summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/move
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2003-12-04 17:53:36 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2003-12-04 17:53:36 +0000
commit1484fe7562a5a26c965911aa27e24fdda59c1d55 (patch)
treebf3ffee132a2db1aeb30775a6eca9baaa6d8317c /move
parent7fe65eba6013f91aa72f46457e718faad73fb122 (diff)
downloaddrakx-1484fe7562a5a26c965911aa27e24fdda59c1d55.tar
drakx-1484fe7562a5a26c965911aa27e24fdda59c1d55.tar.gz
drakx-1484fe7562a5a26c965911aa27e24fdda59c1d55.tar.bz2
drakx-1484fe7562a5a26c965911aa27e24fdda59c1d55.tar.xz
drakx-1484fe7562a5a26c965911aa27e24fdda59c1d55.zip
window title "Busy files" is not very informative, replacing with the simple string "Error"
Diffstat (limited to 'move')
-rwxr-xr-xmove/tree/mdk_totem2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/move/tree/mdk_totem b/move/tree/mdk_totem
index 43da60a3b..8d3f7bc73 100755
--- a/move/tree/mdk_totem
+++ b/move/tree/mdk_totem
@@ -83,7 +83,7 @@ if (@busy) {
);
$in->ask_from_({
- title => N("Busy files"),
+ title => N("Error"),
messages => N("You can't use another CDROM when the following programs are running:
%s", join(", ", uniq(sort @progs))) },
[ { type => 'list', val => \$choice, list => first(list2kv(@l)), format => sub { $l{$_[0]} } } ]) or $in->exit;
ass='ctx'>
-#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../gurpmi:74
+#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vad vill du göra?"
-#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93
+#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -77,7 +76,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsätta?"
-#: ../gurpmi:88
+#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -93,44 +92,41 @@ msgstr ""
"Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?"
#. - buttons
-#: ../gurpmi:106
+#: ../gurpmi:97
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"
-#: ../gurpmi:107
+#: ../gurpmi:98
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150
msgid "_Cancel"
msgstr "Av_bryt"
-#: ../gurpmi:116
+#: ../gurpmi:107
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Välj var filen ska sparas"
-#: ../gurpmi.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi.pm:79
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"okända flaggor \"%s\"\n"
+msgstr "Okända flagga %s"
-#: ../gurpmi.pm:87
-#, fuzzy
+#: ../gurpmi.pm:89
msgid "No packages specified"
-msgstr "inget paket med namn %s"
+msgstr "Inga paket specifierade"
-#: ../gurpmi2:37
+#: ../gurpmi2:43
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta..."
-#: ../gurpmi2:46
+#: ../gurpmi2:52
msgid "Must be root"
msgstr "Måste vara root"
-#: ../gurpmi2:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:86
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
@@ -138,38 +134,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s\n"
-"Fortsätta?"
+"Vill du fortsätta ändå?"
-#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602
+#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../gurpmi2:102
+#: ../gurpmi2:110
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varning"
-#: ../gurpmi2:142
+#: ../gurpmi2:146
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (för att uppdatera)"
-#: ../gurpmi2:143
+#: ../gurpmi2:147
msgid " (to install)"
msgstr " (för att installera)"
-#: ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi2:150
msgid "Package choice"
msgstr "Val av paket"
-#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430
+#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:"
-#: ../gurpmi2:170
+#: ../gurpmi2:174
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../gurpmi2:190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:194
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -177,9 +173,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s\n"
-"Fortsätta?"
+"Vill du fortsätta ändå?"
-#: ../gurpmi2:204
+#: ../gurpmi2:208
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
@@ -189,25 +185,25 @@ msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att installeras:\n"
"%s\n"
-#: ../gurpmi2:211
+#: ../gurpmi2:215
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketinstallation..."
-#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter"
-#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595
+#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]"
-#: ../gurpmi2:255
+#: ../gurpmi2:254
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..."
-#: ../gurpmi2:270
+#: ../gurpmi2:269
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Vill du fortsätta med installationen?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798
+#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -233,34 +229,34 @@ msgstr ""
"Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714
+#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "tar bort %s"
-#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919
+#: ../gurpmi2:289
msgid "Preparing..."
msgstr "Förbereder..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:293
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775
+#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:329
msgid "_Done"
msgstr "_Klar"
-#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815
+#: ../gurpmi2:337
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Allt är redan installerat"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:339
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation slutförd"
@@ -286,12 +282,17 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [group] - begränsa resultat till aktuell grupp.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
+#, fuzzy
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -g - visa grupper med namn.\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " standard är %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket"
@@ -300,872 +301,202 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Kör urpmi i begränsat läge"
#: ../urpm.pm:73
-#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "okänt protokoll definierat för %s"
-
-#: ../urpm.pm:102
-#, c-format
-msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:110
-#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n"
-
-#: ../urpm.pm:126
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "kan inte hantera protokoll: %s"
-
-#: ../urpm.pm:223
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:224
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#. list file exists but isn't readable
-#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", undviker"
-
-#: ../urpm.pm:279
-#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, media "
-"ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:284
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:293
-#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:300
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:324
-#, c-format
-msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media"
-
-#: ../urpm.pm:334
-#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#. - return value is suitable for an hash.
