summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-19 20:22:40 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-19 20:22:40 +0300
commit2cca3a61ef0701365fcbb361397a1f24ff9cd6d9 (patch)
tree22748b276975b66b564def423b37bc24cb80de01
parent76d1f7c5e326fef8bf12f57df3538a536b6cc080 (diff)
downloaddrakx-2cca3a61ef0701365fcbb361397a1f24ff9cd6d9.tar
drakx-2cca3a61ef0701365fcbb361397a1f24ff9cd6d9.tar.gz
drakx-2cca3a61ef0701365fcbb361397a1f24ff9cd6d9.tar.bz2
drakx-2cca3a61ef0701365fcbb361397a1f24ff9cd6d9.tar.xz
drakx-2cca3a61ef0701365fcbb361397a1f24ff9cd6d9.zip
Update Hebrew translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/share/po/he.po140
1 files changed, 71 insertions, 69 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po
index b5b2bcd1f..a49e37b48 100644
--- a/perl-install/share/po/he.po
+++ b/perl-install/share/po/he.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003
# Itay Flikier <itayff@gmail.com>, 2005
# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003
+# Omer I.S., 2020
# Ram Matityahu <linuxfun@email.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:46+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 13:49+0000\n"
+"Last-Translator: Omer I.S.\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "אפשרויות ראשיות"
#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "השהייה לפני אתחול מערכת ברירת המחדל"
+msgstr "השהיה בטרם אתחול מקובץ דמות ברירת המחדל"
#: any.pm:431
#, c-format
@@ -232,12 +233,12 @@ msgstr "תצורת תצוגה"
#: any.pm:567
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr "תצורה"
+msgstr "קובץ דמות"
#: any.pm:568 any.pm:580
#, c-format
msgid "Root"
-msgstr "מנהל מערכת (root)"
+msgstr "משתמש־על"
#: any.pm:571
#, c-format
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "אסור להגדיר תווית שם ריקה"
#: any.pm:596
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr "חובה להגדיר תמונת גרעין"
+msgstr "חובה לציין קובץ דמות ליבה"
#: any.pm:596
#, c-format
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1049 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
-msgstr "קביעת סיסמת מנהל"
+msgstr "קביעת סיסמת מנהל מערכת (root)"
#: any.pm:1055
#, c-format
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1129
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "נא להמתין, מוסיף מקור..."
+msgstr "נא להמתין, בהוספת אמצעי התקנה..."
#: any.pm:1181 security/l10n.pm:14
#, c-format
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1332 fs/partitioning_wizard.pm:208
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr "מנדריבה לינוקס"
+msgstr "Mageia"
#: any.pm:1333
#, c-format
@@ -1180,7 +1181,7 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"פרוטוקול WebDAV מאפשר לך לעגן בנקודות חיבור תיקיות של שרתי אינטרנט\n"
+"פרוטוקול WebDAV מאפשר לך לעגן בנקודות חיבור ספריות של שרתי אינטרנט\n"
" באופן מקומי, ולהתייחס אליהם כמערכת קבצים מקומית (בתנאי ששרת האינטרנט\n"
"מוגדר כשרת WebDAV). אם ברצונך להוסיף נקודת חיבור WebDAV,\n"
"בחר \"חדש\"."
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "שם מחיצה לוגית "
#: diskdrake/interactive.pm:518
#, c-format
msgid "Encrypt partition"
-msgstr ""
+msgstr "הצפנת מחיצה"
#: diskdrake/interactive.pm:519
#, c-format
@@ -1654,9 +1655,9 @@ msgid ""
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
-"אין באפשרותך ליצור מחיצה חדשה\n"
-"(מאחר והגעת למספר המירבי של מחיצות ראשיות)\n"
-"עליך להסיר מחיצה ראשית ואז ליצור מחיצה מורחבת"
+"לא ניתן ליצור מחיצה חדשה\n"
+"(מאחר והגעת למספר המרבי של מחיצות ראשיות)\n"
+"ראשית יש להסיר מחיצה ראשית ואז ליצור מחיצה מורחבת."
