summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/any.pm
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2003-01-30 22:54:49 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2003-01-30 22:54:49 +0000
commit4f85b0d92b9246709a53a85b45b15f73c7d97086 (patch)
tree0f62ec68e69cd1619f59fe77a5b572cd3805e7ec /perl-install/any.pm
parentc9ae469b014987aab6c76225859028ecffb77659 (diff)
downloaddrakx-4f85b0d92b9246709a53a85b45b15f73c7d97086.tar
drakx-4f85b0d92b9246709a53a85b45b15f73c7d97086.tar.gz
drakx-4f85b0d92b9246709a53a85b45b15f73c7d97086.tar.bz2
drakx-4f85b0d92b9246709a53a85b45b15f73c7d97086.tar.xz
drakx-4f85b0d92b9246709a53a85b45b15f73c7d97086.zip
add isFat_or_NTFS() and use it where possible instead of isFat() since Windows
is now using ntfs, not only Windows NT
Diffstat (limited to 'perl-install/any.pm')
-rw-r--r--perl-install/any.pm2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/perl-install/any.pm b/perl-install/any.pm
index a2146b6bc..60bca91ec 100644
--- a/perl-install/any.pm
+++ b/perl-install/any.pm
@@ -255,7 +255,7 @@ sub setupBootloader__general {
arch() =~ /sparc/ ? (
{ label => N("Bootloader installation"), val => \$b->{use_partition}, list => [ 0, 1 ], format => sub { $silo_install_lang[$_[0]] } },
) : if_(arch() !~ /ia64/,
- { label => N("Boot device"), val => \$b->{boot}, list => [ map { "/dev/$_" } (map { $_->{device} } (@{$all_hds->{hds}}, grep { !isFat($_) } @$fstab)), detect_devices::floppies_dev() ], not_edit => !$::expert },
+ { label => N("Boot device"), val => \$b->{boot}, list => [ map { "/dev/$_" } (map { $_->{device} } (@{$all_hds->{hds}}, grep { !isFat_or_NTFS($_) } @$fstab)), detect_devices::floppies_dev() ], not_edit => !$::expert },
{ label => N("Compact"), val => \$b->{compact}, type => "bool", text => N("compact"), advanced => 1 },
{ label => N("Video mode"), val => \$b->{vga}, list => [ keys %bootloader::vga_modes ], not_edit => !$::expert, format => sub { $bootloader::vga_modes{$_[0]} }, advanced => 1 },
),
'n265' href='#n265'>265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831
# translation of mdkonline.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005.
# C. Verschuuren, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Volgende controle op herzieningen om %s"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Er zijn nieuwe herzieningen beschikbaar voor uw systeem"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "Er is een nieuwe stabiele distibutie uitgebracht"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr "Wilt u opwaarderen?"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webpagina\""

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database gesloten"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software "
"Mediabeheer’."

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"U hebt al tenminste één herzieningenmedium geconfigureerd, maar\n"
"geen ervan is momenteel ingeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n"
"starten om er tenminste één te activeren (selecteer dit in de kolom\n"
"‘%s’).\n"
"\n"
"Daarna herstart u ‘%s’."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de media"

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Herzieningen installeren"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netwerk configureren"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Het systeem bijwerken"

#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect wordt gestart\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online lijkt opnieuw geïnstalleerd te zijn, applet herladen…"

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr "Er is een nieuwe stabiele distibutie uitgebracht."

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?"

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate wordt gestart\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Nieuwe herzieningen nagaan...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systeem is bijgewerkt\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Media toevoegen"

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Info…"

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s van Mandriva"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online geeft toegang tot webdiensten van Mandriva."

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Webpagina"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"C. Verschuuren\n"
"Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Altijd starten bij systeemstart"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versie %s\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update automatisch starten.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- tekstmodus van Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- in logboek bijhouden wat er gebeurt\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Nagaan… Herzieningen zijn beschikbaar\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Openen van urpmi-database is mislukt"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Verbinding aan het maken met"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux herzieningen-applet"

#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Beveiligingsfout"

#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Algemene fout (computer al geregistreerd)"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Database-fout"

#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Server-database werkte niet\n"
#~ "Probeer het later nog eens"

#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Registratiefout"

#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Enkele parameters ontbreken"

#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Wachtwoordfout"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Wachtwoord onjuist"

#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Aanmeldingsfout"

#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n"
#~ "Geef alstublieft een andere op\n"

#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan"

#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "E-mailadres-veld is leeg\n"
#~ "Geef alstublieft een adres op"

#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Restrictiefout"

#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Database-toegang niet toegestaan"

#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Service-fout"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n"
#~ "Probeer het later nog eens"

#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Wachtwoorden kloppen niet"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n"
#~ "Probeer het later nog eens"

#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Gebruiker niet toegestaan"

#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mandriva webdiensten"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Verbindingsfout"

#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "Mandriva webdiensten niet bereikbaar"

#~ msgid ""
#~ "  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit ."
#~ "bundle metainfo-bestand.\n"

#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live "
#~ "Installatie'-wizard."