-#: ../urpm.pm:374
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:375
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:378
-#, c-format
-msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
-"Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov."
-
-#: ../urpm.pm:381
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:415
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:425
-#, c-format
-msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "skriv inställningsfil [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:453
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge"
-
-#: ../urpm.pm:463
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:475
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:486
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s"
-
-#: ../urpm.pm:490
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
-
-#: ../urpm.pm:494
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:502
-#, c-format
-msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:508
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
-"update eller --parallel"
-
-#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
-#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
-#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
-#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only
-#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed.
-#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
-#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
-#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
-#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
-#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101
-#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301
-#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754
-#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093
-#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250
-#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742
-#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media"
-
-#: ../urpm.pm:616
-#, c-format
-msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Sök början: %s slut: %s"
-
-#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254
-#: ../urpm.pm:1639
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n"
-
-#: ../urpm.pm:644
-#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "hoppar över paket %s"
-
-#: ../urpm.pm:657
-#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s"
-
-#. - beware this can be a child process or the main process now...
-#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584
-#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kunde inte öppna RPM-db"
-#: ../urpm.pm:709
+#: ../urpm.pm:92
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "media \"%s\" finns redan"
-
-#: ../urpm.pm:716
-msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt"
+msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm:741
+#: ../urpm.pm:108
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "lade till media %s"
-
-#: ../urpm.pm:784
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat"
-
-#: ../urpm.pm:786
-msgid "this url seems to not contains any distrib"
-msgstr ""
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"
-#: ../urpm.pm:796
-#, fuzzy
-msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "hämtar hdlist-fil..."
+#: ../urpm.pm:114
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
+#: ../urpm.pm:116
msgid "...retrieving done"
msgstr "...hämtning klar"
-#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842
+#: ../urpm.pm:119
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
-#: ../urpm.pm:813
-#, fuzzy
-msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "kunde inte öppna RPM-db"
-
-#: ../urpm.pm:815
-msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
-"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)"
-
-#: ../urpm.pm:902
-#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""
-
-#. - several elements in found and/or foundi lists.
-#: ../urpm.pm:904
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "väljer flera media: %s"
-
-#: ../urpm.pm:920
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "tar bort media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:971
-#, c-format
-msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "omkonfigurerar urpmi för media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1000
-msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...omkonfigurering misslyckades"
-
-#: ../urpm.pm:1007
-msgid "reconfiguration done"
-msgstr "omkonfigurering utförd"
-
-#: ../urpm.pm:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
-msgstr ""
-"Kan inte läsa media \"%s\",\n"
-"detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
-"media."
-
-#: ../urpm.pm:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, media\n"
-"ignorerat"
-
-#: ../urpm.pm:1212
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271
-msgid "...copying done"
-msgstr "...kopiering klar"
-
-#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577
-#: ../urpm.pm:1584
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...kopiering misslyckades"
-
-#: ../urpm.pm:1267
-#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm:1281
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"
-
-#: ../urpm.pm:1286
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)"
-
-#: ../urpm.pm:1288
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
-
-#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1367
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "läser RPM-filer från [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:1382
-msgid "no rpms read"
-msgstr "inga rpms lästa"
-
-#: ../urpm.pm:1392
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s"
-
-#: ../urpm.pm:1397
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]"
-
-#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
-#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1534
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm:1562
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s"
-
-#: ../urpm.pm:1612
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor"
-
-#: ../urpm.pm:1614
-msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa"
-
-#: ../urpm.pm:1712
-msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"
-
-#: ../urpm.pm:1719
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784
-#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1770
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1809
-#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1817
-#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "skriver listfil för media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1819
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1834
-#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm:1841
-#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1844
-#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1909
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "läser huvuden från media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1914
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "bygger hdlist [%s]"
-
-#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-"corrupted."
-msgstr ""
-"Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara "
-"skadad."
-
-#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "bygg dhlist synthesis fil för media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:1992
-#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "hittade %d huvuden i cachen"
-
-#: ../urpm.pm:1996
-#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache"
-
-#: ../urpm.pm:2017
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:2022
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:2058
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "monterar %s"
-
-#: ../urpm.pm:2082
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "avmonterar %s"
-
-#: ../urpm.pm:2107
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:2113
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."
-
-#: ../urpm.pm:2131
+#: ../urpm.pm:124
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]"
-#: ../urpm.pm:2136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm.pm:129
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"
+msgstr "kan inte tyda spec-fil %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:2146
+#: ../urpm.pm:139
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kan inte registrera RPM-fil"
-#: ../urpm.pm:2148
+#: ../urpm.pm:141
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Inkompatibel arkitektur för rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2152
+#: ../urpm.pm:145
msgid "error registering local packages"
msgstr "fel vid registrering av lokala paket"
-#: ../urpm.pm:2262
-#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "inget paket med namn %s"
-
-#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Följande paket innehåller %s: %s"
-
-#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535
-#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:2517
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:2527
-msgid "(retry as root?)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-msgstr ""
-"Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n"
-" spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod"
-
-#: ../urpm.pm:2555
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer"
-
-#: ../urpm.pm:2567
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "paketet %s hittas inte."