#: diskdrake/interactive.pm:605
#, c-format
@@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr "מעגן את המחיצה %s"
#: fs/mount.pm:87
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "עיגון המחיצה %s לתיקייה %s נכשל"
+msgstr "עיגון המחיצה %s לספרייה %s נכשל"
#: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109
#, c-format
@@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr "המשך"
+msgstr "קדימה"
#: fs/partitioning_wizard.pm:237
#, c-format
@@ -2915,12 +2916,12 @@ msgstr "ZIP"
#: harddrake/data.pm:194
#, c-format
msgid "Hard Disk"
-msgstr "דיסק"
+msgstr "כונן קשיח"
#: harddrake/data.pm:204
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
-msgstr "התקני איכסון מידע בחיבור USB"
+msgstr "התקני אכסון מידע בחיבור USB"
#: harddrake/data.pm:213
#, c-format
@@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr "כרטיסי רשת WAN"
#: harddrake/data.pm:385
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr "התקני שן כחולה"
+msgstr "התקני Bluetooth"
#: harddrake/data.pm:394
#, c-format
@@ -3101,7 +3102,7 @@ msgstr "אין פה מנהל התקן ידוע לכרטיס הקול שלך (%s)
#: harddrake/sound.pm:110
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
-msgstr "אפשר את PulseAudio"
+msgstr "אפשור PulseAudio"
#: harddrake/sound.pm:115
#, c-format
@@ -3233,10 +3234,10 @@ msgid ""
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"עבור רוב כרטיסי הטלוויזיה המודרניים, המודול BTTV מזהה את הפרמטרים הנכונים "
-"באופן אוטומטי. \n"
-"אם הכרטיס שלך לא מזוהה נכון, יש באפשרותך להגדיר את הכוונן (tuner) וסוג "
-"הכרטיס הנכון במידת הצורך."
+"ברוב כרטיסי הטלוויזיה המודרניים, מודול bttv של ליבת GNU/Linux פשוט מזהה את "
+"הפרמטרים הנכונים אוטומטית.\n"
+"אם הכרטיס שלך לא מזוהה נכון, ניתן להגדיר את הכוונן (tuner) וסוג הכרטיס הנכון "
+"במידת הצורך."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -4543,7 +4544,7 @@ msgstr "איי הבתולה הבריטיים"
#: lang.pm:529
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr "איי הבתולה האמקריים (ארה\"ב)"
+msgstr "איי הבתולה (ארה\"ב)"
#: lang.pm:530
#, c-format
@@ -4639,10 +4640,12 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"מערכת ההפעלה והמרכיבים השונים הזמינים בהפצת מנדריבה לינוקס יקראו להלן "
-"\"מוצרי תוכנה\". מוצרי התכנה כוללים, אך\n"
-"לא מוגבלים ל- אוסף התכנות, שיטות, חוקים ומסמכים הנוגעים למערכת ההפעלה ולשאר "
-"המרכיבים של מנדריבה לינוקס."
+"מערכת ההפעלה והרכיבים השונים הזמינים בהפצת Mageia ייקראו \"מוצרי תוכנה\" "
+"להלן.\n"
+"מוצרי התוכנה כוללים אך אינם\n"
+"מוגבלים למערך של תכניות, חוקים ותיעוד בנוגע למערכת \n"
+"ההפעלה ולרכיבים השונים של הפצת Mageia, ולכל היישומים\n"
+"שמופצים עם Mageia."
#: messages.pm:27
#, c-format
@@ -4670,16 +4673,16 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"עליך לקרוא רישיון זה בעיון רב. מסמך זה מהווה הסכם רישוי בינך ובין חברת "
-"Mageia לגבי מוצרי התכנה.\n"
-"התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התכנה בכל צורה שהיא, משמעה שקיבלת והסכמת באופן "
+"נא לקרוא רישיון זה בעיון רב. מסמך זה מהווה הסכם רישוי בינך ובין Mageia לגבי "
+"מוצרי התוכנה.\n"
+"התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התוכנה בכל צורה שהיא, משמעה שקיבלת והסכמת באופן "
"מפורש לתנאי וסייגי רישיון זה.\n"
"אם חלק כלשהו מרישיון זה אינו מקובל עליך, נאסר עליך להתקין, לשכפל או להשתמש "
-"במוצרי התכנה.\n"
-"כל ניסיון להתקין, לשכפל או להשתמש במוצרי התכנה בכל צורה שאינה מצייתת לתנאי "
+"במוצרי התוכנה.\n"
+"כל ניסיון להתקין, לשכפל או להשתמש במוצרי התוכנה בכל צורה שאינה מצייתת לתנאי "
"וסייגי הרישיון הנה חסרת תוקף ותסיים\n"
"את זכויותיך בכפוף לרישיון זה.\n"
-"עם ביטול הרישוי, עליך להשמיד באופן מיידי את כל העותקים של מוצרי התכנה."
+"עם ביטול הרישוי, יש להשמיד באופן מידי את כל העותקים של מוצרי התוכנה."
