diff options
author | rstandtke <rstandtke@mandriva.org> | 2005-07-29 03:28:17 +0000 |
---|---|---|
committer | rstandtke <rstandtke@mandriva.org> | 2005-07-29 03:28:17 +0000 |
commit | 00ef08c7618fe7180fda7c9b2731c2c17a75ec76 (patch) | |
tree | 2f820ccbb8caf4ccdd37a1c7820a0536ebd1a3f3 | |
parent | 9d7fb2d5aca0885c647d5357257612f56b1af17b (diff) | |
download | drakx-00ef08c7618fe7180fda7c9b2731c2c17a75ec76.tar drakx-00ef08c7618fe7180fda7c9b2731c2c17a75ec76.tar.gz drakx-00ef08c7618fe7180fda7c9b2731c2c17a75ec76.tar.bz2 drakx-00ef08c7618fe7180fda7c9b2731c2c17a75ec76.tar.xz drakx-00ef08c7618fe7180fda7c9b2731c2c17a75ec76.zip |
some additions and fixes
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/de.po | 769 |
1 files changed, 237 insertions, 532 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index 91be0c88d..51fb6986a 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -1,5 +1,6 @@ # translation of de.po to # translation of de.po to +# translation of de.po to # translation of de.po to deutsch # translation of DrakX-de.po to deutsch # translation of de.po to Deutsch @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 16:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 12:27+0200\n" "Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -953,8 +954,7 @@ msgstr "Geben Sie die RAM-Größe in MB an" #: any.pm:275 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Die Option „Gebrauch der Kommandozeilen-Parameter einschränken“ ist ohne \n" "Angabe eines Passwortes wirkungslos." @@ -1213,8 +1213,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an" #: any.pm:612 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Der Benutzername sollte nur aus Kleinbuchstaben, Ziffern, \n" "„-“ und „_“ bestehen" @@ -1240,14 +1239,14 @@ msgid "Group ID" msgstr "Gruppen ID" #: any.pm:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "Der Parameter %s muss eine Zahl sein!" +msgstr "%s muss eine Zahl sein" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s sollte größer als 500 sein. Trotzdem akzeptieren?" #: any.pm:625 #, c-format @@ -1311,9 +1310,9 @@ msgstr "" "angemeldet wird." #: any.pm:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Möchten Sie diese Möglichkeit nutzen?" +msgstr "Diese Möglichkeit nutzen" #: any.pm:699 #, c-format @@ -1441,8 +1440,7 @@ msgstr "" #: any.pm:990 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Sie können die Dateien mittels SMB oder NFS anbieten. Welche Variante wollen " "Sie?" @@ -1513,8 +1511,7 @@ msgstr "Lokale Datei:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Verwende lokal für alle Authentifizierungen und Informationen in lokalen " "Dateien" @@ -1569,8 +1566,7 @@ msgstr "Active Directory mit SFU:" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "Kerberos ist ein sicheres System zur Bereitstellung von Netzwerk-" "Authentifizierungs-Diensten." @@ -1754,8 +1750,7 @@ msgstr "Kein Passwort" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" +msgstr "Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:319 network/netconnect.pm:574 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 @@ -1803,12 +1798,12 @@ msgstr "LILO mit Textmenü" #: bootloader.pm:855 #, c-format msgid "Grub with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "Grub mit grafischem Menü" #: bootloader.pm:856 #, c-format msgid "Grub with text menu" -msgstr "" +msgstr "Grub mit Textmenü" #: bootloader.pm:857 #, c-format @@ -2528,8 +2523,7 @@ msgstr "Die Loopback-Datei entfernen?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nach Änderung des Partitionstyps von %s, werden sämtliche Daten darauf " "gelöscht." @@ -2647,11 +2641,13 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"Der Datenträger %s wird noch verwendet.\n" +"Möchten Sie verwendete physische Erweiterungen auf diesem Datenträger auf andere Datenträger verschieben?" #: diskdrake/interactive.pm:893 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "Physische Erweiterungen verschieben" #: diskdrake/interactive.pm:911 #, c-format @@ -2723,8 +2719,7 @@ msgstr "Welcher Partitionstyp?" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "" -"Sie müssen Ihren Rechner neu starten, damit die Veränderungen wirksam werden." +msgstr "Sie müssen Ihren Rechner neu starten, damit die Veränderungen wirksam werden." #: diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format @@ -2734,8 +2729,7 @@ msgstr "Die Partitionstabelle der Platte „%s“ wird gespeichert!" #: diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Nach Formatieren der Partition %s, werden sämtliche Daten darauf gelöscht." +msgstr "Nach Formatieren der Partition %s, werden sämtliche Daten darauf gelöscht." #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format @@ -2972,8 +2966,7 @@ msgstr "Wählen Sie Ihren Dateisystem-Schlüssel (Passwort)" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" +msgstr "Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format @@ -3024,8 +3017,7 @@ msgstr "Anderer" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "Bitte geben Sie Benutzername, Passwort und Domäne des Rechners an." