summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-09-12 10:25:22 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-09-12 10:25:22 +0000
commite1011d0356445fa9b765245e8ce71e13e23f87de (patch)
tree5734efe483f7967e122762e6eba0a5f64a3e828d /perl-install/install/help/po/ca.po
parent713bcfbfc65aac55729ee972699f32cf78c38b4e (diff)
downloaddrakx-e1011d0356445fa9b765245e8ce71e13e23f87de.tar
drakx-e1011d0356445fa9b765245e8ce71e13e23f87de.tar.gz
drakx-e1011d0356445fa9b765245e8ce71e13e23f87de.tar.bz2
drakx-e1011d0356445fa9b765245e8ce71e13e23f87de.tar.xz
drakx-e1011d0356445fa9b765245e8ce71e13e23f87de.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/ca.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/ca.po320
1 files changed, 205 insertions, 115 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/ca.po b/perl-install/install/help/po/ca.po
index fc6d9a848..28043785f 100644
--- a/perl-install/install/help/po/ca.po
+++ b/perl-install/install/help/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -129,6 +129,16 @@ msgstr ""
#: ../help.pm:54
#, c-format
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Accept user"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Voleu utilitzar aquesta característica?"
@@ -221,7 +231,7 @@ msgstr ""
"mà, premeu \"%s\" i els paquets corresponents no s'instal·laran."
#: ../help.pm:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
@@ -242,8 +252,7 @@ msgid ""
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
-" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
-"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
@@ -431,21 +440,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Dependències automàtiques"
-#: ../help.pm:186
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
-"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
-"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
-"manual is similar to the one used during installation."
-msgstr ""
-"\"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració de la\n"
-"impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'iniciació''\n"
-"per tenir més informació en quant a la configuració de noves impressores.\n"
-"La interfície que apareix és similar a la que s'utilitza durant la "
-"instal·lació."
-
-#: ../help.pm:192
+#: ../help.pm:185
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
@@ -517,7 +512,12 @@ msgstr ""
"màquines\n"
"de la vostra xarxa local també podran utilitzar."
-#: ../help.pm:220
+#: ../help.pm:213
+#, c-format
+msgid "Hardware clock set to GMT"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Sincronització automàtica de la hora"
@@ -852,7 +852,12 @@ msgstr ""
msgid "Use existing partition"
msgstr "Utilitza les particions existents"
-#: ../help.pm:377
+#: ../help.pm:370
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Esborra tot el disc"
@@ -934,7 +939,22 @@ msgstr ""
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica"
-#: ../help.pm:415
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Replay"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Automated"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:405
+#, c-format
+msgid "Save packages selection"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
@@ -1193,13 +1213,38 @@ msgstr ""
"50 MB, us serà d'utilitat per emmagatzemar un nucli de recanvi i imatges\n"
"del disc RAM per a situacions d'emergència durant l'arrencada."
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Save partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Restore partition table"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Rescue partition table"
+msgstr ""
+
#
-#: ../help.pm:533
+#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Muntatge automàtic dels dispositius extraïbles"
-#: ../help.pm:533
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
+#, c-format
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Commuta entre els modes normal i expert"
@@ -1459,7 +1504,12 @@ msgstr ""
msgid "Espanol"
msgstr "Espanyol"
-#: ../help.pm:653
+#: ../help.pm:643
+#, c-format
+msgid "Use Unicode by default"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:646
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
@@ -1544,89 +1594,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port \"COM1\" a\n"
"Windows s'anomena \"ttyS0\" a GNU/Linux."
-#: ../help.pm:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
-"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
-"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
-"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
-"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
-"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
-"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-"\"root\".\n"
-"\n"
-"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
-"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
-"too easy to compromise your system.\n"
-"\n"
-"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
-"you\n"
-"must be able to remember it!\n"
-"\n"
-"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
-"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
-"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
-"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
-"\n"
-"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
-"click on the \"%s\" button.\n"
-"\n"
-"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
-"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
-"one to use, you should ask your network administrator.\n"
-"\n"
-"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
-"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
-"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre sistema\n"
-"GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root\"\n"
-"és l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer "
-"actualitzacions,\n"
-"afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. En poques\n"
-"paraules, el \"root\" ho pot fer tot! És per això que heu d'escollir una\n"
-"contrasenya que sigui difícil d'endevinar; DrakX us avisarà si és massa\n"
-"fàcil. Com veieu, podeu optar per no introduir cap contrasenya, però us\n"
-"aconsellem vivament que no ho feu. GNU/Linux és tan vulnerable als errors\n"
-"de l'operador com qualsevol altre sistema operatiu. Com que l'usuari\n"
-"\"root\" pot superar totes les limitacions i esborrar accidentalment totes\n"
-"les dades de qualsevol partició com a conseqüència d'accedir-hi sense\n"
-"precaucions, és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n"
-"\n"
-"La contrasenya ha de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a\n"
-"mínim, de 8 caràcters de longitud. No apunteu enlloc la contrasenya de\n"
-"\"root\" ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n"
-"\n"
-"Tot i això, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè heu de\n"
-"poder recordar-la!\n"
-"\n"
-"La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant,\n"
-"haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors en\n"
-"l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegaDES, haureu\n"
-"d'usar aquesta contrasenya ``incorrecta'' el primer cop que us connecteu.\n"
-"\n"
-"Si voleu que aquest ordinador sigui controlat per un servidor\n"
-"d'autenticació, feu clic al botó \"%s\".\n"
-"\n"
-"Si la vostra xarxa usa els serveis d'autenticació LDAP, NIS o Windows\n"
-"Domain, seleccioneu l'adient per a \"%s\" . Si no sabeu quin utilitzar,\n"
-"pregunteu-ho al vostre administrador de xarxa.\n"
-"\n"
-"Si teniu problemes per recordar les contrasenyes, si l'ordinador mai no es\n"
-"connectarà a Internet o si confieu absolutament en tothom que utilitza\n"
-"l'ordinador, podeu triar tenir \"%s\"."