#: messages.pm:41
#, c-format
@@ -4730,7 +4733,7 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"מוצרי התכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כמות שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות "
+"מוצרי התוכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כמות שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות "
"המותרים על פי חוק.\n"
"חברת Mageia לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל אירוע "
"מיוחד, נזקים ישירים\n"
@@ -4738,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר טרחת\n"
"עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) הנובעים "
"מהשימוש או מאי היכולת להשתמש\n"
-"במוצרי התכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mageiaהאפשרות לאפשרות ההתרחשות "
+"במוצרי התוכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mageia האפשרות לאפשרות ההתרחשות "
"של נזקים\n"
"כאלו.\n"
"\n"
@@ -4750,10 +4753,10 @@ msgstr ""
"להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר\n"
"טרחת עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) "
"הנובעים מאחזקה ושימוש במוצרי\n"
-"תוכנה, או הורדת מוצרי תוכנה מאתרי מנדריבה לינוקס, אשר אסורים לשימוש או "
-"מוגבלים במדינות מסוימות על פי\n"
+"תוכנה, או הורדת מוצרי תוכנה מאתרי Mageia, אשר אסורים לשימוש או מוגבלים "
+"במדינות מסוימות על פי\n"
"החוקים המקומיים.\n"
-"הגבלת אחריות זו, כוללת, בין היתר, מרכיבי הצפנה חזקה הכלולים במוצרי התכנה."
+"הגבלת אחריות זו, כוללת, בין היתר, מרכיבי הצפנה חזקה הכלולים במוצרי התוכנה."
#: messages.pm:68
#, c-format
@@ -4794,14 +4797,13 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"כל הזכויות למרכיבים של מוצרי התכנה שייכים למפתחיהם בהתאמה ומוגנים על ידי "
+"כל הזכויות למרכיבים של מוצרי התוכנה שייכים למפתחיהם בהתאמה ומוגנים על ידי "
"חוקי קניין רוחני וזכויות יוצרים התקפים\n"
"לגבי מוצרי תוכנה.\n"
-"חברת Mageia שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התכנה, כמקשה אחת "
+"חברת Mageia שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התוכנה, כמקשה אחת "
"או בחלקים,\n"
"בכל שיטה שהיא ולכל צורך שהוא.\n"
-"השמות \"Mageia\", \"מנדריבה לינוקס\" וסמלים מסחריים הקשורים אליהם הם שמות "
-"שמורים של חברת\n"
+"השם \"Mageia\" וסמלים מסחריים הקשורים אליו הם סימנים מסחריים של חברת\n"
"%s"
#: messages.pm:88
@@ -4829,28 +4831,28 @@ msgstr ""
"אינו ישים, חלק זה לא יהיה כלול בחוזה\n"
"זה. שאר החלקים הישימים של הסכם זה עדיין מחייבים אותך.\n"
"התנאים והסייגים של רישיון זה כפופים לחוקי צרפת. יש לשאוף להגיע להסכמה בכל "
-"ויכוח לגבי תנאי רישיון זה מחוץ לכתלי\n"
+"ויכוח לגבי תנאי רישיון זה מחוץ לכותלי\n"
"בית המשפט. כמוצא אחרון, הוויכוח יובא בפני בית המשפט המתאים של פריז - צרפת.\n"
-"בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות לחברת Mageia\n"
+"בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות אל Mageia\n"
"\n"
"נספח\n"
"\n"
-"תרגום זה הנו תרגום לא רשמי לעברית של רישיון השימוש בהפצת מנדריבה לינוקס "
-"(לשעבר מנדריבה לינוקס). התרגום מסופק על\n"
-"מנת לאפשר לך להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. "
-"השימוש בהפצה כפוף לרישיון השימוש המקורי,\n"
+"תרגום זה הנו תרגום לא רשמי לעברית של רישיון השימוש בהפצת מַגֵאיה. התרגום מסופק "
+"על מנת לאפשר לך\n"
+"להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. השימוש בהפצה כפוף "
+"לרישיון השימוש המקורי,\n"
"בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mageia לא יהיו אחראים "
-"לכל אי-הבנה ותוצאותיה\n"
+"לכל אי הבנה ותוצאותיה\n"
"שעלולים לנבוע מהסתמכות על התרגום הזה, ו/או אי הבנה ותוצאותיה שעלולים לנבוע "
"כתוצאה מתרגום מרכיבים אחר בהפצה\n"
-"לעברית. אישור הרישיון המובא בזאת מהווה גם את הסכמתך לתנאי הנ\"ל. באם תנאי זה "
-"אינו מקובל עליך, יש לבחור ב\n"
+"לעברית. אישור הרישיון המובא בזאת מהווה גם את הסכמתך לתנאי הנ\"ל. אם אינך "
+"מסכים/ה עם תנאי זה, יש ללחוץ על\n"
"\"סירוב\" במסך אישור רישיון השימוש.\n"
"\n"
"התנאי הנ\"ל מהווה תוספת לרישיון השימוש המקורי, ואינו מופיע בגרסה האנגלית של "
"רישיון זה, והנו תקף רק לדוברי עברית\n"
"המבצעים התקנה בעברית ו/או משתמשים בתרגומים לעברית שבוצעו על ידי מתרגמי הפצת "
-"מנדריבה לינוקס לעברית."
