summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2006-02-25 15:08:40 +0000
committerShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2006-02-25 15:08:40 +0000
commitfd117ef5b75aa530356835785935129f4308b937 (patch)
tree9bb4e084ce9f9aa30fe4a2ca192b4ef6e846c43c
parent24b8e0f3fe53ac44eb13fdbcba6a575b8b8b0a64 (diff)
downloaddrakx-fd117ef5b75aa530356835785935129f4308b937.tar
drakx-fd117ef5b75aa530356835785935129f4308b937.tar.gz
drakx-fd117ef5b75aa530356835785935129f4308b937.tar.bz2
drakx-fd117ef5b75aa530356835785935129f4308b937.tar.xz
drakx-fd117ef5b75aa530356835785935129f4308b937.zip
updated po file
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_TW.po88
1 files changed, 54 insertions, 34 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po
index b9116ca58..53c3269f0 100644
--- a/perl-install/share/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:33+0800\n"
-"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-25 22:33+0800\n"
+"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -15600,142 +15600,142 @@ msgstr "停止"
#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006:產品線"
#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006:更多特色"
#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
-msgstr ""
+msgstr "互動式防火牆"
#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
-msgstr ""
+msgstr "桌面搜尋"
#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
-msgstr ""
+msgstr "新套件管理程式"
#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006:效能更佳"
#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
-msgstr ""
+msgstr "最新核心與 GCC"
#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
-msgstr ""
+msgstr "更加可靠"
#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
-msgstr ""
+msgstr "Delta RPM"
#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
-msgstr ""
+msgstr "適合較少資源的設定"
#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
-msgstr ""
+msgstr "縮短開機時間"
#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006:更容易使用"
#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "最新的圖形介面:KDE 與 GNOME"
#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
-msgstr ""
+msgstr "自動安裝伺服器"
#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
-msgstr ""
+msgstr "容易且快速安裝"
#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
-msgstr ""
+msgstr "藉著多種精靈輕易設定系統"
#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
-msgstr ""
+msgstr "改進外觀與感覺"
#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
-msgstr ""
+msgstr "新的 webmin 主題"
#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006:更多支援"
#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "更好的硬體支援"
#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
-msgstr ""
+msgstr "Xen 支援"
#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006:更多資訊"
#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux 2006:如何購買?"
#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
-msgstr ""
+msgstr "到哪裡找技術支援?"
#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
-msgstr ""
+msgstr "如何加入 Mandriva Linux 社群?"
#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to keep your system up-to-date?"
-msgstr ""
+msgstr "如何讓您的系統保持在最新狀態?"
#: share/advertising/intel.pl:3
#, c-format
msgid "Intel Software"
-msgstr ""
+msgstr "Intel 軟體"
#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
-msgstr ""
+msgstr "Skype 讓您免費藉由網路打電話"
#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -15895,12 +15895,12 @@ msgstr "FTP 伺服器"
#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
-msgstr ""
+msgstr "ProFTPd"
#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS/NIS"
#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
@@ -16029,12 +16029,12 @@ msgstr "網路工具/監控"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
+msgstr "監控工具、程序管理、tcpdump、nmap..."
#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva Linux 精靈"
+msgstr "Mandriva 精靈"
#: share/compssUsers.pl:202
#, c-format
@@ -16058,6 +16058,16 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
+"本程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的\n"
+"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n"
+"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
+"\n"
+"發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。\n"
+"更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
+"\n"
+"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free\n"
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, \n"
+"MA 02111-1307, USA.\n"
#: standalone.pm:42
#, c-format
@@ -19594,6 +19604,16 @@ msgid ""
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
+"本程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的\n"
+"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n"
+"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
+"\n"
+"發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。\n"
+"更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
+"\n"
+"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:Free\n"
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, \n"
+"MA 02111-1307, USA."
#: standalone/drakfont:538
#, c-format