diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-06-30 08:51:16 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-06-30 08:51:16 +0300 |
commit | 58312ece3ad216301bbb4c97e064bd8f6d68baab (patch) | |
tree | bc4264b9f94be28d2c8994bd2b2cfe89e65337eb | |
parent | 5e728bf69a91c6e83405abe14dcfc5989eef5cc6 (diff) | |
download | drakx-58312ece3ad216301bbb4c97e064bd8f6d68baab.tar drakx-58312ece3ad216301bbb4c97e064bd8f6d68baab.tar.gz drakx-58312ece3ad216301bbb4c97e064bd8f6d68baab.tar.bz2 drakx-58312ece3ad216301bbb4c97e064bd8f6d68baab.tar.xz drakx-58312ece3ad216301bbb4c97e064bd8f6d68baab.zip |
Update Portuguese translation from Tx
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt.po | 75 |
1 files changed, 42 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index ef4b7f616..094a5b4c2 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -3,8 +3,10 @@ # # Translators: # Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2016 -# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2014,2016 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011-2012 @@ -12,15 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:57+0000\n" -"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format @@ -74,12 +77,13 @@ msgstr "Ecrã predefinido" #: drakautologin:104 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Não me desejo auto-autenticar" +msgstr "Não, eu não quero iniciar a sessão automaticamente" #: drakautologin:105 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sim desejo-me auto-autenticar com este (utilizador, ecrã)" +msgstr "" +"Sim, eu quero iniciar a sessão automaticamente com este (utilizador, ecrã)" #: drakautologin:112 #, c-format @@ -228,6 +232,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Pode ser bastante útil se anexar ao seu relatório a saída dos seguintes " "comandos: %s." +msgstr[2] "" +"Pode ser bastante útil se anexar ao seu relatório a saída dos seguintes " +"comandos: %s." #: drakbug:151 #, c-format @@ -293,7 +300,7 @@ msgstr "não definido" #: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" -msgstr "Mudar Fuso Horário" +msgstr "Alterar Fuso Horário" #: drakclock:45 #, c-format @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "%s já existe e o seu conteúdo será perdido" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "Não é possível obter a lista dos canais disponíveis" +msgstr "Não foi possível obter a lista dos canais disponíveis" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 #: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 @@ -420,7 +427,7 @@ msgstr "Ver Canal" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Gestor de Monitores GNOME)" #: drakedm:42 #, c-format @@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "" #: drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "A alteração está terminada, deseja reiniciar o serviço dm?" +msgstr "A alteração está concluída, deseja reiniciar o serviço \"dm\"?" #: drakedm:80 #, c-format @@ -465,7 +472,7 @@ msgstr "" #: drakedm:83 #, c-format msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" -msgstr "Foi feita a alteração e esta surtirá efeito quando reiniciar o sistema" +msgstr "A alteração está concluída e será aplicada quando reiniciar o sistema" #: drakfont:187 #, c-format @@ -596,7 +603,7 @@ msgstr "Obter Tipos de Letra Windows" #: drakfont:500 #, c-format msgid "About" -msgstr "Acerca" +msgstr "Sobre" #: drakfont:501 drakfont:539 #, c-format @@ -779,9 +786,10 @@ msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Direitos de Autor (C) %s Mandriva.\n" "Direitos de Autor (C) %s Mageia.\n" -"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído nos termos GNU GPL.\n" +"Isto é um ''software'' livre e pode ser redistribuído nos termos da GNU " +"GPL.\n" "\n" -"Uso:\n" +"Utilização:\n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -802,9 +810,9 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" -" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-" -"vindo\n" -" do Gestor de Janelas)\n" +" --doc <link> - interliga a outra página da Web (para a interface " +"de boas-vindas\n" +" do «Gestor de Janelas»)\n" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -864,7 +872,7 @@ msgstr "Permissões" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "Adicionar nova regra" +msgstr "Adicionar uma nova regra" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format @@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "Adicionar regra" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Adicionar nova regra no fim" +msgstr "Adicionar uma nova regra no fim" #: drakperm:125 #, c-format @@ -1498,7 +1506,7 @@ msgstr "Por favor, escolha a disposição do seu teclado." #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "A testar a sua conexão..." +msgstr "A testar a sua ligação..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format @@ -1945,7 +1953,7 @@ msgstr "Numeração do modelo" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "numeração do cpu (número (geração) do sub-modelo)" +msgstr "numeração da CPU (número (geração) do submodelo)" #: harddrake2:92 #, c-format @@ -2218,7 +2226,7 @@ msgstr "_Reportar Erro" #: harddrake2:202 #, c-format msgid "_About..." -msgstr "_Acerca..." +msgstr "_Sobre..." #: harddrake2:246 #, c-format @@ -2448,7 +2456,7 @@ msgstr "por favor aguarde, a analisar o ficheiro: %s" #: logdrake:252 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "Desculpe, o ficheiro de registo não está disponível!" +msgstr "Desculpe, o ficheiro de registos não está disponível!" #: logdrake:300 #, c-format @@ -2664,7 +2672,7 @@ msgstr "A procurar digitalizadores configurados..." #: scannerdrake:68 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "A procurar novos digitalizadores..." +msgstr "A procurar por novos digitalizadores..." #: scannerdrake:76 scannerdrake:528 #, c-format @@ -2719,7 +2727,7 @@ msgstr " (NÃO SUPORTADO)" #: scannerdrake:139 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "O %s não é suportado em Linux." +msgstr "O %s não é suportado no Linux." #: scannerdrake:166 scannerdrake:180 #, c-format @@ -2864,7 +2872,7 @@ msgstr "A definir módulos kernel..." #: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Auto-detectar portas disponíveis" +msgstr "Detetar automaticamente as portas disponíveis" #: scannerdrake:328 scannerdrake:374 #, c-format @@ -2916,7 +2924,7 @@ msgid "" "read it." msgstr "" "Mais informação na página do manual do controlador. Execute o comando \"man " -"sane-%s\" para o lêr." +"sane-%s\" para o ler." #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format @@ -3005,7 +3013,7 @@ msgstr "Gestão de Digitalizadores" #: scannerdrake:463 #, c-format msgid "Search for new scanners" -msgstr "Procurar novos digitalizadores" +msgstr "Procurar por novos digitalizadores" #: scannerdrake:469 #, c-format @@ -3052,8 +3060,8 @@ msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" -"Também pode decidir aqui se os digitalizadores em máquinas remotas devem ser " -"disponibilizados nesta máquina." +"Também pode decidir aqui se os digitalizadores nas máquinas remotas deverão " +"ser disponibilizados nesta máquina." #: scannerdrake:597 #, c-format @@ -3173,7 +3181,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" -msgstr "A placa gráfica %s já não é suportada pelo controlador '%s'" +msgstr "A placa gráfica '%s' já não é suportada pelo controlador '%s'" #: service_harddrake:167 #, c-format @@ -3210,7 +3218,8 @@ msgstr "- %s foi adicionado\n" #: service_harddrake:384 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "Mudanças de material na classe \"%s\" (%s segundos para responder)" +msgstr "" +"Alterações de ''hardware'' na classe \"%s\" (%s segundos para responder)" #: service_harddrake:385 #, c-format |