summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/ChangeLog
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2003-01-16 14:30:23 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2003-01-16 14:30:23 +0000
commitae77a3d07a373fd6d0d3901356f78c010085f9f0 (patch)
treecf3e9e5f0ec7495365b89b0f165be82a065aa084 /perl-install/ChangeLog
parente18cbbc3b9582561da4ce5a8233fd92522f83f7b (diff)
downloaddrakx-ae77a3d07a373fd6d0d3901356f78c010085f9f0.tar
drakx-ae77a3d07a373fd6d0d3901356f78c010085f9f0.tar.gz
drakx-ae77a3d07a373fd6d0d3901356f78c010085f9f0.tar.bz2
drakx-ae77a3d07a373fd6d0d3901356f78c010085f9f0.tar.xz
drakx-ae77a3d07a373fd6d0d3901356f78c010085f9f0.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'perl-install/ChangeLog')
-rw-r--r--perl-install/ChangeLog109
1 files changed, 108 insertions, 1 deletions
diff --git a/perl-install/ChangeLog b/perl-install/ChangeLog
index 0eb753343..5b587c2fe 100644
--- a/perl-install/ChangeLog
+++ b/perl-install/ChangeLog
@@ -1,3 +1,110 @@
+2003/01/16 Daouda Lo <daouda@mandrakesoft.com>
+
+ * standalone.pm:
+ - remove help callback (moved into drakhelp)
+
+ * standalone/drakhelp:
+ - syntax : drakhelp relative_link
+ example: drakhelp Quick_Startup.html/drakx.html
+ - drakhelp will check the running wm and will launch kdehelpcenter
+ with the correct URL after localizing the link.
+ Otherwise, it launch a default browser: mozilla konqueror or galeon.
+
+ * Makefile.config:
+ - add drakhelp
+
+2003/01/16 François Pons <fpons@mandrakesoft.com>
+
+ * install_steps_interactive.pm: do not propose individual package on
+ upgrade.
+
+ * install_steps.pm: fixed test of alternatives always seen as broken.
+
+2003/01/16 Pixel <pixel@mandrakesoft.com>
+
+ * share/rpmsrate: add coreutils-doc by default
+ add hdparm in default install (esp. per cooker request)
+
+ * install_steps_interactive.pm: new steps window layout
+ ask security level in every install
+ hopefully last titi's bug on getSoundDevices :-(
+
+ * share/po/Makefile: don't yell when checking for "$" in DrakX.pot and
+ only finding "\$"
+
+ * steps.pm: new steps window layout
+ ask security level in every install
+
+ * security/level.pm, standalone/drakconnect, network/netconnect.pm,
+ standalone/drakperm, standalone/net_monitor, detect_devices.pm,
+ network/tools.pm: replace occurences of "$foo ? $foo : $bar" with "$foo
+ || $bar"
+
+ * standalone/service_harddrake, standalone.pm: make perl_checker happy
+
+ * network/network.pm: replace occurences of "$foo ? $foo : $bar" with
+ "$foo || $bar"
+ have dhcp-client the default dhcp client
+
+ * share/step-orange-click.xpm, share/step-red-on.xpm,
+ share/step-orange.xpm, share/step-green-on.xpm, share/step-green.xpm,
+ install_steps.pm, install_gtk.pm, share/step-green-click.xpm,
+ share/step-orange-on.xpm, share/step-red-click.xpm, install2.pm,
+ share/step-red.xpm: new steps window layout
+
+ * install_steps_auto_install.pm: configureNetwork step must be non-auto
+ otherwise only
+ install_steps::configureNetwork is called
+
+2003/01/16 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * standalone/drakbug, bootlook.pm, log.pm, standalone.pm,
+ standalone/draksec, standalone/drakTermServ, harddrake/v4l.pm,
+ standalone/drakxtv, standalone/drakgw, harddrake/TODO: "je n'en veux +
+ de cette engeance" (c) pixel :
+ make explanations provided by log and not anymore by standalone,
+ thus preventing using standalone in drakx (which is bad)
+
+ * standalone/service_harddrake, standalone/drakautoinst: perl_checker
+ fixes
+ "je n'en veux + de cette engeance" (c) pixel :
+ make explanations provided by log and not anymore by standalone,
+ thus preventing using standalone in drakx (which is bad)
+
+ * drakxtools.spec: require an recent enought MDK::Common
+
+ * harddrake/sound.pm: "je n'en veux + de cette engeance" (c) pixel :
+ make explanations provided by log and not anymore by standalone,
+ thus preventing using standalone in drakx (which is bad)
+ happy drakx
+ move "require standalone" where needed
+ fix sound configuration while installing
+
+2003/01/16 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * share/logo-mandrake.png: beta 2
+
+ * share/rpmsrate: move gnucash up on mandrakeclub demand
+
+2003/01/15 Pixel <pixel@mandrakesoft.com>
+
+ * install_steps_interactive.pm: fix typo
+ (selectInstallClass): display mandrake release version when listing the
+ choices of partitions to upgrade
+
+ * install_steps.pm: adapt to install_any::find_root_parts() return value
+ changes
+
+ * install_any.pm (find_root_parts):
+ - do not use guess_mount_point() anymore
+ - check /etc/mandrake-release instead of /etc/fstab
+ - return a list of { release => "Mandrake Linux release X.X (XXXX)",
+ part => ... }
+ instead of a list of parts
+
+ * harddrake/sound.pm: do not "use standalone" in a module used during
+ install!