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489 @@ -3118,7 +3110,7 @@ msgstr "Swap Partition „%s“ aktivieren" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-Platten-Quota entsprechend aktivieren und wahlweise Grenzwerte durchsetzen" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format @@ -3197,9 +3189,8 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format -msgid "" -"Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgid "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" +msgstr "Nutzer-Platten-Quota entsprechend aktivieren und wahlweise Grenzwerte durchsetzen" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format @@ -3214,8 +3205,7 @@ msgstr "Schreib-Zugriff für den normalen Benutzer" #: fs/type.pm:375 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "" -"Sie können JFS nicht für Partitionen verwenden, die kleiner als 16MB sind!" +msgstr "Sie können JFS nicht für Partitionen verwenden, die kleiner als 16MB sind!" #: fs/type.pm:376 #, c-format @@ -3289,7 +3279,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Sie können eine logische LVM-Partition nicht als Einhängepunkt %s verwenden, da er sich über mehrere physische Datenträger erstreckt" #: fsedit.pm:392 #, c-format @@ -3299,6 +3289,9 @@ msgid "" "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" +"Sie haben eine logische LVM.Partition als Dateisystemwurzel (/) ausgewählt.\n" +"Der Systemstarter beherrscht dies nicht, wenn die Partition sich über mehrere physische Datenträger erstreckt.\n" +"Sie sollten zuerst eine Partition \"/boot\" anlegen" #: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398 #, c-format @@ -3317,15 +3310,13 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "" -"Sie können kein verschlüsseltes Medium für den Einhängepunkt %s verwenden." +msgstr "Sie können kein verschlüsseltes Medium für den Einhängepunkt %s verwenden." # ../../diskdrak1 #: fsedit.pm:465 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "" -"Nicht genug freier Platz, damit ich selbst eine Partition anlegen kann." +msgstr "Nicht genug freier Platz, damit ich selbst eine Partition anlegen kann." #: fsedit.pm:467 #, c-format @@ -3594,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Hier können Sie einen alternativen Treiber (entweder OSS oder ALSA) für Ihre " "Soundkarte (%s) auswählen" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:240 @@ -6078,7 +6069,7 @@ msgstr "Netzwerk (FTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk (NFS)" #: install_any.pm:451 #, c-format @@ -6108,22 +6099,22 @@ msgstr "URL der Spiegel?" #: install_any.pm:525 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "NFS-Einrichtungsetup" #: install_any.pm:525 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Rechnername der NFS-Einbindung?" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis" #: install_any.pm:575 #, c-format @@ -6245,7 +6236,7 @@ msgstr "Erlaubnis verweigert" #: install_any.pm:1761 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "Falscher NFS-Name" #: install_any.pm:1782 #, c-format @@ -7435,8 +7426,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " "erhalten..." @@ -7674,10 +7664,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-Installation %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> nächstes Element | <Leertaste> auswählen | <F12> weiter " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> nächstes Element | <Leertaste> auswählen | <F12> weiter " #: interactive.pm:192 #, c-format @@ -9762,12 +9750,12 @@ msgstr "Willkommen zu %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" +msgstr "Das Verschieben der verwendeten physischen Erweiterungen auf andere physische Datenträger ist fehlgeschlagen" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "" +msgstr "Der physische datenträger %s wird noch verwendet" #: lvm.pm:145 #, c-format @@ -9777,7 +9765,7 @@ msgstr "Entfernen Sie erst die Logischen Medien\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" -msgstr "" +msgstr "Der Systemstarter beherrscht \"/boot\" nicht auf mehreren physischen Datenträgern" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1028 #, c-format @@ -10333,7 +10321,7 @@ msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "Konnte das ndiswrapper-Modul nicht laden!" #: network/ndiswrapper.