diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-06-06 01:57:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2005-06-06 01:57:21 +0000 |
commit | 9993d2565f25d641fe59a858504c6587fb8bcf36 (patch) | |
tree | 20bf23b134898c5f7d122cfd4b2b2b0a86954917 | |
parent | 0bc6a8512cbdcb734577b83b72aaa5db2907c59d (diff) | |
download | drakx-9993d2565f25d641fe59a858504c6587fb8bcf36.tar drakx-9993d2565f25d641fe59a858504c6587fb8bcf36.tar.gz drakx-9993d2565f25d641fe59a858504c6587fb8bcf36.tar.bz2 drakx-9993d2565f25d641fe59a858504c6587fb8bcf36.tar.xz drakx-9993d2565f25d641fe59a858504c6587fb8bcf36.zip |
Translated more strings
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nb.po | 518 |
1 files changed, 94 insertions, 424 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index d459a454c..528d80976 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -11,18 +11,19 @@ # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-31 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-02 01:48+0100\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskild@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-06 10:40+0200\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format @@ -166,8 +167,7 @@ msgstr "Vennligst vent, setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" +msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -947,8 +947,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB" #: any.pm:276 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten " "et passord" @@ -1208,8 +1207,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: any.pm:613 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'" #: any.pm:614 @@ -1427,10 +1425,8 @@ msgstr "" #: any.pm:953 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "" -"Du kan eksportere med NFS eller SMB. Vennligst velg den du ønsker å bruke." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Vennligst velg den du ønsker å bruke." #: any.pm:978 #, c-format @@ -1498,10 +1494,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:56 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" #: authentication.pm:57 #, c-format @@ -1553,10 +1547,8 @@ msgstr "Active Directory med SFU:" #: authentication.pm:60 authentication.pm:61 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -msgstr "" -"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgstr "Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." #: authentication.pm:61 #, c-format @@ -1714,8 +1706,7 @@ msgstr "Standard ldmap " #: authentication.pm:171 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" +msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" #: authentication.pm:172 #, c-format @@ -2493,8 +2484,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?" #: diskdrake/interactive.pm:605 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå " "tapt" @@ -2971,8 +2961,7 @@ msgstr "Enda ett" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Vennligst tast inn brukernavnet ditt, passordet og domenenavnet for å få " "tilgang til denne verten." @@ -3301,7 +3290,7 @@ msgstr "Skjermkort" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "" +msgstr "DVB-kort" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format @@ -3336,27 +3325,27 @@ msgstr "ISDN-adaptere" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "" +msgstr "USB-lydenheter" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "" +msgstr "Radiokort" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "" +msgstr "ATM-nettverkskort" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "" +msgstr "WAN-nettverkskort" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-enheter" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format @@ -3393,7 +3382,7 @@ msgstr "Skriver" #: harddrake/data.pm:339 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "" +msgstr "Spillport-kontrollere" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format @@ -3459,7 +3448,7 @@ msgstr "Tastatur" #: harddrake/data.pm:461 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Tablet og touchscreen" #: harddrake/data.pm:470 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977 #, c-format @@ -3521,7 +3510,7 @@ msgstr "" "Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet " "ditt (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 @@ -7318,8 +7307,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige " "speil..." @@ -7552,10 +7540,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " #: interactive.pm:193 #, c-format @@ -10251,7 +10237,7 @@ msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å laste ndiswrapper-modulen!" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format @@ -12370,8 +12356,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "" -"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." +msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format @@ -12489,8 +12474,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:627 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og " "enhets-URI)" @@ -12597,10 +12581,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "" -"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" #: printer/printerdrake.pm:717 #, c-format @@ -12882,8 +12864,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1148 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "" -"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" +msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, c-format @@ -13027,8 +13008,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen." #: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387 @@ -15012,8 +14992,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." +msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -15219,8 +15198,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som " "helst bruker." @@ -15248,8 +15226,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." +msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15304,8 +15281,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " +msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -15345,8 +15321,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." +msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -15355,8 +15330,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root." #: security/help.pm:128 @@ -15639,8 +15613,7 @@ msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." +msgstr "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -15771,10 +15744,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." #: security/level.pm:64 #, c-format @@ -15858,8 +15829,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og " "CGI." @@ -16116,8 +16086,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "" -"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." +msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format @@ -16350,8 +16319,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:21 @@ -16445,8 +16413,7 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format -msgid "" -"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." +msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" "<b>Mandriva</b> har utviklet en lang rekke med <b>Mandriva Linux</b>-" "produkter." @@ -16522,13 +16489,11 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter (Profesjonelle løsninger)</b>" msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" -msgstr "" -"Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:" +msgstr "Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux-systemet for bedrifter." #: share/advertising/11.pl:17 @@ -16538,8 +16503,7 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux-tjenerløsningen." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." +msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux-sikkerhetsløsningen." #: share/advertising/12.pl:13 @@ -16651,10 +16615,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -msgstr "" -"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." +msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgstr "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -16684,8 +16646,7 @@ msgstr "<b>Surf på internett</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -msgstr "" -"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" +msgstr "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -16790,8 +16751,7 @@ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" "PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne " "programmer." @@ -16822,8 +16782,7 @@ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -msgstr "" -"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" +msgstr "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format @@ -16841,10 +16800,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." -msgstr "" -"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." +msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgstr "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format @@ -16953,18 +16910,15 @@ msgstr "<b>Tjenere</b>" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som " "inkluderer:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "" -"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" +msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format @@ -16991,8 +16945,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* <b>ProFTPD</b>:den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-" "tjenerprogramvaren." @@ -17002,8 +16955,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." -msgstr "" -"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." +msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format @@ -17071,8 +17023,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." -msgstr "" -"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." +msgstr "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format @@ -17104,10 +17055,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" -msgstr "" -"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:" +msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" +msgstr "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -17167,8 +17116,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -msgstr "" -"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." +msgstr "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -17186,10 +17134,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "" -"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto." +msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." +msgstr "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -18922,8 +18868,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root" #: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:438 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" +msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" #: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:443 #, c-format @@ -19142,10 +19087,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Feil under sending av fil via FTP. Vennligst korriger ditt FTP oppsett." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Vennligst korriger ditt FTP oppsett." #: standalone/drakbackup:1092 #, c-format @@ -19200,8 +19143,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1393 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-" "katalog.