summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2007-08-28 03:10:17 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2007-08-28 03:10:17 +0000
commit9086ea7cd235fab9be56583c486b8d8387dcf3e3 (patch)
tree6c350b8c95c115f6c594c36ab2566e3de8b97fbe
parenteb29f4f82fa798d1a42685a71d919f6179f2922e (diff)
downloaddrakx-9086ea7cd235fab9be56583c486b8d8387dcf3e3.tar
drakx-9086ea7cd235fab9be56583c486b8d8387dcf3e3.tar.gz
drakx-9086ea7cd235fab9be56583c486b8d8387dcf3e3.tar.bz2
drakx-9086ea7cd235fab9be56583c486b8d8387dcf3e3.tar.xz
drakx-9086ea7cd235fab9be56583c486b8d8387dcf3e3.zip
update
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po146
1 files changed, 20 insertions, 126 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index ca3c27bad..aebaadbcf 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 03:43+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Kernel:"
#: drakbug:102
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "O program \"%s\" estoirou com o seguinte erro:"
#: drakbug:104
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed."
-msgstr ""
+msgstr "O programa \"%s\"estoirou."
#: drakbug:106
#, c-format
@@ -685,8 +685,7 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda a que se refere ao "
"id_label\n"
@@ -1630,10 +1629,8 @@ msgstr "Bus"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, c-format
@@ -1673,8 +1670,7 @@ msgstr "Capacidade do disco"
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
+msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
#: harddrake2:41
#, c-format
@@ -1785,12 +1781,12 @@ msgstr "o nome do vendedor do dispositivo"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "PCI domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio PCI"
#: harddrake2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr "o nome do vendedor do dispositivo"
+msgstr "o domínio PCI do dispositivo"
#: harddrake2:56
#, c-format
@@ -2185,8 +2181,7 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo"
#: harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel "
"para o rato"
@@ -2388,10 +2383,8 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: harddrake2:299
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
#: harddrake2:319
#, c-format
@@ -2600,12 +2593,12 @@ msgstr "por favor aguarde, a analisar o ficheiro: %s"
#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, o ficheiro de registo não está disponível!"
#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de registo \"%s\": %s\n"
#: logdrake:385
#, c-format
@@ -2727,8 +2720,7 @@ msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" não é um endereço de correio válido nem um utilizador local existente!"
+msgstr "\"%s\" não é um endereço de correio válido nem um utilizador local existente!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2772,8 +2764,7 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um "
"digitalizador com o Scannerdrake."
@@ -3179,8 +3170,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: scannerdrake:603
#, c-format
@@ -3240,8 +3230,7 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
+msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
@@ -3278,8 +3267,7 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr ""
-"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
+msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
#: service_harddrake:131
#, c-format
@@ -3316,97 +3304,3 @@ msgstr "Alterações de material na classe \"%s\" (%s segundos para responder)"
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração adequada?"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Erro!"
-
-#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
-#~ msgstr "Não consigo encontrar o ficheiro imagem '%s'."
-
-#~ msgid "Auto Install Configurator"
-#~ msgstr "Auto Instalar Configurador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
-#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
-#~ "in order to change their values.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
-#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press ok to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Está prestes a configurar uma disquete de Auto instalação. Esta "
-#~ "caracteristica é de alguma maneira perigosa e deve ser usada "
-#~ "circunspectamente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Com esta caracteristica, irá poder repetir a instalação que fez neste "
-#~ "computador, sendo-lhe perguntado por alguns passos, para que possa mudar "
-#~ "os seus valores.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para uma segurança máxima, o particionamento e a formatação nunca serão "
-#~ "executadas automáticamente, seja qualfor a escolha durante a instalaçao "
-#~ "neste computador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prima ok para continuar."
-
-#~ msgid "replay"
-#~ msgstr "repetir"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manual"
-
-#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
-#~ msgstr "Passos de Configuração Automáticos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
-#~ "it will be manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor escolha para cada passo se irá repetir como na instalação, ou "
-#~ "se será manual"
-
-#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Insira uma disquete vazia no dispositivo %s"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy"
-#~ msgstr "A criar disquete de auto-instalação"
-
-#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira outra disquete vazia no dispositivo %s (para os controladores do "
-#~ "disco)"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-#~ msgstr "A criar disquete de auto-instalação (disco de controladores)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
-#~ "left"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bem-vindo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os parametros da auto-instalação estão disponíveis nas secções à esquerda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
-#~ "You may now replay your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "A disquete foi criada com sucesso.\n"
-#~ "Pode agora repetir a sua instalação."
-
-#~ msgid "Auto Install"
-#~ msgstr "Auto Instalar"
-
-#~ msgid "Add an item"
-#~ msgstr "Adicionar um item"
-
-#~ msgid "Remove the last item"
-#~ msgstr "Remover o ultimo item"