diff options
author | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2006-02-23 12:10:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org> | 2006-02-23 12:10:32 +0000 |
commit | fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282 (patch) | |
tree | f793be54e1b62334fa9da8d88253183f0a81943e /live/draklive-install/po/pt.po | |
parent | 06d2c05a32a3ded34fdb62a4630b461039c38748 (diff) | |
download | drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.gz drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.bz2 drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.xz drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.zip |
fill in from DrakX (cooker)
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/pt.po')
-rw-r--r-- | live/draklive-install/po/pt.po | 125 |
1 files changed, 87 insertions, 38 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/pt.po b/live/draklive-install/po/pt.po index f16c11e32..e1c855356 100644 --- a/live/draklive-install/po/pt.po +++ b/live/draklive-install/po/pt.po @@ -1,3 +1,35 @@ +# translation of pt.po to Português +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 +# +# Copyright (C) 2000 Mandriva +# +# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. +# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. +# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. +# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. +# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. +# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. +# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. +# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. +# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 04:14+0000\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" @@ -12,11 +44,11 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" -msgstr "" +msgstr "Cópia em progresso" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Parabéns" #: ../draklive-install:163 msgid "" @@ -27,14 +59,16 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" +"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições tenham " +"efeito" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "" +msgstr "Escolha as partições que quer formatar" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" -msgstr "" +msgstr "Verificar blocos defeituosos?" #: ../draklive-install:261 #, c-format @@ -47,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "" +msgstr "Sem espaço swap para concluir a instalação, por favor adicione mais" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" @@ -59,44 +93,44 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" -msgstr "" +msgstr "Sem partições disponíveis" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "" +msgstr "Examinar partições para procurar pontos de montagem" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" -msgstr "" +msgstr "Escolha os pontos de montagem" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionar" #: ../draklive-install:361 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Duplicar ponto de montagem %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" -msgstr "" +msgstr "Sair sem gravar" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "" +msgstr "Sair sem escrever a tabela de partições?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "" +msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?" #: ../draklive-install:412 #, c-format @@ -115,6 +149,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Algum hardware no seu computador precisa de controladores ``proprietários''\n" +"para funcionar. Pode encontrar mais informações em: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" @@ -122,6 +158,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" +"Tem que ter uma partição root.\n" +"Para isso, crie uma partição (ou clique numa existente).\n" +"Então escolha a acção ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" @@ -129,26 +168,29 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Não tem uma partição swap.\n" +"\n" +"Continuar mesmo assim?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "" +msgstr "Tem que ter uma partição FAT montada em /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" -msgstr "" +msgstr "Usar espaço livre" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "" +msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar as novas partições" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" -msgstr "" +msgstr "Usar as partições existentes" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "" +msgstr "Não existe nenhuma partição para usar" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" @@ -156,23 +198,24 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "" +msgstr "Que partição deseja usar para o Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" -msgstr "" +msgstr "Escolha os tamanhos" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Tamanho da partição root em MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" +"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" @@ -180,7 +223,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "" +msgstr "Qual partição quer redimensionar?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format @@ -188,6 +231,8 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" +"O redimensionador FAT é incapaz de mexer na sua partição, \n" +"ocorreu o seguinte erro: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" @@ -195,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" -msgstr "" +msgstr "A redimensionar" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" @@ -225,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" -msgstr "" +msgstr "partição %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" @@ -234,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" @@ -244,11 +289,11 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" +msgstr "Não há partições FAT para redimensionar (ou espaço livre insuficiente)" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "" +msgstr "Apagar e usar todo o disco" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" @@ -256,20 +301,22 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" +msgstr "Tem mais que um disco rígido, em qual deles quer instalar o linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" +"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos no dispositivo %" +"s" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionamento de disco personalizado" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" -msgstr "" +msgstr "Usar fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format @@ -277,24 +324,26 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" +"Pode agora particionar %s.\n" +"Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "" +msgstr "Não consigo encontrar espaço para instalar" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" +msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Particionamento falhado: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" -msgstr "" +msgstr "A ligar a rede" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" -msgstr "" +msgstr "A desligar a rede" |