diff options
author | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2007-09-24 19:51:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2007-09-24 19:51:11 +0000 |
commit | b5ba25cc2b02f79bbfbb5796d7f1875ce65a4f47 (patch) | |
tree | 1722391de37708edaf8f5e83b27ea30d4fa5d353 | |
parent | b98a739d4c41c1f6c51ada5674de8f2626bc5002 (diff) | |
download | drakx-b5ba25cc2b02f79bbfbb5796d7f1875ce65a4f47.tar drakx-b5ba25cc2b02f79bbfbb5796d7f1875ce65a4f47.tar.gz drakx-b5ba25cc2b02f79bbfbb5796d7f1875ce65a4f47.tar.bz2 drakx-b5ba25cc2b02f79bbfbb5796d7f1875ce65a4f47.tar.xz drakx-b5ba25cc2b02f79bbfbb5796d7f1875ce65a4f47.zip |
Updated/fixed ES translation
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 216 |
1 files changed, 98 insertions, 118 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index c0d1b1e2b..038297c8d 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ # traducción de DrakX-es.po to Español # spanish translation of DrakX # Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. -# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006. +# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2006, 2007. # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. # José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-es\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:07-0400\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-24 16:50-0300\n" +"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -438,21 +438,19 @@ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "%s debería ser superior a 500. ¿Aceptarlo igual?" #: any.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User management" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Administración de usuarios" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Introduzca contraseña de administrador (root)" +msgstr "Introduzca contraseña del administrador (root)" #: any.pm:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "" -"Introduzca un usuario\n" -"%s" +msgstr "Ingrese un usuario" #: any.pm:781 #, c-format @@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "Archivo local:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" -msgstr "" +msgstr "Usar información almacenada en ficheros locales para la autenticación" #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -1283,14 +1281,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ext3" -msgstr "Salir" +msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFS" -msgstr "HFS" +msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format @@ -1899,7 +1897,7 @@ msgstr "Etiqueta de volumen: " #: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format msgid "UUID: " -msgstr "" +msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format @@ -2027,9 +2025,9 @@ msgstr "" "dual de su sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Free space on %s (%s)" -msgstr "Espacio vacío en %s (%s)" +msgstr "Espacio libre en %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2264,7 +2262,7 @@ msgstr "Usar un sistema de archivos cifrado" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" -msgstr "" +msgstr "Vaciar el cache de escritura al cerrar los ficheros" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -2284,14 +2282,13 @@ msgstr "" "noticias)" #: fs/mount_options.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" -"No actualizar los tiempos de acceso al inodo en este sistema de archivos\n" -"(ej: para un acceso más rápido al spool de noticias en un servidor de " -"noticias)" +"Actualizar más eficientemente tiempo de acceso a inodos en este sist. de archivos\n" +"(ej: para mejorar el tiempo de respuesta de un servidor de noticias)" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format @@ -2567,7 +2564,7 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Particionando" @@ -2997,7 +2994,7 @@ msgstr "Ratón" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format msgid "Biometry" -msgstr "" +msgstr "Biometría" #: harddrake/data.pm:513 #, c-format @@ -3328,7 +3325,7 @@ msgstr "Anterior" #: interactive/gtk.pm:544 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" -msgstr "" +msgstr "Atención, está habilitado el bloqueo de mayúsculas" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format @@ -5222,31 +5219,31 @@ msgstr "" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles para los usuarios no-root." +msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles para los usuarios no privilegiados." #: security/help.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados" +msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados." #: security/help.pm:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." -msgstr "Aceptar eco ICMP difundido" +msgstr "Aceptar eco ICMP por difusión." #: security/help.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept icmp echo." -msgstr "Aceptar eco ICMP" +msgstr "Aceptar eco ICMP." #: security/help.pm:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Permitir/Prohibir conexión automática." +msgstr "Permitir conexión automática." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" @@ -5254,49 +5251,48 @@ msgid "" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" -"Si \"TODO\" permitir que existan /etc/issue y /etc/issue.net. Si \"NINGUNO\" " -"no se permiten \"issues\".