summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-02-23 12:10:32 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-02-23 12:10:32 +0000
commitfedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282 (patch)
treef793be54e1b62334fa9da8d88253183f0a81943e /live/draklive-install/po/ca.po
parent06d2c05a32a3ded34fdb62a4630b461039c38748 (diff)
downloaddrakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.gz
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.bz2
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.tar.xz
drakx-fedc275fe6ea64a90e5e629e1b2bff0db4ec9282.zip
fill in from DrakX (cooker)
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/ca.po')
-rw-r--r--live/draklive-install/po/ca.po114
1 files changed, 79 insertions, 35 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/ca.po b/live/draklive-install/po/ca.po
index f16c11e32..5a7d18569 100644
--- a/live/draklive-install/po/ca.po
+++ b/live/draklive-install/po/ca.po
@@ -1,3 +1,22 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# translation of DrakX.po to Catalan
+# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
@@ -12,11 +31,11 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:95
msgid "Copying in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia en procés"
#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Felicitats"
#: ../draklive-install:163
msgid ""
@@ -27,14 +46,16 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
+"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
+"particions tinguin efecte"
#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
#: ../draklive-install:261
#, c-format
@@ -48,6 +69,8 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
+"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, "
+"afegiu-ne"
#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
@@ -59,44 +82,46 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha particions disponibles"
#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge"
#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
+#
#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Particionament"
#: ../draklive-install:361
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu continuar igualment?"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Surt sense desar"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?"
+#
#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab"
#: ../draklive-install:412
#, c-format
@@ -115,6 +140,8 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
+"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n"
+"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s"
#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
@@ -122,6 +149,9 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
+"Heu de tenir una partició arrel.\n"
+"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
+"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'"
#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
@@ -129,26 +159,30 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"No teniu cap partició d'intercanvi.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar igualment?"
+#
#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi"
#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'espai lliure"
#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions"
#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza les particions existents"
#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar"
#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
@@ -156,23 +190,25 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr ""
+msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?"
#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu les mides"
#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
+"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou "
+"espai)"
#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
@@ -180,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr ""
+msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?"
#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
@@ -188,6 +224,8 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
+"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n"
+"S'ha produït l'error següent: %s"
#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
@@ -195,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "S'està canviant la mida"
#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
@@ -225,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "partició %s"
#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
@@ -234,7 +272,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s"
#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
@@ -245,10 +283,12 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
+"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)"
#: ../install_interactive.pm:213
+#, fuzzy
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra tot el disc"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
@@ -256,20 +296,21 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
+msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?"
#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
+"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s"
#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Particionament personalitzat de disc"
#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'fdisk"
#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
@@ -277,24 +318,27 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
+"Ara podeu fer les particions a %s.\n"
+"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'"
#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació"
#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr ""
+"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:"
#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el particionament: %s"
#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
-msgstr ""
+msgstr "S'està activant la xarxa"
#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
-msgstr ""
+msgstr "S'està desactivant la xarxa"