-
-#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi-databas låst"
-
-#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
-
-#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2743
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""
-
-#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2751
-#, c-format
-msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"
-
-#: ../urpm.pm:2763
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm:2818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "felaktig inmatning: [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:2825
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm:2925
-msgid "[repackaging]"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:2958
-#, c-format
-msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion"
-
-#: ../urpm.pm:2991
-#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
-"uppdatera=%d)"
-
-#: ../urpm.pm:2994
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "kunde inte skapa transaktion"
-
-#: ../urpm.pm:3002
-#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "tar bort paket %s"
-
-#: ../urpm.pm:3004
-#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "kan inte ta bort paket %s"
-
-#: ../urpm.pm:3016
-#, c-format
-msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "kan inte extrahera rpm från delta-rpm paket %s"
-
-#: ../urpm.pm:3022
-#, c-format
-msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3025
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "kan inte installera paket %s"
-
-#: ../urpm.pm:3075
-#, c-format
-msgid "More information on package %s"
-msgstr "Mer information om paket %s"
-
-#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "för att %s saknas"
-
-#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "på grund av otillräckliga %s"
-
-#: ../urpm.pm:3263
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "försöker befordra %s"
-
-#: ../urpm.pm:3264
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "för att behålla %s"
-
-#: ../urpm.pm:3287
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "för att installera %s"
-
-#: ../urpm.pm:3298
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "på grund av konflikter med %s"
-
-#: ../urpm.pm:3299
-msgid "unrequested"
-msgstr "obegärd"
-
-#: ../urpm.pm:3318
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Ogiltig signatur (%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3351
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3353
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Signatur saknas (%s)"
-
-#: ../urpm.pm:3412
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "undersöker MD5SUM-fil"
-
-#: ../urpm.pm:3422
-#, c-format
-msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "varning: md5sum för %s finns ej i MD5SUM filen"
-
-#: ../urpm.pm:3433
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa"
-
-#: ../urpm.pm:3463
+#: ../urpm.pm:241
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Denna operation är inte tillåten i begränsat läge"
-#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117
+#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n"
-#: ../urpm/args.pm:234
+#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236
#, fuzzy
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte"
+
+#: ../urpm/args.pm:242
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Du måste ha behörighet för att kunna dela ut kataloger"
+msgstr "Du måste vara root för att kunna använda --use-distrib"
-#: ../urpm/args.pm:266
+#: ../urpm/args.pm:274
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:415
-msgid "Too many arguments\n"
+#: ../urpm/args.pm:418
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
-#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743
+#: ../urpm/args.pm:432
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "För många argument\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525
-#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542
+#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:94
+#: ../urpm/msg.pm:98
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput misslyckades, kanske en nod är onåbar"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "nod %s har en gammal version av urpme, vänligen uppdatera den"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp misslyckades, kanske en nod är onåbar"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "på nod %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Skickar synthesis till noderna..."
#. - now try an iteration of urpmq.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar beroenden på noderna..."
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219
msgid "Distributing files to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopierar filer till noderna..."
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på noderna..."
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Installationen misslyckades"
+msgstr "Installationen misslyckades på nod %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installation är möjlig"
#. - continue installation.
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246
-#, fuzzy
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250
msgid "Installing packages on nodes..."
-msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
+msgstr "Installerar paket på noderna..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp misslyckades på maskin %s (%d)"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130
+#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
+msgstr "Kopierar synthesis-fil till %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar beroenden på %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "maskin %s har inte en god version av urpmi (%d)"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229
+#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
-msgstr "distribuerar %s"
+msgstr "Distribuerar filer till %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267
+#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
-msgstr "Paketinstallation..."
+msgstr "Utför instlallation på %s..."
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281
+#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
-msgstr "installerar %s från %s"
+msgstr "installerar %s på %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282
+#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
-msgstr "Paketinstallation..."
+msgstr "Förebereder installation på %s..."
