summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/NEWS
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Terjan <pterjan@mandriva.org>2010-04-12 12:58:37 +0000
committerPascal Terjan <pterjan@mandriva.org>2010-04-12 12:58:37 +0000
commit94db17d4158751170ca336e6337b3a4dc39e9671 (patch)
treea132bea2c0a7047b98b9a01aba2c2a6ddb083215 /perl-install/NEWS
parentb0f1bfa7e23ce289faacd38356b62600d34d2e5a (diff)
downloaddrakx-94db17d4158751170ca336e6337b3a4dc39e9671.tar
drakx-94db17d4158751170ca336e6337b3a4dc39e9671.tar.gz
drakx-94db17d4158751170ca336e6337b3a4dc39e9671.tar.bz2
drakx-94db17d4158751170ca336e6337b3a4dc39e9671.tar.xz
drakx-94db17d4158751170ca336e6337b3a4dc39e9671.zip
- Allow resizing btrfs
Diffstat (limited to 'perl-install/NEWS')
-rw-r--r--perl-install/NEWS1
1 files changed, 1 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/NEWS b/perl-install/NEWS
index 6ae50a0c1..f15be4f00 100644
--- a/perl-install/NEWS
+++ b/perl-install/NEWS
@@ -5,6 +5,7 @@
- detect "Rack Mount" Chassis as server
- diskdrake:
o use device label even if it was not changed (#47456)
+ o allow resizing btrfs
Version 13.15 - 17 March 2010
222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/pt_BR.php3
#
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Poruguês do Brasil
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasileiro
# MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 1999, 2003
# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002
# Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-18 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 16:30-0300\n"
"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>\n"
"Language-Team: Poruguês do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Other"
msgstr "Arquivar/Outros"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando fonte"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Computer science"
msgstr "Ciências/Computação Científica"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Physics"
msgstr "Ciências/Físicas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo foi instalado corretamente"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Other"
msgstr "Sistema/Configuração/Outros"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Networking"
msgstr "Sistema/Configuração/Rede"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/XFree86"
msgstr "Sistema/XFree86"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de fonte:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando arquivo da fonte '%s' ... "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Preciso contatar o servidor para buscar os pacotes atualizados.\n"
"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n"
"\n"
"Deseja continuar?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"A instalação foi concluída; %s.\n"
"\n"
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificar alguns agora:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar o grupo paralelo"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Hardware"
msgstr "Sistema/Configuração/Hardware"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação do pacote..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a fonte(s) que deseja atualizar:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gerenciador de Softwares"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Kernel and hardware"
msgstr "Sistema/Kernel e Hardware"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Você está rodando este programa como um usuário normal.\n"
"Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n"
"mas você poderá navegar pela base de dados existente."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Python"
msgstr "Desenvolvimento/Python"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Boot and Init"
msgstr "Sistema/Configuração/Boot e Inicialização"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Se você precisar de um proxy, informe o hostname e com opcional a porta "
"(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Devido às dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n"
"ser desselecionados:\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar o urpmi paralelo (a execução distribuída do urpmi)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Histórico de atualizações:\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Eu preciso contatar o site da MandrakeSoft para pegar a lista de "
"servidores.\n"
"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n"
"\n"
"Deseja continuar?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde,  procurando..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Está pronto para continuar?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n"
"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
"ou você já atualizou todos."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Servers"
msgstr "Sistema/Servidores"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/KDE"
msgstr "Ambiente Gráfico/KDE"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr "falhou!"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar fontes"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, ele deve aparecer logo em seu desktop."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum servidor"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregue a lista de pacotes"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da MandrakeSoft."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolha um servidor..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
msgstr "Ambiente Gráfico/WindowMaker"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n"
"pacotes. O seu sistema poderá rodar com falta de espaço,\n"
"durante ou depois da instalação. Isto é perigoso e você \n"
"precisa tomar cuidado.\n"
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Adicionar fonte"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Atualizar fonte(s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"

