttäjänä, jolloin vaihdat koko järjestelmän kieltä, tai\n"
+"tavallisena käyttäjänä, jolloin vaihdat vain sen käyttäjän vakiokielen."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "espanja"
+
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"DrakX yleensä tunnistaa hiiren painikkeiden määrän. Jos tunnistus\n"
+"epäonnistuu DrakX olettaa, että sinulla on kaksipainikkeinen hiiri\n"
+"ja liittää siihen kolmannen painikkeen emulaatiolla. Kolmatta painiketta\n"
+"kaksipainikkeisessa hiiressä voidaan käyttää painamalla molempia\n"
+"painikkeita samanaikaisesti. DrakX tietää myös automaattisesti, onko\n"
+"sinulla PS/2-, sarja- vai USB-hiiri.\n"
+"\n"
+"Mikäli sinulla on kolmipainikkeinen hiiri ilman rullaa, voit valita hiiren\n"
+"tyypiksi \"%s\". DrakX lisää tällöin rullaemulaation, joka toimii\n"
+"painamalla keskimmäistä painiketta ja liikuttamalla hiirtä.\n"
+"\n"
+"Jos haluat asettaa eri tyyppisen hiiren, valitse sopiva tyyppi oheisesta\n"
+"listasta.\n"
+"\n"
+"Voit valita \"%s\" jolla valitset ``yleisen'' hiirimallin joka toimii lähes\n"
+"kaikki hirten kanssa.\n"
+"\n"
+"Jos valitset muun kuin oletushiiren, saat eteesi hiiren testiruudun.\n"
+"Kokeile hiiren näppäimiä ja rullaa varmistaaksesi, että asetukset ovat\n"
+"oikein. Jos hiiri ei toimi kunnolla, paina välilyöntiä tai [enter]\n"
+"peruuttaaksesi, minkä jälkeen voit valita uudelleen.\n"
+"\n"
+"Joskus rullahiirtä ei tunnisteta oikein. Sinun pitää valita oikea malli\n"
+"listasta. Varmista, että valitset mallin joka vastaa porttia johon\n"
+"hiiresi on liitetty. Kun olet painanut \"%s\", hiiren kuva tulee esille.\n"
+"Sitten sinun PITÄÄ pyörittää rullaa, jotta se aktivoituisi oikein.\n"
+"Varmista sitten kaikkien painikkeiden toiminta sekä hiiren liikkuminen."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "Rullaemulaatiolla"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Yleinen | Mikä tahansa PS/2- ja USB-hiiri"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Valitse oikea portti. Esimerkiksi \"COM1\" portti Windowsissa\n"
+"on nimetty \"ttyS0\":ksi GNU/Linuxissa."
+
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Tämä on tärkein päätös joka koskee GNU/Linux-järjestelmäsi turvallisuutta:\n"
+"sinun pitää syöttää \"root\" salasana. \"Root\" on järjestelmän ylläpitäjä\n"
+"ja ainoa, jolla on oikeudet päivittää järjestelmää, lisätä käyttäjiä, "
+"muuttaa\n"
+"järjestelmän asetuksia jne. Lyhyesti, \"root\" voi tehdä mitä vain! Tämän\n"
+"vuoksi sinun pitää valita salasana joka on vaikea arvata - DrakX kertoo\n"
+"sinulle jos salasana on liian helppo. Kuten huomaat, voit jättää salasanan\n"
+"syöttämättä, mutta suosittelemme ettet tee niin, ainakin yhdestä syystä:\n"
+"GNU/Linux on yhtä altis käyttäjän virheille kuin muutkin "
+"käyttöjärjestelmät.\n"
+"Koska \"root\" voi ohittaa kaikki rajoitukset ja vahingossa poistaa kaikki\n"
+"tiedot osioilta on tärkeää, että on vaikea päästä \"root\"-käyttäjäksi.\n"
+"\n"
+"Salasanan pitäisi koostua kirjaimista ja numeroista sekä olla vähintään\n"
+"8 merkkiä pitkä. Älä koskaan kirjoita \"root\" salasanaa paperille - se\n"
+"tekisi järjestelmään murtautumisesta liian helppoa.\n"
+"\n"
+"Älä myöskään valitse liian pitkää tai monimutkaista salasanaa koska sinun\n"
+"pitää itse muistaa se ongelmitta.\n"
+"\n"
+"Salasanaa ei näytetä kun syötät sitä ja tästä syystä sinun pitää syöttää\n"
+"se kahdesti, jolla pyritään ehkäisemään kirjoitusvirheitä. Jos sattumalta\n"
+"teet saman kirjoitusvirheen kahdesti, joudut käyttämään tätä ``väärää''\n"
+"salasanaa ensimmäisessä sisäänkirjautumisessa.\n"
+"\n"
+"Jos haluat että pääsyä tähän koneeseen hallitaan tunnistuspalvelimen\n"
+"kautta, paina \"%s\"-painiketta.\n"
+"\n"
+"Jos verkkosi käyttää LDAP, NIS tai PDC Windows verkkoalueen\n"