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" @@ -10344,7 +10332,7 @@ msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "" +msgstr "Konnte die ndiswrapper-Schnittstelle nicht finden!" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:489 #: network/netconnect.pm:496 @@ -11077,8 +11065,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Gerät aus:" #: network/netconnect.pm:1008 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Parameter für die drahtlose Verbindung dieser Karte ein:" +msgstr "Bitte geben Sie die Parameter für die drahtlose Verbindung dieser Karte ein:" #: network/netconnect.pm:1011 standalone/drakconnect:404 #, c-format @@ -11297,12 +11284,12 @@ msgstr "Anschlusskarte" #: network/netconnect.pm:1132 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Netz-Demultiplexer" #: network/netconnect.pm:1133 #, c-format msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1161 #, c-format @@ -11372,8 +11359,7 @@ msgstr "Gateway-Gerät" #: network/netconnect.pm:1186 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "" -"Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" +msgstr "Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" #: network/netconnect.pm:1191 standalone/drakconnect:681 #, c-format @@ -11630,8 +11616,7 @@ msgstr "" #: network/thirdparty.pm:196 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "" -"Kopieren Sie den Alcatel-Mikrocode als „mgmt.o“ nach „/usr/share/speedtouch“" +msgstr "Kopieren Sie den Alcatel-Mikrocode als „mgmt.o“ nach „/usr/share/speedtouch“" #: network/thirdparty.pm:205 #, c-format @@ -12597,8 +12582,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:627 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Autoerkennung von Druckern (Lokal, TCP/Socket, SMB und Geräte-URI)" #: printer/printerdrake.pm:629 @@ -12703,8 +12687,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Ich konnte keine Drucker direkt an Ihrem Rechner finden." #: printer/printerdrake.pm:717 @@ -13131,8 +13114,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativ können Sie einen Geräte- oder Dateinamen in der Eingabezeile " "angeben" @@ -13663,8 +13645,7 @@ msgstr "Nur Drucken wird möglich sein auf %s." #: printer/printerdrake.pm:2248 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "" -"Konnte Ihre alte HPOJ Konfigurationsdatei %s für Ihren %s nicht löschen! " +msgstr "Konnte Ihre alte HPOJ Konfigurationsdatei %s für Ihren %s nicht löschen! " #: printer/printerdrake.pm:2250 #, c-format @@ -13740,8 +13721,7 @@ msgstr "Geben Sie Druckername und Kommentare ein" #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"Druckernamen sollten nur Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich unterhalten" +msgstr "Druckernamen sollten nur Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich unterhalten" #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069 #, c-format @@ -13879,8 +13859,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3015 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." -msgstr "" -"Sie können die PPD-Datei auch von den Hersteller-Homepages runterladen." +msgstr "Sie können die PPD-Datei auch von den Hersteller-Homepages runterladen." #: printer/printerdrake.pm:3016 #, c-format @@ -14875,8 +14854,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4461 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server gesendet." +msgstr "2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server gesendet." #: printer/printerdrake.pm:4462 #, c-format @@ -14939,8 +14917,7 @@ msgstr "Installiere das Paket Foomatic ..." #: printer/printerdrake.pm:4593 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" -msgstr "" -"Konnte die %s Pakete nicht installieren, %s kann nicht gestartet werden!" +msgstr "Konnte die %s Pakete nicht installieren, %s kann nicht gestartet werden!" #: printer/printerdrake.pm:4785 #, c-format @@ -15123,8 +15100,7 @@ msgstr "Konnte Verknüpfung /usr/share/sane/%s nicht erstellen!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Ich konnte die Firmware Datei %s nicht auf /usr/share/sane/firmware kopieren!" +msgstr "Ich konnte die Firmware Datei %s nicht auf /usr/share/sane/firmware kopieren!