\n" +"Si se elige \"TODO\", permitir que existan /etc/issue y /etc/issue.net.\n" +"\n" +"Si se elige \"NINGUNO\" no se permiten \"issues\".\n" "\n" "De lo contrario sólo se permite /etc/issue." #: security/help.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Permitir/Prohibir reinicio por parte del usuario de la consola." +msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola." #: security/help.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Permitir conexión remota de root" +msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema." #: security/help.pm:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Permitir/Prohibir conexión directa de root." +msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema." #: security/help.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Permitir/Prohibir la lista de usuarios del sistema en administradores de " -"conexión (kdm y gdm)." +msgstr "Permitir la lista de usuarios del sistema en administradores de conexión (kdm y gdm)." #: security/help.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"Permitir/prohibir exportar pantalla cuando\n" -"se pasa de la cuenta root a las otras cuentas.\n" +"Permitir exportar pantalla cuando\n" +"se pasa de la cuenta del administrador del sistema a las otras cuentas.\n" "\n" "Consulte pam_xauth(8) para más detalles.'" #: security/help.pm:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" @@ -5306,9 +5302,9 @@ msgid "" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" -"Permitir/Prohibir conexiones X:\n" +"Permitir conexiones X:\n" "\n" -"- TODO (permitir todas las conexiones),\n" +"- TODO (se permiten todas las conexiones),\n" "\n" "- LOCAL (sólo conexiones desde la máquina local),\n" "\n" @@ -5325,7 +5321,7 @@ msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" @@ -5341,15 +5337,13 @@ msgid "" msgstr "" "Autorizar:\n" "\n" -"- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se " -"configura en \"TODO\",\n" +"- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se configura en \"TODO\",\n" "\n" "- sólo los locales si se configura en \"LOCAL\"\n" "\n" "- ninguno si se configura en \"NINGUNO\".\n" "\n" -"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts." -"allow(5))." +"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format @@ -5373,30 +5367,30 @@ msgstr "" "durante la instalación de paquetes." #: security/help.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" -"Habilitar/deshabilitar crontab y at para usuarios.\n" +"Habilitar los trabajos planificados (crontab y at) para los usuarios.\n" "\n" -"Poner los permitidos en /etc/cron y /etc/at.allow\n" +"Poner los usuarios permitidos en /etc/cron.allow y /etc/at.allow\n" "(ver man at(1) y crontab(1))." #: security/help.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" -msgstr "Habilitar/Deshabilitar reporte de syslog en la consola 12" +msgstr "Habilitar reportes de syslog en la consola 12" #: security/help.pm:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" -"Habilitar/deshabilitar protección de engaño de resolución de nombres. Si\n" +"Habilitar protección de usurpación de resolución de nombres. Si\n" "\"%s\" es verdadero, también reportar a syslog." #: security/help.pm:80 @@ -5405,24 +5399,24 @@ msgid "Security Alerts:" msgstr "Alertas de seguridad:" #: security/help.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Habilitar protección contra engaño de IP" +msgstr "Habilitar protección contra usurpación de IP" #: security/help.pm:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Habilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema" +msgstr "Habilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema." #: security/help.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños" +msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños." #: security/help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable msec hourly security check." -msgstr "Habilitar verificación horaria de seguridad de msec" +msgstr "Habilitar las verificaciones de msec todas las horas." #: security/help.pm:90 #, c-format @@ -5439,20 +5433,19 @@ msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios." #: security/help.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "" -"Activar/desactivar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet." +msgstr "Activar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet." #: security/help.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Activar/desactivar verificaciones diarias de seguridad." +msgstr "Activar verificaciones diarias de seguridad." #: security/help.pm:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." -msgstr "Habilitar/Deshabilitar sulogin(8) en nivel de usuario único." +msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único." #: security/help.pm:100 #, c-format @@ -5485,9 +5478,9 @@ msgstr "" "y cantidad mínima de letras mayúsculas." #: security/help.