-#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:39
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1175,49 +506,46 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n"
"\n"
"användning:\n"
-#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
+#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
-#: ../urpme:43
+#: ../urpme:45
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n"
-#: ../urpme:44
+#: ../urpme:46
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
+#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
+#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
+#: ../urpme:49 ../urpmi:148
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - visa taggen \"packager\": paketerare.\n"
+msgstr " --repackage - Ompaketera filerna före avinstallation\n"
-#: ../urpme:48
+#: ../urpme:50
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - använd en annan root för att ta bort rpm .\n"
-#: ../urpme:49
-#, fuzzy
+#: ../urpme:51
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"
+msgstr " --noscripts - kör inga skript i paket(en).\n"
-#: ../urpme:50
-#, fuzzy
+#: ../urpme:52
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
@@ -1226,44 +554,60 @@ msgstr ""
"distributionsträd, användbart\n"
" vid (av)installation av chroot med --root option.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
-#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
+#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71
+#, fuzzy
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72
+#, fuzzy
+msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
+
+#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59
+#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - utförligt läge.\n"
-#: ../urpme:53
+#: ../urpme:57
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - välj alla paket som matchar uttryck.\n"
-#: ../urpme:70
+#: ../urpme:74
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Endast systemadministratör får ta bort paket"
-#: ../urpme:100
+#: ../urpme:106
msgid "unknown package"
msgstr "okänt paket"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:100
+#: ../urpme:106
msgid "unknown packages"
msgstr "okända paket"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:112 ../urpmi:504
+#: ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Följande paket innehåller %s: %s"
+
+#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
+#: ../urpme:118 ../urpmi:522
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet"
-#: ../urpme:115
+#: ../urpme:121
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting att ta bort"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:120
+#: ../urpme:126
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"
-#: ../urpme:127
+#: ../urpme:133
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
@@ -1271,22 +615,22 @@ msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d "
"MB)"
-#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpme:129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:135
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "tar bort paket %s"
+msgstr "Ta bort %d paket?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:153
+#: ../urpme:157
msgid "Removal failed"
msgstr "Borttagning misslyckades"
-#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmf:29
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1296,240 +640,216 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"
-#: ../urpmf:35
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:36
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
+msgstr " --version - visa detta verktygs versionsnummer.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr " --env - använd specifik miljö (vanligen en felrapport).\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n"
-#: ../urpmf:38
+#: ../urpmf:39
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.\n"
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
-#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
-#: ../urpmf:42
+#: ../urpmf:43
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - använd endast uppdateringsmedia.\n"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpmf:45
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpmf:46
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
-#: ../urpmf:46
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:47
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
-" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
+" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpmf:48
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F<str> - ändra fältavgränsare (standard ':').\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmf:49
msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mönster-uttryck:\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:50
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
+" text - vilken text som helst används för att söka, om inte -l är "
+"använt.\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmf:51
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmf:52
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - binär AND operator.\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpmf:53
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - binär OR operator.\n"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmf:54
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unär NOT.\n"
-#: ../urpmf:54
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:55
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"
+msgstr " ( ) - vänster och höger parentes.\n"
-#: ../urpmf:55
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:56
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
-"Lista på data att återställa:\n"
+"Lista på taggar:\n"
"\n"
-#: ../urpmf:56
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:57
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - använd X-gränssnitt.\n"
+msgstr " --qf - använd printf-likt visningsformat\n"
-#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmf:58
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " standard är %s.\n"
+msgstr " exempel: '%%namn:%%files'\n"
-#: ../urpmf:58
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:59
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n"
+msgstr " --arch - arkitektur\n"
-#: ../urpmf:59
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:60
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n"
+msgstr " --buildhost - kompileringsmaskin\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpmf:61
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr ""
+msgstr " --buildtime - kompilerigstid\n"
-#: ../urpmf:61
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:62
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "verkställ ändring till konfigurationsfil"
+msgstr " --conffiles - konfigurationsfiler\n"
-#: ../urpmf:62
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:63
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter.\n"
+msgstr " --conflicts - visa konflikter\n"
-#: ../urpmf:63
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:64
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"
+msgstr " --description - visa paketbeskrivning\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:65
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr " --distribution - visa distribution\n"
-#: ../urpmf:65
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:66
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - visa taggen \"epoch\": epoch.\n"
+msgstr " --epoch - visa epok\n"
-#: ../urpmf:66
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:67
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - visa endast paketnamn.\n"
+msgstr " --filename - paketets filnamn\n"
-#: ../urpmf:67
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:68
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n"
+msgstr " --files - lista filer i paketet\n"
-#: ../urpmf:68
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:69
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - visa taggen \"group\": grupp.\n"
+msgstr " --group - visa grupp\n"
-#: ../urpmf:69
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:70
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - visa endast paketnamn.\n"
+msgstr " --name - visa paketnamn\n"
-#: ../urpmf:70
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:71
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n"
+msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n"
-#: ../urpmf:71
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:72
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - visa taggen \"packager\": paketerare.\n"
+msgstr " --packager - visa paketerare\n"
-#: ../urpmf:72
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:73
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr ""
-" --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n"
+msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n"
-#: ../urpmf:73
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:74
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n"
+msgstr " --requires - visa krav\n"
-#: ../urpmf:74
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:75
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek.\n"
+msgstr " --size - visa installerad storlek\n"
-#: ../urpmf:75
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:76
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - visa taggen \"sourcerpm\": käll-RPM.\n"
+msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n"