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -15191,8 +15167,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "" -"Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben/verbieten." +msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben/verbieten." #: security/help.pm:29 #, c-format @@ -15343,8 +15318,7 @@ msgstr "Aktiviere/Deaktiviere IP Spoofing Schutz" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "" -"Aktiviere/Deaktiviere libsafe wenn libsafe auf dem System gefunden wird." +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere libsafe wenn libsafe auf dem System gefunden wird." #: security/help.pm:86 #, c-format @@ -15358,8 +15332,7 @@ msgstr "Stündliche Sicherheitschecks aktivieren/deaktivieren." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Aktiviere su nur für Mitglieder der Gruppe „wheel“ oder erlaube su für jeden " "Benutzer." @@ -15394,8 +15367,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Setze Passwort-Alterung auf „maximal“ Tage um die Alterung abzuschalten." +msgstr "Setze Passwort-Alterung auf „maximal“ Tage um die Alterung abzuschalten." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -15474,14 +15446,12 @@ msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "" -"Wenn auf „Ja“ gesetzt, kontrolliere die Prüfsumme der suid/sgid Dateien" +msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, kontrolliere die Prüfsumme der suid/sgid Dateien" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"Wenn auf „Ja“ gesetzt, Suche von Veränderungen bei „suid root“ Dateien." +msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, Suche von Veränderungen bei „suid root“ Dateien." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15502,10 +15472,8 @@ msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, starte chkrootkit Überprüfung" #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -15732,8 +15700,7 @@ msgstr "Prüfe auf ungesicherte Benutzerkonten" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" -msgstr "" -"Überprüfe Dateiberechtigungen in den persönlichen Verzeichnissen (/home)" +msgstr "Überprüfe Dateiberechtigungen in den persönlichen Verzeichnissen (/home)" #: security/l10n.pm:48 #, c-format @@ -15788,8 +15755,7 @@ msgstr "Keine unnötigen Emails senden" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." +msgstr "Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -15924,8 +15890,7 @@ msgstr "„libsafe“ bei Servern verwenden" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Eine Bibliothek, die gegen sog. „buffer overflow“-Angriffe schützt." #: security/level.pm:64 @@ -16017,8 +15982,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ist ein World-Wide-Web-Server. Mit seiner Hilfe können Sie \n" "HTML-Dateien über HTTP publizieren. Der Server ist CGI-fähig." @@ -16542,8 +16506,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" "\t* <b>Proprietäre Treiber</b> (wie zum Beispiel Treiber für NVIDIA®, ATI™, " "etc.)." @@ -16640,8 +16603,7 @@ msgstr "<b>Mandriva Produkte</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format -msgid "" -"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." +msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" "<b>Mandriva</b> hat eine breite Auswahl an <b>Mandriva Linux</b>-Produkten " "entwickelt." @@ -16723,10 +16685,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -msgstr "" -"\t* <b>Corporate Desktop</b>, der Mandriva Linux-Desktop für Geschäfte." +msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, der Mandriva Linux-Desktop für Geschäfte." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format @@ -16735,10 +16695,8 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, die Mandriva Linux-Serverlösung." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -msgstr "" -"\t* <b>Multi-Network-Firewall</b>, die Mandriva Linux-Sicherheitslösung." +msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." +msgstr "\t* <b>Multi-Network-Firewall</b>, die Mandriva Linux-Sicherheitslösung." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16852,10 +16810,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -msgstr "" -"Discovery beinhaltet <b>Kontact</b>, die neue KDE <b>Groupware-Lösung</b>." +msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgstr "Discovery beinhaltet <b>Kontact</b>, die neue KDE <b>Groupware-Lösung</b>." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -16885,8 +16841,7 @@ msgstr "<b>Im Internet surfen</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -msgstr "" -"Discovery wird Ihnen Zugriff auf <b>alle Internet-Ressourcen</b> geben:" +msgstr "Discovery wird Ihnen Zugriff auf <b>alle Internet-Ressourcen</b> geben:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -16967,8 +16922,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>." -msgstr "" -"\t* Durchstöbern Sie das Internet mit <b>Mozilla</b> und <b>Konqueror</b>" +msgstr "\t* Durchstöbern Sie das Internet mit <b>Mozilla</b> und <b>Konqueror</b>" #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format @@ -16996,8 +16950,7 @@ msgstr "<b>Entwicklungsumgebungen</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" "PowerPack gibt Ihnen die besten Werkzeuge zum <b>Entwickeln</b> Ihrer " "eigenen Anwendungen." @@ -17029,8 +16982,7 @@ msgstr "<b>Entwicklungseditoren</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -msgstr "" -"PowerPack lässt Sie zwischen folgenden <b>beliebten Editoren</b> wählen:" +msgstr "PowerPack lässt Sie zwischen folgenden <b>beliebten Editoren</b> wählen:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format @@ -17048,8 +17000,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" "\t* <b>Vim</b>: Ein verbesserter Texteditor mit erweiterten Funktionen " "gegenüber dem normalen Vi" @@ -17163,18 +17114,15 @@ msgstr "<b>Server</b>" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Steigern Sie die Leistungsfähigkeit Ihrers Business-Netzwerks mit " "<b>erstklassigen Serverlösungen</b> mit:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "" -"\t* <b>Samba</b>: Datei- und Druckdienste für Microsoft Windows Clients" +msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "\t* <b>Samba</b>: Datei- und Druckdienste für Microsoft Windows Clients" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format @@ -17201,10 +17149,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." -msgstr "" -"\t* <b>ProFTP</b>: der stark konfigurierbare GPL-lizenzierte FTP-Server" +msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgstr "\t* <b>ProFTP</b>: der stark konfigurierbare GPL-lizenzierte FTP-Server" #: share/advertising/24.pl:23 #, c-format @@ -17283,8 +17229,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." -msgstr "" -"Dort finden Sie all unsere Produkte, Dienstleistungen und Fremdprodukte." +msgstr "Dort finden Sie all unsere Produkte, Dienstleistungen und Fremdprodukte." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format @@ -17316,8 +17261,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" +msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" "Profitieren Sie durch einen Beitritt in den Mandriva Club von <b>wertvollen " "Vorteilen</b>, wie beispielsweise:" @@ -17380,8 +17324,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -msgstr "" -"\t* <b>Perfekte</b> Systemsicherheit (automatische Softwareaktualisierungen)." +msgstr "\t* <b>Perfekte</b> Systemsicherheit (automatische Softwareaktualisierungen)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -17399,10 +17342,8 @@ msgstr "\t* Flexible <b>planmäßige</b> Aktualisierungen." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "" -"\t* Verwaltung <b>all Ihrer Mandriva Linux-Systeme</b> mit einem Konto." +msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." +msgstr "\t* Verwaltung <b>all Ihrer Mandriva Linux-Systeme</b> mit einem Konto." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17689,13 +17630,12 @@ msgstr "Gnome-Arbeitsplatz" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Eine grafische Umgebung mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" +msgstr "Eine grafische Umgebung mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" #: share/compssUsers.pl:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Plucker Desktop" +msgstr "IceWm-Desktop" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format @@ -17703,9 +17643,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Andere grafische Arbeitsflächen" #: share/compssUsers.pl:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, usw." +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, usw." #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -18759,8 +18699,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1214 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" -msgstr "" -"Thin-Clients werden nicht mit AutoLogin funktionieren. AutoLogin ausschalten?" +msgstr "Thin-Clients werden nicht mit AutoLogin funktionieren. AutoLogin ausschalten?" #: standalone/drakTermServ:1230 #, c-format @@ -19130,13 +19069,13 @@ msgstr "" "Mailserver angeben." #: standalone/drakbackup:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" -"Das ist die Absenderadresse, mit der die Ergebnisse der Datensicherung " -"geschickt werden. Die Voreinstellung ist drakbakup." +"Dies sollte die Absenderadresse sein, mit der die Ergebnisse der Datensicherung " +"geschickt werden. Die Voreinstellung ist drakbackup." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -19424,8 +19363,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Fehler bei der Übertragung via FTP.