\n" @@ -19215,8 +19157,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)" #: standalone/drakbackup:1525 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" +msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" #: standalone/drakbackup:1397 standalone/drakbackup:1461 #: standalone/drakbackup:1527 @@ -19616,10 +19557,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester." #: standalone/drakbackup:2140 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." #: standalone/drakbackup:2141 #, c-format @@ -20030,8 +19969,7 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer." #: standalone/drakbackup:2927 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" +msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" #: standalone/drakbackup:2992 #, c-format @@ -20283,8 +20221,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen" #: standalone/drakbackup:3803 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "" -"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" +msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" #: standalone/drakbackup:3819 #, c-format @@ -20927,8 +20864,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:752 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet" #: standalone/drakconnect:768 @@ -21862,10 +21798,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format @@ -22169,8 +22103,7 @@ msgstr "Velg nettverksgrensesnitt" #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -msgstr "" -"Vennligst velg hvilken nettverksadapter du ønsker å bruke for dhcp-tjeneren." +msgstr "Vennligst velg hvilken nettverksadapter du ønsker å bruke for dhcp-tjeneren." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format @@ -22229,8 +22162,7 @@ msgstr "Inget image funnet" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format -msgid "" -"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." +msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Inget CD- eller DVD-image funnet, vennligst kopier over " "installasjonsprogrammet og rpm-filene." @@ -24581,10 +24513,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet" #: standalone/harddrake2:28 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:30 standalone/harddrake2:145 #, c-format @@ -24931,8 +24861,7 @@ msgstr "F00f-feil" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" +msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -25108,8 +25037,7 @@ msgstr "Enhetsfil" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa" #: standalone/harddrake2:115 @@ -25327,8 +25255,7 @@ msgstr "Diverse" #: standalone/harddrake2:340 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her." #: standalone/harddrake2:392 @@ -25617,8 +25544,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" +msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" #: standalone/logdrake:422 #, c-format @@ -25650,8 +25576,7 @@ msgstr "Vennligst skriv inn e-postadressen din nedenfor" #: standalone/logdrake:431 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" +msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" #: standalone/logdrake:450 #, c-format @@ -26129,8 +26054,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med " "Scannerdrake." @@ -26217,8 +26141,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." +msgstr "Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format @@ -26444,8 +26367,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "" -"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" +msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format @@ -26556,8 +26478,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" +msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -26779,254 +26700,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon feilet" -#~ msgid "Do it later" -#~ msgstr "Gjør det senere" - -#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux-Innloggingshåndterer)" - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -#~ msgstr "Deling av Internettilkobling er deaktivert" - -#~ msgid "Enabling servers..." -#~ msgstr "Slår på tjenere..." - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -#~ msgstr "Deling av Internett tilkobling er aktivert" - -#~ msgid "Interface %s (using module %s)" -#~ msgstr "Grensesnitt %s (bruker modul %s)" - -#~ msgid "Interface %s" -#~ msgstr "Grensesnitt %s" - -#~ msgid "Network interface" -#~ msgstr "Nettverksgrensesnitt" - -#~ msgid "Network interface already configured" -#~ msgstr "Nettverksgrensesnitt allerede satt opp" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" -#~ "\n" -#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel, nettverkadapteren (%s) er allerede satt opp.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du automatisk sette den opp på nytt?\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan gjøre det manuelt, men da må du vite hva du driver med." - -#~ msgid "No (experts only)" -#~ msgstr "Nei (bare eksperter)" - -#~ msgid "Show current interface configuration" -#~ msgstr "Vis gjeldende grensesnittoppsett" - -#~ msgid "Current interface configuration" -#~ msgstr "Gjeldende grensesnittoppsett" - -#~ msgid "" -#~ "Current configuration of `%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Network: %s\n" -#~ "IP address: %s\n" -#~ "IP attribution: %s\n" -#~ "Driver: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gjeldende oppsett av `%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Nettverk: %s\n" -#~ "IP-adresse: %s\n" -#~ "IP-egenskaper: %s\n" -#~ "Driver: %s" - -#~ msgid "" -#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " -#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " -#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " -#~ "touch your DHCP server configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " -#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " -#~ "server for you.