-#: ../urpmf:76
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:77
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n"
+msgstr " --summary - visa summerig\n"
-#: ../urpmf:77
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:78
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n"
+msgstr " --url - visa url\n"
-#: ../urpmf:78
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:79
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
+msgstr " --vendor - visa distributör\n"
-#: ../urpmf:79
-#, fuzzy
+#: ../urpmf:80
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n"
+msgstr " -m - visa källan paketet finns i\n"
-#: ../urpmf:80 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:81 ../urpmq:86
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n"
-#: ../urpmf:132
+#: ../urpmf:136
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt format: du kan endast använda en flervals-tagg"
-#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126
+#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "använder specifik miljö på %s\n"
-#: ../urpmf:220
+#: ../urpmf:225
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
@@ -1537,12 +857,12 @@ msgstr ""
"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf "
"ge resultat tillbaka\n"
-#: ../urpmf:221
+#: ../urpmf:226
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Du kanske vill använda --name för att söka efter paketnamn.\n"
-#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:83
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1552,32 +872,32 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006, Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"
-#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:92
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller "
-"uppdaterade) paket.\n"
+" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda "
+"paket.\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:95
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
+#: ../urpmi:96 ../urpmq:54
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:97
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
@@ -1585,11 +905,11 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
"installationen.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:98
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - installera inte paket (endast nedladdning)\n"
-#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
+#: ../urpmi:99 ../urpmq:56
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
@@ -1598,7 +918,7 @@ msgstr ""
"efterfrågade \n"
" paket som leder till avinstalleringar.\n"
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1609,34 +929,32 @@ msgstr ""
" kommer att installeras eller uppdateras,\n"
" standard är %d\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - liten transaktionslängd, standard är %d.\n"
-#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:105
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - använd luddig sökning.\n"
-#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:106
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
+msgstr " --src, -s - nästa paket är ett källpaket.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:107
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:108
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:109
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:111
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1644,7 +962,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n"
" att kontrollera beroenden.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:113
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1652,11 +970,11 @@ msgstr ""
" --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n"
" kontroll av beroenden och integritet.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:116
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:117
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
@@ -1665,31 +983,41 @@ msgstr ""
"distributionsträd, användbart\n"
" vid installation av chroot med --root option.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
-#: ../urpmi:113
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#, fuzzy
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
+
+#: ../urpmi:124
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:125
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rsync-options- tilläggsparametrar åt rsync\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:126
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget-options - tilläggsparametrar åt wget\n"
-#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
+#: ../urpmi:127
+#, fuzzy
+msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
+msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n"
+
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n"
-#: ../urpmi:117
+#: ../urpmi:129
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
@@ -1698,7 +1026,7 @@ msgstr ""
" (--no-resume inaktiverar det, som standard är det "
"inaktiverat).\n"
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1707,7 +1035,7 @@ msgstr ""
" vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]"
">).\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1715,7 +1043,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n"
" autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:135
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1723,53 +1051,55 @@ msgstr ""
" --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
" nästa arg.\n"
-#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:138
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation\n"
-" (--no-verify-rpm inaktiverar det, som standard är "
-"detaktiverat).\n"
+" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n"
+" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n"
-#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:140
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
-#: ../urpmi:129
+#: ../urpmi:141
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - ignorera sökväg separerad av komma.\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:142
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - exkludera dokumentfiler.\n"
-#: ../urpmi:131
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:143
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
-"installationen.\n"
+msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n"
-#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:144
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
-#: ../urpmi:133
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:145
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"
+msgstr " --noscripts - kör inte paketens skript\n"
-#: ../urpmi:135
+#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
+msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
+msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
+
+#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43
+msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
+msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n"
+
+#: ../urpmi:149
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paket som ej ska installeras.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:150
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1777,55 +1107,53 @@ msgstr ""
" --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n"
" än standard.\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42
-msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är "
-"läsbar.\n"
-
-#: ../urpmi:139
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:152
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n"
+msgstr " --nolock - lås inte rpm db.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:153
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - uppdatera endast paket med samma arkitektur.\n"
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:154 ../urpmq:83
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:155
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:156
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n"
-#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58
-#: ../urpmi.update:48
+#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58
+#: ../urpmi.update:49
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - tyst läge.\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:159
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n"
-#: ../urpmi:177
+#: ../urpmi:188
+msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:195
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Fel: För att skapa felrapport, använd samma argument som tidigare\n"
+"och lägg till --bug.\n"
-#: ../urpmi:204
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:222
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används"
+msgstr "Du kan inte installerabinära RPM-filer när -install-src används"
-#: ../urpmi:227
+#: ../urpmi:245
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1834,21 +1162,21 @@ msgstr ""
"Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller "
"radera den"
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:246
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport"
-#: ../urpmi:231 ../urpmi:396
+#: ../urpmi:249
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"
-#: ../urpmi:237
+#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte"
-#: ../urpmi:255
+#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1858,16 +1186,40 @@ msgstr ""
"Använd --allow-force för att tvinga operationen."
