summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-10-08 20:22:31 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-10-08 20:22:31 +0000
commit87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64 (patch)
tree5a38760b79c4dc8c32fd13d2cf9587db68158d53
parent87924e48341eac58487e8361b24678d552c187bb (diff)
downloaddrakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar
drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar.gz
drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar.bz2
drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar.xz
drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.zip
update Italian translation - by Moreno Manzini
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/it.po136
1 files changed, 54 insertions, 82 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po
index 16d9f9ffb..f8718fab0 100644
--- a/perl-install/install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/install/share/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of it.po to Italian
+# translation of DrakX.po to Italian
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A.
#
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000.
@@ -8,14 +8,15 @@
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005.
# Federica De Luca <my_utopia2002@hotmail.com>, 2008.
+# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:43+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <timl@freelist.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,27 +26,27 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr ""
+msgstr "Il vostro desktop su di una chiave USB"
#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuzione Mandriva Linux open source al 100%%"
#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr ""
+msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mandriva One"
#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Mandriva Linux completo, con supporto"
#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva: Distribuzioni per ogni necessità"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -99,8 +100,7 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://"
#: any.pm:182
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror "
"disponibili..."
@@ -111,13 +111,13 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Impossibile collegarsi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei "
+"Impossibile connettersi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei "
"mirror disponibili"
#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Scegli un mirror da cui prelevare i pacchetti"
+msgstr "Scegli un mirror da cui recuperare i pacchetti"
#: any.pm:227
#, c-format
@@ -127,8 +127,7 @@ msgstr "Configurazione NFS"
#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
-"Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS"
+msgstr "Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS"
#: any.pm:232
#, c-format
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "Rete"
#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Scegli un supporto"
+msgstr "Scegli una fonte"
#: any.pm:1118
#, c-format
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Nome NFS non valido"
#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Supporto non valido %s"
+msgstr "Fonte non valida %s"
#: any.pm:1234
#, c-format
@@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "Configurazione"
#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "E' necessario formattare anche %s"
+msgstr "È necessario formattare anche %s"
#: interactive.pm:16
#, c-format
@@ -301,12 +300,12 @@ msgstr "Disattivazione della rete..."
#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr "Per favore attendere, recupero file in corso"
+msgstr "Attendi, recupero file in corso"
#: media.pm:716
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "impossibile aggiungere il supporto"
+msgstr "impossibile aggiungere la fonte"
#: media.pm:756
#, c-format
@@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "utile"
msgid "maybe"
msgstr "forse"
-#: pkgs.pm:226
+#: pkgs.pm:225
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
@@ -352,17 +351,17 @@ msgstr ""
"Alcuni pacchetti richiesti da %s non possono essere installati:\n"
"%s"
-#: pkgs.pm:314
+#: pkgs.pm:313
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Si è verificato un errore:"
-#: pkgs.pm:793
+#: pkgs.pm:792
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite"
-#: pkgs.pm:794
+#: pkgs.pm:793
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita:"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita:"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Workstation"
+msgstr "Postazione di lavoro"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
@@ -383,7 +382,7 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
-"Programmi da ufficio: word-processor (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli "
+"Programmi da ufficio: editor di testo (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli "
"elettronici (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
@@ -392,7 +391,7 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"Programmi da ufficio: word-processor (kword, abiword), fogli elettronici "
+"Programmi da ufficio: editor di testo (kword, abiword), fogli elettronici "
"(kspread, gnumeric), visualizzatori pdf, ecc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
@@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "Programmi di svago: arcade, da tavolo, di strategia, ecc."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Computer multimediale"
+msgstr "Postazione multimediale"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
@@ -426,7 +425,7 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
-"Gruppo di programmi per leggere e inviare posta e news (mutt, tin...) e per "
+"Gruppo di programmi per leggere, inviare posta e news (mutt, tin...) e per "
"navigare il Web"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
@@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "Server di posta Postfix, server di news Inn"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Directory Server"
+msgstr "Server di Directory"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Ambiente grafico"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Workstation grafica con KDE"
+msgstr "Postazione di lavoro grafica con KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Workstation grafica con GNOME"
+msgstr "Postazione di lavoro grafica con GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
@@ -635,8 +634,8 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni user-friendly e strumenti "
-"per il desktop"
+"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni e di strumenti "
+"per il desktop di facile utilizzo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
#, c-format
@@ -649,8 +648,8 @@ msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
-"Un ambiente grafico leggero e veloce dotato di applicazioni user-friendly e "
-"di strumenti per il desktop"
+"Un ambiente grafico leggero e veloce con un gruppo di applicazioni e di strumenti "
+"per il desktop di facile utilizzo"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
@@ -720,7 +719,7 @@ msgid ""
"\"\n"
msgstr ""
"Alcuni pacchetti importanti non sono stati installati correttamente.\n"
-"Il lettore di cdrom o il cdrom sono danneggiati.\n"
+"Il lettore di cdrom o il cdrom possono essere danneggiati.\n"
"Controlla il cdrom su un sistema già installato digitando\n"
" \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
@@ -742,7 +741,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> muove il cursore"
#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
-msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Per favore attendere..."
+msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..."
#: steps_gtk.pm:205
#, c-format
@@ -759,12 +758,12 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:238
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Installa l'ambiente KDE per Mandriva"
+msgstr "Installa il desktop KDE per Mandriva"
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Installa l'ambiente GNOME per Mandriva"
+msgstr "Installa il desktop GNOME per Mandriva"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
@@ -883,17 +882,17 @@ msgstr "I seguenti pacchetti stanno per essere rimossi"
#: steps_gtk.pm:481
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "Questo è un pacchetto indispensabile, non può essere tolto"
+msgstr "Questo è un pacchetto indispensabile, non può essere deselezionato"
#: steps_gtk.pm:483
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Non si può deselezionare questo pacchetto. È già installato"
+msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. È già installato"
#: steps_gtk.pm:485
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Non si può deselezionare questo pacchetto. Deve essere aggiornato"
+msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. Deve essere aggiornato"
#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
@@ -994,7 +993,7 @@ msgid ""
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Prima dell'installazione, è possibile copiare il contenuto dei CD sul disco "
+"Prima dell'installazione, puoi copiare il contenuto dei CD sul disco "
"fisso\n"
"L'installazione continuerà dal disco fisso e i pacchetti resteranno "
"disponibili anche quando il sistema sarà installato."
@@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "Aggiornamento di %s"
#: steps_interactive.pm:170
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "Chiave di codifica per %s"
+msgstr "Chiave di cifratura per %s"
#: steps_interactive.pm:203
#, c-format
@@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Sto cercando i pacchetti disponibili..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti disponibili..."
#: steps_interactive.pm:394
#, c-format
@@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "Selezione Desktop"
#: steps_interactive.pm:472
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
-msgstr "Puoi scegliere il profilo della tua workstation per il desktop"
+msgstr "Puoi scegliere il profilo della tua postazione di lavoro per il desktop"
#: steps_interactive.pm:558
#, c-format
@@ -1206,9 +1205,9 @@ msgid "With X"
msgstr "Con X"
#: steps_interactive.pm:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install suggested packages"
-msgstr "Installazione del pacchetto %s"
+msgstr "Installazione dei pacchetti suggeriti"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
@@ -1273,8 +1272,7 @@ msgstr "Configurazione post installazione"
#: steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
-"Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s"
+msgstr "Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s"
#: steps_interactive.pm:734 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1335,8 +1333,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione."
+msgstr "Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione."
#: steps_interactive.pm:929
#, c-format
@@ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "Preparazione del bootloader..."
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr "sii paziente, potrebbe servire un po' di tempo..."
+msgstr "Sii paziente, potrebbe servire un po' di tempo..."
#: steps_interactive.pm:1035
#, c-format
@@ -1432,7 +1429,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Alcune fasi non sono completate.\n"
+"Alcune fasi non sono state completate.\n"
"\n"
"Vuoi veramente interrompere adesso?"
@@ -1585,28 +1582,3 @@ msgid ""
"Exit"
msgstr "Esci"
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
-#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If "
-#~ "you choose to proceed, \n"
-#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE "
-#~ "configuration settings. \n"
-#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
-#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai deciso di aggiornare a %s questo sistema su cui è stato rilevato KDE "
-#~ "3.5.\n"
-#~ "La procedura d'installazione non può mantenere KDE 3.5 dopo un "
-#~ "aggiornamento.\n"
-#~ "Se prosegui, KDE 4 sostituirà KDE 3 e perderai le tue impostazioni "
-#~ "personali per KDE.\n"
-#~ "Per cambiare versione conservando KDE 3.5 e le tue impostazioni "
-#~ "personali,\n"
-#~ "riavvia il sistema e aggiornalo usando l'applet Mandriva per gli "
-#~ "aggiornamenti."
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Procedi"
-
-#~ msgid "retrieval of [%s] failed"
-#~ msgstr "recupero di [%s] non riuscito"