# c-format
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Houve um problema durante a remoção dos pacotes:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo da fonte '%s'..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suíça"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/File transfer"
msgstr "Rede/Transferência de Arquivos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Other"
msgstr "Desenvolvimento/Outros"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Cards"
msgstr "Jogos/Cartas"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Remote access"
msgstr "Rede/Acesso Remoto"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/Type1"
msgstr "Sistema/Fontes/Tipo1"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/C"
msgstr "Desenvolvimento/C"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a fonte."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Deseja continuar?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Bem vindo ao editor de fontes de pacotes\n"
"\n"
"Está ferramenta irá ajudar na configuração das fontes de pacotes que você "
"irá utilizar\n"
"em seu computador. Elas estarão disponíveis para instalação de novos "
"pacotes \n"
"de softwares ou para realizar atualizações."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Internationalization"
msgstr "Sistema/Internacionalização"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar fonte(s)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Databases"
msgstr "Desenvolvimento/Base de Dados"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Aguarde, atualizando fonte..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionado"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Other"
msgstr "Livros/Outros"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Other"
msgstr "Ciências/Outros"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizações de segurança"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coréia"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo da fonte '%s'..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Adventure"
msgstr "Jogos/Aventura"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
msgstr "nos arquivos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/FVWM based"
msgstr "Ambiente Gráfico/Baseado no FVWM"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Sports"
msgstr "Jogos/Esporte"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (nenhum)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Bem vindo ao Instalador de Software!\n"
"\n"
"O Mandrake Linux possui milhares de pacotes de software\n"
"no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudar na escolha de softwares\n"
"que você deseja instalar."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Aguarde, gerando hdlist..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar a fonte"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Já existe um meio com este nome, você\n"
"realmente quer substituir?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n"
"ser instalados:\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"As razões são:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da fonte:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no pacote..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/News"
msgstr "Rede/Notícias"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Faqs"
msgstr "Livros/FAQ's"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Não encontrei servidor apropriado.\n"
"\n"
"Existem várias razões para este problema, a mais freqüente é\n"
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizações Oficiais do Mandrake Linux."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Astronomy"
msgstr "Ciências/Astronomia"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Kernel"
msgstr "Desenvolvimento/Kernel"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Fonte de atualização já existente"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Arcade"
msgstr "Jogos/Arcade"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais são necessários"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Chat"
msgstr "Rede/Chat"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando em modo usuário"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Você também pode selecionar o servidor espelho manualmente: para fazer \n"
"isso, inicie o Gerenciador de Fontes de Software (Software Sources "
"Manager),\n"
"e então adicone uma fonte de 'Atualizações de segurança'.\n"
"\n"
"E por fim reinicie o MandrakeUpdate."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionando a fonte:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também\n"
"precisam ser removidos:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Você já tem pelo menos um meio de atualização configurado,\n"
"mas todos estão desabilitados atualmente. Você deve executar o \n"
"Gerenciador de Fontes de Software para habilitar ao menos um \n"
"(verifique a coluna 'Habilita?'). \n"
"\n"
"Então, reinicie o MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, listando pacotes..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Perl"
msgstr "Desenvolvimento/Perl"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removível"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Icewm"
msgstr "Ambiente Gráfico/Icewm"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Aguarde, adicionando fonte..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Other"
msgstr "Jogos/Outros"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Other"
msgstr "Rede/Outros"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de arquivos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Cd burning"
msgstr "Arquivar/Queimar CD"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Biology"
msgstr "Ciências/Biologia"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxy"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando download de `%s'..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Libraries"
msgstr "Sistema/Bibliotecas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Strategy"
msgstr "Jogos/Estratégia"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Java"
msgstr "Desenvolvimento/Java"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de atualizar a fonte; Será automaticamente desabilitado \n"
"\n"
"Erros: \n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Compression"
msgstr "Arquivar/Compressão"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Litterature"
msgstr "Livros/Literatura"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Sawfish"
msgstr "Ambiente Gráfico/Sawfish"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editando o grupo paralelo \"%s\":"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Mathematics"
msgstr "Ciências/Matemáticas"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Enlightenment"
msgstr "Ambiente Gráfico/Enlightenment"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"

# c-format
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Houve um problema durante a instalação dos pacotes:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mídia:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Chemistry"
msgstr "Ciências/Chemistry"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha a fonte para adicionar no limite de fontes:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "instalável"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Base de Dados"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/IRC"
msgstr "Rede/IRC"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Servidor proxy:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes possuem assinaturas inválidas:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Deseja continuar com a instalação?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Verificando %s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download de '%s', velocidade: %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/GNOME and GTK+"
msgstr "Desenvolvimento/Gnome e GTK+"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Atualizações normais"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Backup"
msgstr "Arquivar/Cópia de Segurança"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Bem vindo ao Desinstalador de Sofware!!\n"
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar você quando precisar remover softwares\n"
"do seu computador."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponível)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizações para correção de erros"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/WWW"
msgstr "Rede/WWW"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Atualizar..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Habilitar?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Geosciences"
msgstr "Ciências/Geociências"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/Console"
msgstr "Sistema/Fontes/Console"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Recomendação do Mandrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr "pronto."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/KDE and Qt"
msgstr "Desenvolvimento/KDE e Qt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Howtos"
msgstr "Livros/Como fazer"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Boards"
msgstr "Jogos/Tabuleiros"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Muitos pacotes foram selecionados"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ficar parado"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Mail"
msgstr "Rede/E-mail"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por repositório de fontes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/X11 bitmap"
msgstr "Sistema/Fontes/X11 bitmap"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um host"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite da Fonte"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando fonte"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/GNOME"
msgstr "Ambiente Gráfico/GNOME"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Reiniciando a seleção"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Ocorreu um erro durante o download da lista de servidores:\n"
"\n"
"%s\n"
"A sua conexão com a internet ou o site da MandrakeSoft, podem estar "
"indisponíveis no momento.\n"
"Por favor tente mais tarde."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Computer books"
msgstr "Livros/Livros de Informática"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Base"
msgstr "Sistema/Base"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n"
"Você pode atualizar a sua lista de fontes."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpa:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Erro(s) reportados:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão instalada atualmente: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/C++"
msgstr "Desenvolvimento/C++"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Printing"
msgstr "Sistema/Configuração/Impressora"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Puzzles"
msgstr "Jogos/Puzzles"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Packaging"
msgstr "Sistema/Configuração/Empacotando"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Other"
msgstr "Ambiente Gráfico/Outros"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas em modo texto"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Digite o nome do host ou endereço IP que deseja adicionar:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando fonte \"%s\":"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Instant messaging"
msgstr "Rede/Mensagens Instantâneas"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar limite na fonte"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Aguarde, removendo fonte..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Hdlist regenerado"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inglaterra"