#. - For translators : there are several media here
-#: ../urpmi:345
+#: ../urpmi:364
msgid "Updating media...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar media...\n"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (to upgrade)"
+msgstr " (för att uppdatera)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
+#: ../urpmi:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (to upgrade)"
+msgstr " (för att uppdatera)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
+#: ../urpmi:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (to install)"
+msgstr " (för att installera)"
+
+#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
+#: ../urpmi:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (to install)"
+msgstr " (för att installera)"
-#: ../urpmi:433
+#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) "
-#: ../urpmi:463
+#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1878,18 +1230,19 @@ msgstr ""
"är äldre än de installerade paketen:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:471 ../urpmi:489
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:489 ../urpmi:507
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Fortsätta ändå?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fortsätt installation ändå?"
-#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpmi:482
+#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1898,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:512
+#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1909,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:517
+#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1918,31 +1271,26 @@ msgstr ""
"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:537
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)"
-#: ../urpmi:555 ../urpmi:567
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:572 ../urpmi:584
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr ""
-"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att installeras:\n"
-"%s\n"
+msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras"
-#: ../urpmi:556 ../urpmi:568
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:573 ../urpmi:585
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr ""
-"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras (%d "
-"MB)"
+"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras"
-#: ../urpmi:557
+#: ../urpmi:574
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d paket, %d MB)"
-#: ../urpmi:563
+#: ../urpmi:580
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1951,73 +1299,80 @@ msgstr ""
"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:570
+#: ../urpmi:587
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)"
-#: ../urpmi:572
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:612
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..."
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:618
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../urpmi:649
+#: ../urpmi:660
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"
-#: ../urpmi:650
+#: ../urpmi:661
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vill du fortsätta installationen?"
-#: ../urpmi:698
+#: ../urpmi:708
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuerar %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:709
+#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installerar %s från %s"
-#: ../urpmi:711
+#: ../urpmi:723
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installerar %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpmi:737
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:747
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Installationen misslyckades"
+msgstr "Installationen misslyckades:"
-#: ../urpmi:745
+#: ../urpmi:754
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) "
-#: ../urpmi:763
-#, fuzzy
+#: ../urpmi:771
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)"
+msgstr "Försök ännu hårdare att installera (--force)? (j/N) "
-#: ../urpmi:803
+#: ../urpmi:810
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades"
-#: ../urpmi:819
-#, c-format
-msgid "The following package names were assumed: %s"
-msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s"
+#: ../urpmi:824
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Allt är redan installerat"
+
+#: ../urpmi:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Allt är redan installerat"
-#: ../urpmi:836
+#: ../urpmi:847
msgid "restarting urpmi"
msgstr "startar om urpmi"
@@ -2025,45 +1380,44 @@ msgstr "startar om urpmi"
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:35
+#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
-" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" [file:/]/<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
+" ftp://<host>/<path>\n"
+" http://<host>/<path>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with "
+"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <address (url)> [with "
"<relativ_sökväg>]\n"
-"där <webbadress> är en av\n"
+"där <address> är en av\n"
" [file:/]/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt "
"filnamn till hdlist>\n"
" ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
" http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
-" removable://<sökväg>\n"
+" removable://<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"\n"
"och [flaggor] är från\n"
-#: ../urpmi.addmedia:52
+#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedia.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpmi.addmedia:55
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.addmedia:56
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.addmedia:57
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
@@ -2071,7 +1425,7 @@ msgstr ""
" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n"
" hdlist-fil.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpmi.addmedia:59
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
@@ -2079,16 +1433,15 @@ msgstr ""
" --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n"
" installationsmedia.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.addmedia:61
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive - med --distrib, begär bekräftelse för varje källa\n"
-#: ../urpmi.addmedia:60
-#, fuzzy
+#: ../urpmi.addmedia:62
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n"
+msgstr " --all-media - med --distrib, lägg till alla listade källor\n"
-#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2098,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"standard är\n"
" %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:65
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
@@ -2106,72 +1459,71 @@ msgstr ""
" --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n"
" file://-protokoll är tillåtet.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmi.addmedia:68
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:69
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
+#: ../urpmi.addmedia:85
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:117
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Endast systemadministratörer får lägga till media"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Skapar inställningsfil [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:126
+#: ../urpmi.addmedia:128
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
+"\n"
+"Vill du lägga till källa '%s'"
-#: ../urpmi.addmedia:163
+#: ../urpmi.addmedia:165
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<relativ sökväg till hdlist> saknas\n"
-#: ../urpmi.addmedia:165
+#: ../urpmi.addmedia:167
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "\"with\" saknas för nätverksmedia\n"
-#: ../urpmi.addmedia:187
+#. - check creation of media
+#: ../urpmi.addmedia:188
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skapa media \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2180,122 +1532,120 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n"
"\n"
"användning:\n"
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
+" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n"
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
+msgstr " --list-all - lista alla transaktioner i rpmdb (lång)\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
+msgstr " --list-safe - lista transaktioner efter kontrollpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - återställ till specifierat datum,\n"
+" eller specifierat antal transaktioner\n"
#: ../urpmi.recover:41
-#, fuzzy
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --name - visa endast paketnamn.\n"
+msgstr " --disable - stäng av ompaketering\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt datum eller period [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "paketet %s hittas inte."