+
2003/01/16 Pixel <pixel@mandrakesoft.com>
* share/po/Makefile: don't yell when checking for "$" in DrakX.pot and
@@ -8127,7 +8234,7 @@
* Makefile.config: remove dir security
- * proxy.pm: add $Id: ChangeLog,v 1.767 2003/01/15 23:33:47 prigaux Exp $
+ * proxy.pm: add $Id: ChangeLog,v 1.768 2003/01/16 00:11:28 prigaux Exp $
* interactive/gtk.pm: use my_gtk {isWizard} and {isEmbedded} which are
more accurate than
msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO." #: lib/isodumper.py:282 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?" #: lib/isodumper.py:309 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "A desmontar todas as partições de " #: lib/isodumper.py:311 msgid "Trying to unmount " msgstr "A tentar desmontar" #: lib/isodumper.py:317 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi terminado pelo sinal " #: lib/isodumper.py:317 lib/isodumper.py:323 msgid "Error, umount " msgstr "Erro, desmontar" #: lib/isodumper.py:321 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado com sucesso" #: lib/isodumper.py:323 msgid " returned " msgstr " devolvido " #: lib/isodumper.py:326 msgid "Execution failed: " msgstr "Não foi possível executar: " #: lib/isodumper.py:334 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Não foi possível ler mtab !" #: lib/isodumper.py:342 lib/isodumper.py:365 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." #: lib/isodumper.py:348 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo" #: lib/isodumper.py:353 lib/isodumper.py:354 msgid " to " msgstr " para " #: lib/isodumper.py:353 msgid "Writing " msgstr "Gravar " #: lib/isodumper.py:354 msgid "Executing copy from " msgstr "A executar a cópia de " #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:383 lib/isodumper.py:392 msgid "Writing error." msgstr "Erro de gravação." #: lib/isodumper.py:375 msgid "Wrote: " msgstr "Gravado: " #: lib/isodumper.py:387 msgid " successfully written to " msgstr "gravada com sucesso em" #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "Imagem " #: lib/isodumper.py:388 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes gravados:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Executar Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma " "ramificação do \"usb-imagewriter\"." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "<b>Warning</b>\n" " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" " the device during the following operation." msgstr "" "<b>Aviso</b>\n" " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n" " dispositivo selecionado. Tem a certeza que \n" "deseja prosseguir?\n" "\n" "Se CONFIRMAR aqui, por favor, \n" "<b>não desconete</b> o dispositivo \n" "durante a seguinte operação." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "<b>Error</b>\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "<b>Erro</b>\n" " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela \n" " dos detalhes para ver o erro em detalhe.\n" " \n" " Irá ser guardado um ficheiro de registo isodumper.log com o \n" " conteúdo em homedir/.isodumper, quando fechar a aplicação." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Formatting the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "Only for Linux systems" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar Imagem:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Select Image" msgstr "Selecionar Imagem" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Write to device" msgstr "Gravar para o dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la " "mais tarde" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "(None)" msgstr "(nenhum)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "Backup the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "" "<b>Warning</b>\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "<b>Aviso</b>\n" " Não foram encontrados os dispositivos\n" " de destino. \n" "\n" " Precisa de conetar uma PEN USB \n" " para o qual será gravada a imagem." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "" "<b>Success</b>\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "<b>Sucesso</b>\n" " A imagem foi gravada com sucesso no dispositivo de\n" " destino.\n" " \n" " Agora, pode desconetá-lo com segurança. Irá ser guardado um\n" " registo isodumper.log da operação em homedir/.isodumper/\n" " quando fechar a aplicação."