\n" " Bitte korrigieren Sie Ihre FTP-Konfiguration." @@ -19483,8 +19421,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1395 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Diese Optionen kann alle Ihre Dateien im Verzeichnis „/etc“ sichern und " "wiederherstellen\n" @@ -19529,8 +19466,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1433 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie alle Benutzer, deren Dateien mitgesichert werden sollen." +msgstr "Bitte wählen Sie alle Benutzer, deren Dateien mitgesichert werden sollen." #: standalone/drakbackup:1460 #, c-format @@ -19906,8 +19842,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Cron-Dämon als Dienst aktiviert ist." #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" "Wenn Ihr Rechner nicht die ganze Zeit eingeschaltet ist, sollten Sie anacron " "installieren." @@ -20252,8 +20187,7 @@ msgstr "\t* Netzwerk per rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "" -"Keine Konfiguration. Wählen Sie den Assistenten oder Fortgeschritten.\n" +msgstr "Keine Konfiguration. Wählen Sie den Assistenten oder Fortgeschritten.\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format @@ -20296,8 +20230,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:2733 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "" -"Bitte entfernen Sie die Markierung oder löschen Sie sie das nächste Mal." +msgstr "Bitte entfernen Sie die Markierung oder löschen Sie sie das nächste Mal." #: standalone/drakbackup:2743 #, c-format @@ -20327,8 +20260,7 @@ msgstr "Bereit um die anderen Dateien wiederherzustellen" #: standalone/drakbackup:2929 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Liste wiederherzustellender Benutzer (letztes Datum pro Benutzer ist wichtig)" +msgstr "Liste wiederherzustellender Benutzer (letztes Datum pro Benutzer ist wichtig)" #: standalone/drakbackup:2994 #, c-format @@ -21227,8 +21159,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:741 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulation, die „%s“ Netzwerk Karte wurde erfolgreich gelöscht" #: standalone/drakconnect:757 @@ -21865,7 +21796,7 @@ msgstr "Einstellungen des lokalen Netzwerkes" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP adress" -msgstr "" +msgstr "Lokale IP-Adresse" #: standalone/drakgw:182 #, c-format @@ -22020,7 +21951,7 @@ msgstr "Konfiguriere ..." #: standalone/drakgw:399 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Firewall..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format @@ -22046,8 +21977,7 @@ msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label " "verweist\n" @@ -22078,172 +22008,172 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, c-format msgid "Please %s information" -msgstr "" +msgstr "Bitte %s Information" #: standalone/drakhosts:110 #, c-format msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "IP-Adresse:" #: standalone/drakhosts:111 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "Rechnername:" #: standalone/drakhosts:112 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "" +msgstr "Rechner-Aliase:" #: standalone/drakhosts:118 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige IP-Adresse ein." #: standalone/drakhosts:125 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "" +msgstr "Die gleiche IP ist bereits in der Datei %s." #: standalone/drakhosts:194 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "" +msgstr "Recher-Aliase" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "DrakHOSTS verwalten Rechnerdefinitionen" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Konnte Rechner nicht hinzufügen." #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Konnte Rechner nicht ändern." #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Konnte Rechner nicht löschen." #: standalone/drakids:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Date" -msgstr "Status" +msgstr "Datum" #: standalone/drakids:21 standalone/drakids:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker" -msgstr "Angriffsdetails" +msgstr "Angreifer" #: standalone/drakids:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type" -msgstr "Angriffstyp: %s" +msgstr "Angriffstyp" #: standalone/drakids:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service" -msgstr "Dienste" +msgstr "Dienst" #: standalone/drakids:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Netzwerk-Schnittstelle: %s" +msgstr "Netzwerk-Schnittstelle" #: standalone/drakids:60 standalone/net_applet:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Active Firewall" -msgstr "Firewall" +msgstr "Aktive Firewall" #: standalone/drakids:63 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Schwarze Liste" #: standalone/drakids:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Aus dem LVM löschen" +msgstr "Aus der Schwarzen Liste löschen" #: standalone/drakids:68 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "In die Weiße Liste verschieben" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Weiße Liste" #: standalone/drakids:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Aus dem LVM löschen" +msgstr "Aus der Weißen Liste löschen" #: standalone/drakids:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "Keine Freigaben" +msgstr "Portscanning" #: standalone/drakids:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attack" -msgstr "angegriffener Dienst: %s" +msgstr "Dienstangriff" #: standalone/drakids:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password cracking" -msgstr "Passwort (erneut)" +msgstr "Passwortknacken" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "root-Benutzer auf anonymous abbilden" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "alle Benutzer auf anonymous abbilden" #: standalone/draknfs:45 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Keine Benutzer UID-Abbildung" #: standalone/draknfs:46 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "erlaube echten entfernten root-Zugriff" #: standalone/draknfs:85 #, c-format msgid "NFS server" -msgstr "" +msgstr "NFS-Server" #: standalone/draknfs:85 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Starte/Lade NFS-Server neu..." #: standalone/draknfs:86 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Neustarten/Neuladen des NFS-Servers" #: standalone/draknfs:102 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisauswahl" #: standalone/draknfs:107 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "" +msgstr "Sollte ein Verzeichnis sein." #: standalone/draknfs:138 #, c-format @@ -22271,6 +22201,20 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">NFS-Clients</span> können auf verschiedene Art und Weise angegeben werden:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Einzelrechner:</span> Ein Rechner, entweder durch " +"einen Kurznamen angegeben, der durch die Namensauflösung erkannt wird, den vollen qualifizierten Domänennamen oder einer IP-Adresse\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Netzgruppen:</span> NIS-Netzgruppen können als @Gruppe angegeben werden.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Platzhalter:</span> Rechnernamen können die Platzhalter \"*\" und \"?\" enthalten. Zum Beispiel: *.cs.foo.edu entspricht allen Rechnern in der Domäne cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-Netzwerke:</span> Sie können auch Verzeichnisse für alle Rechner eines IP-(Sub)Netzwerkes gleichzeitig freigeben. Zum Beispiel durch Anhängen von `/255.255.252.0' oder `/22' an die Netzwerk-Basis-Adresse.\n" #: standalone/draknfs:153 #, c-format @@ -22295,26 +22239,39 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Benutzer-ID Optionen</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">root_squash:</span> bildet Anfragen von uid/gid 0 auf die anonymous uid/gid ab.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">no_root_squash:</span> schaltet root-squashing aus. Diese Einstellung ist hauptsächlich für festplattenlose Clients sinnvoll.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">all_squash:</span> bilde alle uids und gids auf den Benutzer anonymous ab. Sinnvoll für den NFS-Export von öffentlichen FTP-Verzeichnissen, News-Spool-Verzeichnissen usw. Die gegenteilige Einstellung ist \"no_all_squash\" und ist die Voreinstellung.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid und anongid:</span> setzt explizit die uid und gid des anonymen Kontos.\n" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Gleichzeitiger Zugriff:" #: standalone/draknfs:170 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "" +msgstr "Gesicherte Verbindung:" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Nur-Lese-Freigabe:" #: standalone/draknfs:173 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fortgeschrittene Optionen</span>" #: standalone/draknfs:174 #, c-format @@ -22322,7 +22279,7 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that " "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> diese Option erfordert, dass Anfragen von einem Internet-Port kleiner als IPPORT_RESERVED (1024) stammen. Diese Einstellung ist standardmäßig aktiviert." #: standalone/draknfs:175 #, c-format @@ -22331,7 +22288,7 @@ msgid "" "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> erlaube