summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-11-05 21:54:58 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-11-05 21:54:58 +0200
commit8a36c318ee714971f803b9ffa12e52c66984d6a5 (patch)
treef454ebbd4996961d307a49c84627b0c221c20e87
parent2c6e34f9ea7f15f0eaa1d277826241d6efd94255 (diff)
downloaddrakx-8a36c318ee714971f803b9ffa12e52c66984d6a5.tar
drakx-8a36c318ee714971f803b9ffa12e52c66984d6a5.tar.gz
drakx-8a36c318ee714971f803b9ffa12e52c66984d6a5.tar.bz2
drakx-8a36c318ee714971f803b9ffa12e52c66984d6a5.tar.xz
drakx-8a36c318ee714971f803b9ffa12e52c66984d6a5.zip
Update French translation from Tx
-rw-r--r--perl-install/share/po/fr.po70
1 files changed, 9 insertions, 61 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po
index f49158664..81dde1ffa 100644
--- a/perl-install/share/po/fr.po
+++ b/perl-install/share/po/fr.po
@@ -5,19 +5,21 @@
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2013-2014
# Antoine Dumondel, 2014
# Antoine DUMONDEL, 2014
-# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016
+# Antoine DUMONDEL, 2014
+# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2016
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016
# papoteur, 2013
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2013-2014
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2013
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018
# Yves Brungard, 2013
# Yves Brungard, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-03 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:02+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -213,12 +215,12 @@ msgstr "Configuration du programme d'amorçage"
#: any.pm:508
#, c-format
msgid "Install or update rEFInd in the EFI system partition"
-msgstr ""
+msgstr "Installer ou mettre à jour rEFInd dans la partition EFI"
#: any.pm:510
#, c-format
msgid "Install in /EFI/BOOT (workaround for some BIOSs)"
-msgstr ""
+msgstr "Installer dans /EFI/BOOT (contournement pour certains BIOS)"
#: any.pm:550 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
@@ -1129,12 +1131,12 @@ msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB en mode texte"
#: bootloader.pm:1391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rEFInd with graphical menu"
msgstr "rEFInd en mode graphique"
#: bootloader.pm:1392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "U-Boot/Extlinux with text menu"
msgstr "U-Boot/Extlinux en mode texte"
@@ -7098,57 +7100,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Échec de l'installation"
-
-#~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas installer le chargeur d'amorçage sur une partition %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a separate /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi comme racine (/) une partition RAID logicielle.\n"
-#~ "Aucun chargeur d'amorçage n'est capable de gérer cela sans une partition /"
-#~ "boot.\n"
-#~ "Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add "
-#~ "a separate /boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version des méta-données non supportée pour une partition d'amorçage. "
-#~ "Veuillez ajouter une partition /boot séparée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez sélectionné une partition RAID logiciel comme /boot.\n"
-#~ "Aucun chargeur de démarrage ne peut le prendre en charge."
-
-#~ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version des méta-données non supportée pour une partition d'amorçage."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-#~ "physical volumes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas utiliser le volume logique (Logical Volume) LVM comme "
-#~ "point de montage %s car il recouvre des volumes physiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-#~ "volumes.\n"
-#~ "You should create a separate /boot partition first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi comme racine (/) le volume logique (Logical Volume) "
-#~ "LVM.\n"
-#~ "Le chargeur d'amorçage n'est pas capable de gérer cela lorsque le volume "
-#~ "recouvre des volumes physiques.\n"
-#~ "Veuillez d'abord ajouter une partition /boot séparée"
-
-#~ msgid "You must have a Boot BIOS partition"
-#~ msgstr "Vous devez spécifier une partition de démarrage BIOS"