-
-#: ../help.pm:725
-#, c-format
-msgid "authentication"
-msgstr "autenticació"
-
-#: ../help.pm:728
+#: ../help.pm:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
@@ -1725,7 +1693,12 @@ msgstr ""
msgid "pdq"
msgstr "pdq"
-#: ../help.pm:768
+#: ../help.pm:724
+#, c-format
+msgid "CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
@@ -1807,11 +1780,6 @@ msgid ""
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
-" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
-"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
-"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
-"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
-"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
@@ -1914,7 +1882,12 @@ msgstr ""
"en el vostre ordinador. Si teniu previst utilitzar aquesta màquina com\n"
"a servidor, és aconsellable que reviseu aquesta configuració."
-#: ../help.pm:858
+#: ../help.pm:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TV card"
+msgstr "Targeta XDSI"
+
+#: ../help.pm:809
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Targeta XDSI"
@@ -1964,3 +1937,120 @@ msgstr "Següent ->"
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Anterior"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
+#~ "configuration\n"
+#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
+#~ "more\n"
+#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in "
+#~ "our\n"
+#~ "manual is similar to the one used during installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració de "
+#~ "la\n"
+#~ "impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'iniciació''\n"
+#~ "per tenir més informació en quant a la configuració de noves "
+#~ "impressores.\n"
+#~ "La interfície que apareix és similar a la que s'utilitza durant la "
+#~ "instal·lació."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
+#~ "Linux\n"
+#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
+#~ "users,\n"
+#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
+#~ "can\n"
+#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult "
+#~ "to\n"
+#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As "
+#~ "you\n"
+#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+#~ "\"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
+#~ "8\n"
+#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
+#~ "far\n"
+#~ "too easy to compromise your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+#~ "you\n"
+#~ "must be able to remember it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce "
+#~ "the\n"
+#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. "
+#~ "If\n"
+#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use "
+#~ "this\n"
+#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+#~ "click on the \"%s\" button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
+#~ "authentication\n"
+#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
+#~ "which\n"
+#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely "
+#~ "trust\n"
+#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre "
+#~ "sistema\n"
+#~ "GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root"
+#~ "\"\n"
+#~ "és l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer "
+#~ "actualitzacions,\n"
+#~ "afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. En "
+#~ "poques\n"
+#~ "paraules, el \"root\" ho pot fer tot! És per això que heu d'escollir una\n"
+#~ "contrasenya que sigui difícil d'endevinar; DrakX us avisarà si és massa\n"
+#~ "fàcil. Com veieu, podeu optar per no introduir cap contrasenya, però us\n"
+#~ "aconsellem vivament que no ho feu. GNU/Linux és tan vulnerable als "
+#~ "errors\n"
+#~ "de l'operador com qualsevol altre sistema operatiu. Com que l'usuari\n"
+#~ "\"root\" pot superar totes les limitacions i esborrar accidentalment "
+#~ "totes\n"
+#~ "les dades de qualsevol partició com a conseqüència d'accedir-hi sense\n"
+#~ "precaucions, és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "La contrasenya ha de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a\n"
+#~ "mínim, de 8 caràcters de longitud. No apunteu enlloc la contrasenya de\n"
+#~ "\"root\" ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tot i això, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè heu "
+#~ "de\n"
+#~ "poder recordar-la!\n"
+#~ "\n"
+#~ "La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant,\n"
+#~ "haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors en\n"
+#~ "l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegaDES, "
+#~ "haureu\n"
+#~ "d'usar aquesta contrasenya ``incorrecta'' el primer cop que us "
+#~ "connecteu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si voleu que aquest ordinador sigui controlat per un servidor\n"
+#~ "d'autenticació, feu clic al botó \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si la vostra xarxa usa els serveis d'autenticació LDAP, NIS o Windows\n"
+#~ "Domain, seleccioneu l'adient per a \"%s\" . Si no sabeu quin utilitzar,\n"
+#~ "pregunteu-ho al vostre administrador de xarxa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si teniu problemes per recordar les contrasenyes, si l'ordinador mai no "
+#~ "es\n"
+#~ "connectarà a Internet o si confieu absolutament en tothom que utilitza\n"
+#~ "l'ordinador, podeu triar tenir \"%s\"."
+
+#~ msgid "authentication"
+#~ msgstr "autenticació"