+"tunnistuspalvelua, valitse oikea \"%s\" vaihtoehto.\n"
+"Jos sinulla ei ole tietoa, kysy verkon ylläpitäjältä.\n"
+"\n"
+"Jos sinulla on ongelmia muistaa salasanoja, jos koneesi ei ole\n"
+"yhteydessä Internetiin tai jos uskot kaikkiin koneesi käyttäjiin,\n"
+"voit valita \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "tunnistustapa"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"Käynnistyslataaja on pieni ohjelma joka käynnistyy tietokoneen\n"
+"käynnistyksen yhteydessä. Sen tarkoitus on käynnistää koko järjestelmää.\n"
+"Yleensä tämä askel on automaattinen, eli DrakX analysoi käynnistys-\n"
+"sektorin ja toimii sen mukaan mitä sieltä löytyy:\n"
+"\n"
+" * jos Windows käynnistyssektori löytyy, sen tilalle asennetaan GRUB/LILO\n"
+"käynnistyssektori. Tällä tavalla voit käynnistää GNU/Linuxin tai jonkin\n"
+"muun käyttöjärjestelmän.\n"
+"\n"
+" * jos käynnistyssektorilta löytyy GRUB tai LILO, se päivitetään uudempaan\n"
+"versioon.\n"
+"\n"
+"Jos DrakX ei osaa tehdä päätöstä, se kysyy sinulta mihin haluat asentaa\n"
+"käynnistyslataajan. Yleensä paras paikka on \"%s\". Valitsemalla \"%s\"\n"
+"käynnistyslataajaa ei asenneta. Tee tämä vain mikäli tiedät mitä teet."
+
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Nyt on aika valita tulostusjärjestelmä tietokoneellesi. Muut "
+"käyttöjärjestelmät\n"
+"saattavat tarjota sinulle yhden järjestelmän, mutta Mandriva Linux tarjoaa\n"
+"kaksi. Kukin tulostusjärjestelmä sopii parhaiten tietyille asetuksille.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- joka tarkoittaa ``tulosta, älä jonota'' (print, do not "
+"queue).\n"
+"Tämä on sopiva valinta jos sinulla on suora yhteys tulostimeesi ja haluat\n"
+"mahdollisuuden 'hätäkatkaisuun' jos tulostin menee tukkoon, eikä sinulla\n"
+"ole verkkoon liitettyjä tulostimia. (\"%s\" tukee ainoastaan "
+"yksinkertaisimpia\n"
+"verkkoasetelmia ja on hidas verkkokäyttöön.) Valitse \"pdq\" jos tämä on\n"
+"ensimmäinen GNU/Linux tuttavuutesi.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', eli Yleinen Unix Tulostus-\n"
+"järjestelmä, on mainio tulostettaessa paikalliseen tulostimeen tai\n"
+"vaikkapa maapallon toiselle puolelle. Se on yksinkertainen järjestelmä\n"
+"ja voi toimia tulostuspalvelimena tai asiakkaana vanhalle \"lpd\"-\n"
+"tulostusjärjestelmälle. Näin ollen, se on yhteensopiva vanhempien\n"
+"järjestelmien kanssa. Se on monitaitoinen, mutta perusasetuksen\n"
+"teko on melkein yhtä helppoa kuin \"pdq\". Jos tarvitset \"lpd\"-palvelimen\n"
+"emulointia, sinun pitää käynnistää \"cups-lpd\" -demoni. \"%s\"\n"
+"sisältää graafisen käyttöliittymän jota voidaan käyttää tulostamiseen\n"
+"tai asetuksien tekoon.\n"
+"\n"
+"Jos teet valinnan nyt, ja myöhemmin huomaat ettet pidä nykyisestä\n"
+"tulostusjärjestelmästä voit muuttaa valintaasi Mandrivan Ohjauskeskuksesta\n"
+"löytyvässä PrinterDrakessa valitsemalla \"%s\"-painikkeen."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Asiantuntija"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"Aluksi DrakX tunnistaa kaikki IDE-laitteet, jotka on kytketty "
+"järjestelmääsi.\n"
+"Samalla myös tutkitaan löytyykö järjestelmästä PCI SCSI -ohjaimia. Jos\n"
+"SCSI-ohjain löytyy, asentaa DrakX tarvittavat ajurit.\n"
+"\n"
+"Koska laitteiston tunnistaminen ei ole idiootinvarma, DrakX voi\n"
+"epäonnistua. Siinä tapauksessa joudut määrittämään laitteistosi\n"
+"itse.\n"
+"\n"
+"Jos sinun pitää määrittää PCI SCSI -ohjaintasi, DrakX kysyy sinulta\n"
+"haluatko määrittää ohjaimen asetuksia. Ehdotamme että sallit DrakX:n\n"
+"tunnistaa tarvittavat asetukset laitteiston alustamiseen. Yleensä DrakX\n"
+"suorittaa tämän toiminnon ongelmitta.\n"
+"\n"
+"Jos DrakX ei pystykään tunnistamaan tarvittavia asetuksia joilla ohjain\n"
+"pitää alustaa, joudut itse syöttämään ne ajurille."