+msgstr "Ompaketeringskatalogen är inte specifierade\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rensar upp ompaketeringskatalogen [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d filer borttagna\n"
#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktiga kommandorads argument [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --rollback på samma gång\n"
#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --list på samma gång\n"
#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte använda --rollback och --list samtidigt\n"
#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte använda --disable samtidigt som andra flaggor"
#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen transaktion hittad sedan %s\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ha administratörsrättigheter för att göra detta"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."
+msgstr "Skriver rpm makro fil [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:184
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Ingen fillista hittades\n"
+msgstr "Ingen återställningsdatum hittades\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ till %s...\n"
#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverar ompaketering\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
@@ -2339,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"objektet som ska tas bort saknas\n"
"(en av %s)\n"
-#: ../urpmi.update:29
+#: ../urpmi.update:30
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
@@ -2347,35 +1697,31 @@ msgstr ""
"användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
"där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"
-#: ../urpmi.update:39
+#: ../urpmi.update:41
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n"
-#: ../urpmi.update:41
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n"
-
-#: ../urpmi.update:43
+#: ../urpmi.update:44
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --ignore - uppdatera ej, märk media som ignorerat.\n"
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.update:45
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - uppdatera ej, märk media som aktiverat.\n"
-#: ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.update:46
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n"
-#: ../urpmi.update:68
+#: ../urpmi.update:69
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Endast systemadministratör får uppdatera media"
-#: ../urpmi.update:76
+#: ../urpmi.update:77
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
-#: ../urpmi.update:94
+#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2384,23 +1730,23 @@ msgstr ""
"objektet som ska uppdateras saknas\n"
"(en av %s)\n"
-#: ../urpmi.update:98
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "aktiverar media %s"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignorerar media %s"
-#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmq:42
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2410,12 +1756,12 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"
-#: ../urpmq:47
+#: ../urpmq:50
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
@@ -2423,52 +1769,53 @@ msgstr ""
" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller "
"uppdaterade) paket.\n"
-#: ../urpmq:52
+#: ../urpmq:55
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:58
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - visa tillgängliga paket.\n"
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpmq:59
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n"
-#: ../urpmq:57
+#: ../urpmq:60
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:61
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:62
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:63
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:64
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:65
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
-#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
+#: ../urpmq:67
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - tillåt sökande för rpm-paket som inte motsvarar "
+"arkitekturen.\n"
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpmq:69
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -2477,104 +1824,530 @@ msgstr ""
"distributionsträd.\n"
" Detta tillåter kontroll av distribution.\n"
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmq:81
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n"
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmq:82
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n"
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmq:84
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmq:85
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
" -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:87
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - visa grupper med namn.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:88
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - visa användbar information i en för människan läsbar "
"form.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:89
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:90
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket (default).\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:91
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:92
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - visa version och utgåva med namn.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:93
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:94
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:95
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:96
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:98
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:99
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - som -y, fast tvingar matchning av stora och små "
"bokstäver.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:100
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n"
-#: ../urpmq:170
+#: ../urpmq:176
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"
-#: ../urpmq:327
+#: ../urpmq:332
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "skippar media %s: ingen hdlist"
-#: ../urpmq:401
+#: ../urpmq:405
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Ingen fillista hittades\n"
-#: ../urpmq:413
+#: ../urpmq:417
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n"
+#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
+#~ msgstr "okänt protokoll definierat för %s"
+
+#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
+#~ msgstr "%s är inte tillgänglig, faller tillbaka till %s"
+
+#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+#~ msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n"
+
+#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
+#~ msgstr "kan inte hantera protokoll: %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat"
+
+#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"
+
+#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+#~ msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", hoppar över"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, "
+#~ "media ignorerat"
+
+#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+#~ msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat"
+
+#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media"
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid "
+#~ "behov."
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to write config file [%s]"
+#~ msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
+
+#~ msgid "wrote config file [%s]"
+#~ msgstr "skriv inställningsfil [%s]"
+
+#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+#~ msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge"
+
+#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+#~ msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"
+
+#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+#~ msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]"
+
+#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+#~ msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s"
+
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
+
+#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\""
+
+#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
+#~ msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+#~ "update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, "
+#~ "-- update eller --parallel"
+
+#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
+
+#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]"
+
+#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+#~ msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media"
+
+#~ msgid "Search start: %s end: %s"
+#~ msgstr "Sök början: %s slut: %s"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\""
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n"
+
+#~ msgid "skipping package %s"
+#~ msgstr "hoppar över paket %s"
+
+#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
+#~ msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "media \"%s\" finns redan"
+
+#~ msgid "virtual medium needs to be local"
+#~ msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt"
+
+#~ msgid "added medium %s"
+#~ msgstr "lade till media %s"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium"
+#~ msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat"
+
+#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
+#~ msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution"
+
+#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
+#~ msgstr "hämtar media.cfg fil..."