+"מַגֵאיה לעברית."
#: messages.pm:102
#, c-format
@@ -4885,8 +4887,8 @@ msgid ""
"consult the Errata available from:\n"
"%s"
msgstr ""
-"למידע אודות חבילות התיקונים הזמינים עבור גרסה זאת של מנדריבה לינוקס,\n"
-"יש לבדוק את המידע הזמין באתר האינטרנט:\n"
+"למידע אודות חבילות התיקונים הזמינים עבור גרסה זאת של Mageia,\n"
+"יש לבדוק את המידע הזמין באתר:\n"
"%s"
#: messages.pm:115
@@ -5158,7 +5160,7 @@ msgstr "לא ניתן להתקין את החבילות הדרושות לשיתו
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "הסורק/ים שלך לא יהיו זמינים למשתמשים רגילים במערכת."
+msgstr "הסורק(ים) שלך לא יהיו זמינים למשתמשים שאינם משתמשי־על."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5204,12 +5206,12 @@ msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
-msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת."
+msgstr "התרת התחברות מרוחקת של משתמש־העל."
#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
-msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת."
+msgstr "התרת התחברות מקומית של משתמש־העל."
#: security/help.pm:33
#, c-format
@@ -6014,9 +6016,9 @@ msgid ""
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"תוכנת השרת internet superserver (ששמה הנפוץ הוא inetd) מאתחלת\n"
-"שרותי אינטרנט רבים לפי הצורך. התכנה אחראית לאתחול שרותים רבים, \n"
-"בניהם telnet, ftp, rsh, ו rlogin. נטרול inetd גורר אחריו נטרול של כל\n"
-"השרותים שעליהם היא אחראית."
+"שרותי אינטרנט רבים לפי הצורך. התוכנה אחראית לאתחול שירותים רבים, \n"
+"בניהם telnet, ftp, rsh, וגם rlogin. נטרול inetd גורר אחריו נטרול של כל\n"
+"השירותים שעליהם היא אחראית."
#: services.pm:51
#, c-format
@@ -6052,7 +6054,7 @@ msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
-"יצירה אוטומטית של kernel heder בזמן אתחול\n"
+"יצירה אוטומטית של kernel header בזמן אתחול\n"
"תחת boot/ עבור:\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
@@ -6418,7 +6420,7 @@ msgstr "ניהול מרחוק"
#: services.pm:180
#, c-format
msgid "Database Server"
-msgstr "שרת בסיס-נתונים"
+msgstr "שרת מסד נתונים"
#: services.pm:191 services.pm:233
#, c-format
@@ -6456,8 +6458,8 @@ msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
-"מצטער, אין מידע \n"
-"נוסף על שירות זה."
+"אין מידע נוסף\n"
+"על שירות זה, עמך הסליחה."
#: services.pm:255
#, c-format
@@ -6601,8 +6603,8 @@ msgstr ""
"אפשרויות:\n"
"--windows_import : ייבוא מכל מחיצות חלונות הזמינות\n"
"--xls_fonts : xls הצגת כל הגופנים שכבר קיימים ב\n"
-"--install : קבלת כל קובץ גופן או תיקייה.\n"
-"--uninstall : הסרת כל גופן או כל תיקיית גופנים.\n"
+"--install : קבלת כל קובץ גופן או ספרייה.\n"
+"--uninstall : הסרת כל גופן או את כל ספריית גופנים.\n"
"--replace : החלפת כל גופן אם קיים כבר\n"
"--application : 0 שום יישום.\n"
" : 1 כל היישומים הזמינים נתמכים.\n"
@@ -6765,7 +6767,7 @@ msgstr "האם זה נכון?"
#: ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:968
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
-msgstr "בחרת קובץ, לא ספריה"
+msgstr "בחרת קובץ, לא תיקיה"
#: ugtk2.pm:922 ugtk3.pm:1018
#, c-format