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jeg kan beholde det gjeldende oppsettet og anta at du allerede har satt " -#~ "opp DHCP-tjener; i det tilfellet så sjekk at jeg leser av riktig " -#~ "nettverket som du\n" -#~ "bruker som ditt lokale; jeg vil ikke sette det opp på nytt og jeg vil " -#~ "ikke røre ditt DHCP-tjener oppsett.\n" -#~ "\n" -#~ "Standard DNS-tjeneren som blir satt opp er den hurtiglagrende " -#~ "navnetjeneren satt opp for din brannmur. Du kan feks. bytte den med din " -#~ "egen ISP sin DNS-IP.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "Ellers så kan jeg sette opp ditt grensesnitt og sette opp (på nytt) en " -#~ "DHCP-tjener for deg.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "(This) DHCP Server IP" -#~ msgstr "(Denne) DHCP-tjeners IP" - -#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" -#~ msgstr "Sett opp grensesnitt og DHCP-tjener på nytt" - -#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -#~ msgstr "Det lokale nettverket sluttet ikke med `.0', hopper ut." - -#~ msgid "Number of logical extents: %d" -#~ msgstr "Nummer av logisk omfang: %d" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " -#~ "Internet.\n" -#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" -#~ "Do you really want to reconfigure this device?" -#~ msgstr "" -#~ "ADVARSEL: Denne enheten har tidligere blitt satt opp til å koble opp mot " -#~ "Internett.\n" -#~ "Endring av feltene nedenfor vil overskrive dette oppsettet.\n" -#~ "Trykk OK for å beholde enhetens oppsett." - -#~ msgid "" -#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" -#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -#~ "or a boot floppy\n" -#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " -#~ "generate these\n" -#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -#~ "manually:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" -#~ msgstr "" -#~ " - Opprett etherboot-disketter/CDer:\n" -#~ " \tDe diskløse klientmaskinene trenger enten ROM-imagefiler på " -#~ "nettverkskortet, en oppstartsdiskket\n" -#~ " \teller en CD for å initiere oppstartssekvensen. drakTermServ " -#~ "vil hjelpe til med å generere disse imagefilene,\n" -#~ " \tbasert på nettverkskortet i klientmaskinen.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tEt grunnleggende eksempel på opprettelse av en oppstartsdiskett " -#~ "for 3Com 3c509 manuelt:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.zimg > /dev/fd0" - -#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" -#~ msgstr "Dynamisk IP-adressebrønn:" - -#~ msgid "hd" -#~ msgstr "hd" - -#~ msgid "tape" -#~ msgstr "bånd" - -#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" -#~ msgstr "WebDAV-fjernplass allerede synkronisert!" - -#~ msgid "WebDAV transfer failed!" -#~ msgstr "WebDAV-overføring gikk feil!" - -#~ msgid "" -#~ "Backup quota exceeded!\n" -#~ "%d MB used vs %d MB allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Sikkerhetskopikvote overskredet!\n" -#~ "%d MB brukt mot %d MB forbeholdt." - -#~ msgid "" -#~ "Maximum size\n" -#~ " allowed for Drakbackup (MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Maksimum størrelse\n" -#~ " tillatt for Drakbackup (MB)" - -#~ msgid "\t-Network by webdav.\n" -#~ msgstr "\t-Nettverk med webdav.\n" - -#~ msgid "Use graphical boot" -#~ msgstr "Bruk grafisk oppstart" - -#~ msgid "first step creation" -#~ msgstr "første stegs opprettelse" - -#~ msgid "choose image file" -#~ msgstr "velg bildefil" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Utforsk" - -#~ msgid "Configure bootsplash picture" -#~ msgstr "Sett opp bootsplash-bilde" - -#~ msgid "the color of the progress bar" -#~ msgstr "fargen på framgangsbaren" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Forhåndsvisning" - -#~ msgid "Choose color" -#~ msgstr "Velg farge" - -#~ msgid "Make kernel message quiet by default" -#~ msgstr "Gjør kjernemeldinger stille som standard" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Notis" - -#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" -#~ msgstr "Dette temaet har ikke fått noen bootsplash i %s ennå !" - -#~ msgid "You must choose an image file first!" -#~ msgstr "Du må velge en imagefil først!" - -#~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "Genererer forhåndsvisning..." - -#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" -#~ msgstr "%s BootSplash (%s) forhåndsvisning" - -#~ msgid "" -#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "Imagefila \"%s\" kan ikke bli lastet pga. det følgende problemet:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig" - -#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -#~ msgstr "Sett inn oppdater moduler-disketten i stasjon %s" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "Tifinagh (+latin/arabisk)" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "Inget nettverkskort" - -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "Bruker allerede installert driver (%s)" - -#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" -#~ msgstr "Bruk Wi-Fi-beskyttet tilgang (WPA)" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "Du har ikke valgt noen skrifttype" - -#~ msgid "Save and close" -#~ msgstr "Lagre og lukke" |