# Translation needs reworking
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Bem vindo ao MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/True type"
msgstr "Sistema/Fontes/True type"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Diretório de download não existe"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Sem memória\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída em modo de escrita"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protocolo não suportado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Falha na inicialização\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Formato errado na URL\n"

# User format?
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Formato errado do usuário na URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Não foi possível resolver o host\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Não foi possível conectar\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP - acesso negado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP - senha do usuário incorreta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASS\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP - resposta estranha ao comando USER\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASV\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP - formato 227 estranho\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP - não foi possível achar o host\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP - não foi possível reconectar\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP - não foi possível usar modo binário\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Arquivo parcial\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP - erro de gravação\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP - erro de quota\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP não achado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Erro de escrita\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP - não foi possível STOR no arquivo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Erro de leitura\n"

# translation need reworking
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Time-out\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP - não foi possível usar modo ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP - comando PORT falhou\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP - não foi possível usar REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP - não foi possível achar o tamanho\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP - erro no comando POST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL - erro de conexão\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo\n"

# translation not 100% accurate
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "erro LDAP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP falha na procura\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Biblioteca não encontrada\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "função não encontrada\n"

# not completely translated
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Abortada por callback\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumento errado da função\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Erro na ordem de chamada\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operação com interface HTTP falhou\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() retornou falha\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "o prendedor infinito redireciona novos laços\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Opção especificada desconhecida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Opção do telnet mal-formada\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "removido após 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "certificado do par não foi aprovado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "quando este for um erro específico\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Engine de criptografia SSL não encontrada\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "Incapaz de colocar a engine de criptografia do SSL como padrão\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "Falhou enviando dados na rede\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "Falhou recebendo dados da rede\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "compartilhamento está em uso\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "problemas com o certificado local\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "não podo usar a cifra especificada\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "problemas com o certificado CA (caminho?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Codificação de transferência desorganizado\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instalar software"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Remover software"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Gerenciador de fontes de Software"

#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s conflita com %s"

#~ msgid "unknown package "
#~ msgstr "pacote desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
#~ msgstr "Atualizar fontes"

#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
#~ msgstr "Examinando arquivo da fonte distante '%s'..."

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Salvar e sair"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "por tamanho"

#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Fonte: "

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Fonte"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr "a instalação de alguns pacotes falhou"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr "Aguarde, removendo pacotes para permitir outras atualizações..."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Um programa necessário está faltando (grpmi). Confira sua instalação."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Faltando programa"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro durante a adição da mídia de atualização via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Isto pode ser devido à indisponibilidade temporária do servidor, ou "
#~ "então\n"
#~ "a sua versão (%s) do Mandrake Linux ainda não é ou não é mais suportada "
#~ "pela Atualização Oficial\n"
#~ "do Mandrake Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Você deseja tentar outro servidor?"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Aguarde, conectando ao servidor para iniciar a atualização dos pacotes."

# c-format
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo\n"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Aguarde, conectando ao servidor para atualizar a informação dos pacotes"

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Tudo já foi instaldo. (supõe-se que seja válido para todos?)"

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Tudo já foi instalado."

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Gerenciador de software"

#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Changelog:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sArquivos:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Histórico de atualizações:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Source: %s\n"
#~ msgstr "Fonte: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Versão: %s\n"
#~ "Tamanho: %s KB\n"
#~ "Importância: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Resumo: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Versão: %s\n"
#~ "Tamanho: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Resumo: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' failed)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Sem assinaturas\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Sem assinnatura GPG no pacote\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar a transação"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "O pacote `%s' está danificado\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "é necessário para"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Pergunta de limpeza: houve um erro durante a instalação, você deseja\n"
#~ "remover o(s) pacote(s) baixado(s) %d?\n"
#~ "(está/estão localizado(s) em %s) "

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Limpeza"

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Conflitos detectados:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Instalação abortada"

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "O seguinte arquivo não é válido:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Sim para todos"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "A assinatura do pacote `%s' não está correta:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Deseja instalar mesmo assim?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Erro na verificação da assinatura"

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Tentar download novamente"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Houve um erro no download do pacote:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Erro: %s\n"
#~ "Deseja continuar (pulando este pacote)?"

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. "
#~ "Desculpe."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM:erro de inicialização"