+
+#~ msgid "unable to parse media.cfg"
+#~ msgstr "kan inte tyda media.cfg"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)"
+
+#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+#~ msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""
+
+#~ msgid "selecting multiple media: %s"
+#~ msgstr "väljer flera media: %s"
+
+#~ msgid "removing medium \"%s\""
+#~ msgstr "tar bort media \"%s\""
+
+#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+#~ msgstr "omkonfigurerar urpmi för media \"%s\""
+
+#~ msgid "...reconfiguration failed"
+#~ msgstr "...omkonfigurering misslyckades"
+
+#~ msgid "reconfiguration done"
+#~ msgstr "omkonfigurering utförd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte läsa media \"%s\",\n"
+#~ "detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
+#~ "media."
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
+#~ "medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, "
+#~ "media\n"
+#~ "ignorerat"
+
+#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."
+
+#~ msgid "...copying done"
+#~ msgstr "...kopiering klar"
+
+#~ msgid "...copying failed"
+#~ msgstr "...kopiering misslyckades"
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+#~ msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)"
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+#~ msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
+
+#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "läser RPM-filer från [%s]"
+
+#~ msgid "no rpms read"
+#~ msgstr "inga rpms lästa"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
+
+#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+#~ msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s"
+
+#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa"
+
+#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"
+
+#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#~ msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+#~ msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\""
+
+#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "skriver listfil för media \"%s\""
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\""
+
+#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..."
+
+#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+#~ msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "läser huvuden från media \"%s\""
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "bygger hdlist [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara "
+#~ "skadad."
+
+#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "bygg hdlist synthesis fil för media \"%s\""
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "hittade %d huvuden i cachen"
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache"
+
+#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+#~ msgstr "Fel vid generering av namnfil: beroende %d kan inte hittas"
+
+#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+#~ msgstr "Fel vid skrivning av namnfil: Kan inte skriva till filen (%s)"
+
+#~ msgid "mounting %s"
+#~ msgstr "monterar %s"
+
+#~ msgid "unmounting %s"
+#~ msgstr "avmonterar %s"
+
+#~ msgid "No package named %s"
+#~ msgstr "Inget paket med namn %s"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\""
+
+#~ msgid "(retry as root?)"
+#~ msgstr "(försök igen som root?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n"
+#~ " spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer"
+
+#~ msgid "package %s is not found."
+#~ msgstr "paketet %s hittas inte."
+
+#~ msgid "urpmi database locked"
+#~ msgstr "urpmi-databas låst"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#~ msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
+
+#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"
+
+#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
+
+#~ msgid "malformed URL: [%s]"
+#~ msgstr "felaktig sökväg: [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+#~ msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..."
+
+#~ msgid "[repackaging]"
+#~ msgstr "[ompaketering]"
+
+#~ msgid "using process %d for executing transaction"
+#~ msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
+#~ "d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
+#~ "uppdatera=%d)"
+
+#~ msgid "unable to create transaction"
+#~ msgstr "kunde inte skapa transaktion"
+
+#~ msgid "removing package %s"
+#~ msgstr "tar bort paket %s"
+
+#~ msgid "unable to remove package %s"
+#~ msgstr "kan inte ta bort paket %s"
+
+#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+#~ msgstr "kan inte extrahera rpm från delta-rpm paket %s"
+
+#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+#~ msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)"
+
+#~ msgid "unable to install package %s"
+#~ msgstr "kan inte installera paket %s"
+
+#~ msgid "More information on package %s"
+#~ msgstr "Mer information om paket %s"
+
+#~ msgid "due to missing %s"
+#~ msgstr "för att %s saknas"
+
+#~ msgid "due to unsatisfied %s"
+#~ msgstr "på grund av otillräckliga %s"
+
+#~ msgid "trying to promote %s"
+#~ msgstr "försöker befordra %s"
+
+#~ msgid "in order to keep %s"
+#~ msgstr "för att behålla %s"
+
+#~ msgid "in order to install %s"
+#~ msgstr "för att installera %s"
+
+#~ msgid "due to conflicts with %s"
+#~ msgstr "på grund av konflikter med %s"
+
+#~ msgid "unrequested"
+#~ msgstr "obegärd"
+
+#~ msgid "Invalid signature (%s)"
+#~ msgstr "Ogiltig signatur (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
+#~ msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)"
+
+#~ msgid "Missing signature (%s)"
+#~ msgstr "Signatur saknas (%s)"
+
+#~ msgid "examining MD5SUM file"
+#~ msgstr "undersöker MD5SUM-fil"
+
+#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+#~ msgstr "varning: md5sum för %s finns ej i MD5SUM filen"
+
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa"
+
+#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --norebuild - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är "
+#~ "läsbar.\n"
+
+#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
+#~ msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s"
+
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kopierar hdlist-fil..."