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Even geduld"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Voorbereiden..."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"

#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Aanmeldingscontrole op de bundelserver is mislukt:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden"

#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
#~ "Deze versie van de Mandriva Online-client is te oud.\n"
#~ "\n"
#~ "U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op "
#~ "http://start.mandriva.com"

#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afgebroken."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Installeren van pakketten...\n"

#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Er zijn nieuwe bundels beschikbaar voor uw systeem"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Dienst niet ingesteld. Klik op \"Dienst configureren\""

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Dienst configureren"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Herzieningen nagaan"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Nu configureren!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acties"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureren"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Logboeken inzien"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Netwerkverbinding: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Actief"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Inactief"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Laatste controle: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Computernaam:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Herzieningen: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Ontwikkelingsuitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Te oude uitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Onbekende toestand"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr "Online diensten uitgeschakeld. Zie de Mandriva Online webstek\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Wachtwoord onjuist.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Onjuiste actie of host of gebruikersnaam.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een probleem met uw netwerk instellingen (verifieer uw route-, "
#~ "firewall- of proxy-instellingen)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met "
#~ "de server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Antwoord van Mandriva Online server\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Geen controle"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Controle van het instellingsbestand: niet aanwezig\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logboek"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wissen"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline versie %s\n"
#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
#~ "Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
#~ "voorwaarden van de GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "gebruik:\n"

#~ msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr "  --box=\t\t\t- computernaam.\n"

#~ msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr "  --country\t\t\t- naam van het land van de gebruiker. \n"

#~ msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --interactive\t\t- interactieve modus gebruiken.\n"

#~ msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr "  --nointeractive\t- de non-interactieve modus gebruiken.\n"

#~ msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
#~ msgstr "  --login=\t\t     - aanmeldnaam van de gebruiker.\n"

#~ msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
#~ msgstr "  --pass=\t\t\t- wachtwoord van de gebruiker.\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Ik heb al een account"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Ik wil mijzelf aanmelden"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Dhr."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mw."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Mej."

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Lezen instellingen\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Deze assistent zal u helpen om uw configuratie door te sturen\n"
#~ "(pakketten, hardwareconfiguratie) naar een centrale database om\n"
#~ "u op de hoogte te kunnen houden van beveiligingsherzieningen en nuttige "
#~ "opwaarderingen.\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Aanmaken van account of aanmeldingscontrole"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Voer uw Mandriva Online gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:"

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-mailadres:"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Wachtwoord:"

#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Computeromschrijving:"

#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Bijv.: Computer op mijn kantoor)"

#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Machinenaam dient uit 1 tot 40 alfanumerieke tekens te bestaan"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Verbinden met Mandriva Online webstek..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Om te profiteren van de Mandriva Online diensten,\n"
#~ "staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n"
#~ "\n"
#~ "De assistent zal nu de volgende informatie naar Mandriva sturen:\n"
#~ "\n"
#~ "1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n"
#~ "\n"
#~ "2) uw hardware configuratie.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze\n"
#~ "diensten, druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u\n"
#~ "ons toe dat wij u informeren over beveiligingsherzieningen en nuttige\n"
#~ "opwaarderingen via persoonlijke e-mail.\n"
#~ "Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Verbindingsprobleem"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Probleem met het versturen van de gegevens, probeert u het opnieuw"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Mandriva Online account aanmaken"

#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Aanhef:"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Voornaam:"

#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Achternaam:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "De wachtwoorden komen niet overeen\n"
#~ "Probeer het opnieuw\n"

#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Gelieve alle velden in te vullen"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Geen geldig emailadres\n"

#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Aanmaken van account is mislukt!"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aanmaken van een Mandriva Online-account is gelukt.\n"
#~ "Klik op \"Volgende\" om aan te melden en uw systeemsamenstelling te "
#~ "verzenden\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Het versturen is gelukt!"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n"
#~ "herzieningsaankondigingen dankzij Mandriva Online"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online biedt u de mogelijkheid om de herzieningen te "
#~ "automatiseren.\n"
#~ "Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene\n"
#~ "versies zijn\n"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Gefeliciteerd"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Uw Mandriva Online account is met succes geconfigureerd\n"

#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Het versturen van de configuratie is gelukt!"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Probleem met versturen van de configuratie"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Niet in staat verbinding te maken met de Mandriva Online website: "
#~ "onjuiste gebruikersnaam/wachtwoord of router/firewall instelling"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- Mandriva Update starten.\n"

#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Kan lijst met herzieningen niet ophalen: %s"

#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Kies welke pakketten geïnstalleerd dienen te worden en druk op OK"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Systeem is bezig. Even geduld..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Configuratie sturen"

#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "Onbeveiligde aanroep: Methode alleen beschikbaar via httpS"

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Geen %s-bestand gevonden. Start eerst de mdkonline-assistent"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het "
#~ "later nog eens."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Gebruikersnaam:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "wachtwoord onjuist:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n"
#~ " U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om "
#~ "verbinding te maken met Mandriva Online.\n"
#~ " Weest u zich ervan bewust dat u ook een computernaam moet invoeren \n"
#~ " (alleen letters zijn toegestaan)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mailadres: "

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Geef alstublieft uw gebruikersnaam"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord moeten korter zijn dan 12 tekens\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "E-mailadres is ongeldig\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Account bestaat al\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met de server \n"