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." -msgstr "Configurar la umask de root." +msgstr "Configurar la máscara de modo de creación de ficheros para el administrador del sistema." #: security/help.pm:109 #, c-format @@ -5511,7 +5504,7 @@ msgstr "" "\n" "- sin contraseña en /etc/shadow\n" "\n" -"- por usuarios con el id 0 que no sean root." +"- a los usuarios con el id 0 que no sean el administrador del sistema." #: security/help.pm:117 #, c-format @@ -5573,9 +5566,7 @@ msgstr "si se pone en sí, ejecutar verificaciones chkrootkit." #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario " -"a root." +msgstr "si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario al administrador del sistema." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -5621,9 +5612,9 @@ msgid "Timeout unit is second" msgstr "La unidad del tiempo de espera es el segundo" #: security/help.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Configurar la umask de usuario." +msgstr "Configurar la máscara de creación de ficheros para los usuarios." #: security/l10n.pm:11 #, c-format @@ -5653,12 +5644,12 @@ msgstr "El usuario puede reiniciar desde la consola" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Permitir conexión remota de root" +msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" -msgstr "Conexión directa de root" +msgstr "Conexión directa del administrador del sistema" #: security/l10n.pm:19 #, c-format @@ -5668,7 +5659,7 @@ msgstr "Listar usuarios del sistema en administradores de conexión (kdm y gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Exportar pantalla cuando se pasa de root a otras cuentas" +msgstr "Exportar pantalla cuando se pasa del administrador del sistema a otras cuentas" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -5703,12 +5694,12 @@ msgstr "Syslog reporta en la consola 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" -msgstr "Protección contra engaño de resolución de nombres" +msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" -msgstr "Habilitar protección contra engaño de IP" +msgstr "Habilitar protección contra usurpación de IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format @@ -5775,7 +5766,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" -msgstr "Máscara de root" +msgstr "Máscara del administrador del sistema" #: security/l10n.pm:42 #, c-format @@ -5860,9 +5851,7 @@ msgstr "No enviar por correo electrónico los reportes vacíos" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario " -"a root." +msgstr "Si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario al administrador del sistema." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -6064,12 +6053,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" +msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) es un sistema de cola de impresión avanzado" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "" +msgstr "Lanza el administrador de conexión gráfico" #: services.pm:30 #, c-format @@ -6098,7 +6087,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" +msgstr "HAL es un servicio que recolecta y mantiene información acerca del hardware" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6202,7 +6191,7 @@ msgstr "" msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" -msgstr "" +msgstr "DBUS es un servicio que difunde notificaciones de los eventos del sistema y otros mensajes" #: services.pm:58 #, c-format @@ -6256,7 +6245,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" +msgstr "Sincroniza la hora del sistema usando NTP (Network Time Protocol)" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6371,14 +6360,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "" +msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáner, cámaras de vídeo, ..." #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" -msgstr "" +msgstr "El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a ficheros e impresoras y también la integración a un dominio de Windows Server" #: services.pm:94 #, c-format @@ -6390,7 +6379,7 @@ msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina" msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" -msgstr "" +msgstr "Secure Shell es un protocolo de red que permite que se intercambien datos entre dos computadoras usando un canal seguro" #: services.pm:96 #, c-format @@ -6398,7 +6387,7 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Syslog es el servicio a través del que varios demonios van a enviar\n" +"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n" "sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" "de registro(log). Es una buena idea ejecutar siempre syslog." @@ -6410,12 +6399,12 @@ msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "Inicia el servidor de tipografías X (xfs)." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "" +msgstr "Inicia otros servicios según sea necesario." #: services.pm:123 #, c-format @@ -6905,15 +6894,6 @@ msgstr "Falló la instalación" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Aceptar el usuario" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" -#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -#~ msgstr "" -#~ "No actualizar los tiempos de acceso al inodo en este sistema de archivos\n" -#~ "(ej: para un acceso más rápido al spool de noticias en un servidor de " -#~ "noticias)" - #~ msgid "No supermount" #~ msgstr "Sin supermount" |