+
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n"
+"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa sitä\n"
+"joka on asennettu koneeseesi, voit painaa tätä painiketta ja valita toisen\n"
+"ajurin."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"DrakX näyttää yhteenvedon laitteistoasi koskevista tiedoista\n"
+"jotka se on kerännyt. Asennetusta laitteistosta riippuen, näet joitakin\n"
+"tai kaikki seuraavista tietueista. Jokainen tietue koostuu asetettavasta\n"
+"laitteesta ja lyhyestä selostuksesta laitteen asetuksien nykytilasta.\n"
+"Paina tietuetta vastaavaa \"%s\" painiketta jos haluat muuttaa sitä.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tarkista näppäinasettelu ja vaihda sitä tarvittaessa.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tarkista maa-asetukset. Jos et ole maassa, joka on valittu,\n"
+"paina \"%s\"-painiketta ja valitse oikea. Jos maasi ei ole\n"
+"listassa paina \"%s\"-painiketta, jolloin näet listan kaikista maista.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": DrakX oletuksena arvioi aikavyöhykkeesi riippuen\n"
+"siitä, minkä kielen olet valinnut. Jos tämä ei ole oikea, voit muuttaa sitä\n"
+"painamalla \"%s\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tarkista nykyiset hiiriasetukset ja muuta niitä tarvittaessa.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": painamalla \"%s\"-painiketta avaat tulostuksen\n"
+"asetusvelhon. Lue lisää asiaa koskevasta luvusta ``Aloitusoppaasta''\n"
+"saadaksesi lisätietoa miten asettaa uusi tulostin. Käyttöliittymä\n"
+"joka oppaassa esitetään on vastaava kuin se jota käytetään asennuksen\n"
+"aikana.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n"
+"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa sitä\n"
+"joka on asennettu koneeseesi, voit nappia painamalla valita toisen\n"
+"ajurin.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jos TV-kortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n"
+"näytetään täällä. Jos sinulla on TV-kortti eikä sitä ole tunnistettu,\n"
+"voit painaa \"%s\" ja yrittää asettaa sen itse.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": paina \"%s\" jos haluat muuttaa parametreja joka\n"
+"koskee korttia jaka mielestäsi on väärin asetettu.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": oletuksena DrakX asettaa graafisen\n"
+"käyttöliittymäsi käyttämään \"800x600\" tai \"1024x768\" näyttötilaa.\n"
+"Jos tämä ei sovi sinulle, paina \"%s\" muuttaaksesi asetuksia.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jos haluat asettaa Internet- tai paikallisverkkoasetuksesi,\n"
+"voit tehdä sen nyt. Katso ohjekirjasta, tai käytä Mandriva Linux\n"
+"Ohjauskeskus asennuksen jälkeen hyödyntääksesi sisäiset ohjeet.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": sallii sinua asettamaan HTTP ja FTP välityspalvelimia jos\n"
+"asentamasi kone on välitysåpalvelimen takana.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": tässä voit muuttaa asennuksen alussa asettamaasi\n"
+"turvatasoa jos haluat.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Jos aiot yhdistää koneesi Internetiin, kannattaa\n"
+"suojautua verkon vaaroilta asettamalla palomuuri. Katso\n"
+"``Aloitusoppaasta'' tätä aihetta vastaavaa lukua saadaksesi lisätietoa\n"
+"palomuurin asetuksista.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jos haluat muuttaa käynnistyslataajan asetuksia,\n"
+"paina vastaavaa nappia. Tätä ei kannata muuttaa jos et ole asiantuntija.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": täällä voit määrittää mitä palveluja järjestelmässäsi\n"
+"toimii. Jos aiot käyttää tätä konetta palvelimena, kannattaa nämä\n"
+"asetukset tarkistaa."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "ISDN-kortti"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Valitse kiintolevy, jonka haluat tyhjentää uudelle Mandriva Linux\n"
+"-asennusosiolle. Ole varovainen, koska kaikki asemalla oleva tieto\n"
+"tuhoutuu eikä ole enää palautettavissa!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Valitse \"%s\" jos haluat tuhota kaiken tällä kiintolevyllä olevan\n"
+"tiedon sekä osiot. Ole varovainen, sillä valittuasi \"%s\"\n"
+"et voi enää palauttaa mitään tällä kiintolevyllä olleita tietoja ja "
+"osioita,\n"
+"mukaanlukien kaikki Windows-tiedostot.\n"
+"\n"
+"Valitse \"%s\" keskeyttääksesi tämän toiminnon ilman että\n"
+"menetät mitään kiintolevyllä ollutta tietoa ja osioita."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Seuraava ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Edellinen"
+