entweder nur lesen oder sowohl lesen und schreiben auf diesem NFS-Datenträger. Die Voreinstellung ist, alle Anfragen zu verbieten, die das Dateisystem ändern. Das kann auch explizit durch Setzen dieser Auswahl eingestellt werden." #: standalone/draknfs:176 #, c-format @@ -22339,117 +22296,117 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> verbietet dem NFS-Server, gegen das NFS-Protokoll zu verstoßen und auf Anfragen zu antworten, bevor irgendwelche Änderungen durch diese Anfragen auf dem Datenträger (z.B. Festplatte) vorgenommen wurden." #: standalone/draknfs:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Expertenkonfiguration" +msgstr "Hilfe für fortgeschrittene Optionen" #: standalone/draknfs:383 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "NFS-Verzeichnis" #: standalone/draknfs:385 #, c-format msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis:" #: standalone/draknfs:388 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Rechnerzugriff" #: standalone/draknfs:390 #, c-format msgid "Access:" -msgstr "" +msgstr "Zugriff:" #: standalone/draknfs:390 #, c-format msgid "Hosts Access" -msgstr "" +msgstr "Rechnerzugriff" #: standalone/draknfs:393 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-ID-Abbildung" #: standalone/draknfs:395 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-ID:" #: standalone/draknfs:395 #, c-format msgid "Help User ID" -msgstr "" +msgstr "Hilfe zu Benutzer-ID" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "anonyme Benutzer-ID:" #: standalone/draknfs:397 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "anonyme Gruppen-ID:" #: standalone/draknfs:434 standalone/draknfs:526 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an." #: standalone/draknfs:436 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen Rechnerzugriffe einstellen." #: standalone/draknfs:514 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis freigeben" #: standalone/draknfs:514 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Rechner-Paltzhalter" #: standalone/draknfs:514 #, c-format msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: standalone/draknfs:514 #, c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "Spezifische Einstellungen" #: standalone/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." #: standalone/draknfs:588 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS NFS-Freigaben verwalten" #: standalone/draknfs:597 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "Konnte NFS-Freigabe nicht hinzufügen." #: standalone/draknfs:604 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "Konnte NFS-Freigabe nicht ändern." #: standalone/draknfs:611 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Konnte NFS-Freigabe nicht löschen." #: standalone/drakperm:21 #, c-format @@ -23139,7 +23096,7 @@ msgstr "Sichere das Bootsplash-Design..." #: standalone/draksplash:159 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte Abbild-Datei %s nicht laden" #: standalone/draksplash:169 #, c-format @@ -25033,10 +24990,8 @@ msgstr "Liste alternativer Soundtreiber für diese Soundkarte" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format @@ -25071,8 +25026,7 @@ msgstr "Laufwerkskapazität" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" +msgstr "spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format @@ -25108,8 +25062,7 @@ msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "" -"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" +msgstr "Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format @@ -25363,8 +25316,7 @@ msgstr "Ist FPU vorhanden" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" -"Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt." +msgstr "Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt." #: standalone/harddrake2:78 #, c-format @@ -25374,8 +25326,7 @@ msgstr "Ob die FPU einen IRQ Vector hat" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt." +msgstr "Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt." #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -25564,8 +25515,7 @@ msgstr "Gerätedatei" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu " "kommunizieren" @@ -25790,8 +25740,7 @@ msgstr "Sonstiges" #: standalone/harddrake2:342 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende " "Information anzuzeigen" @@ -26082,8 +26031,7 @@ msgstr "Dienste-Einstellungen" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" +msgstr "Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" #: standalone/logdrake:421 #, c-format @@ -26208,9 +26156,9 @@ msgid "Get Online Help" msgstr "Onlinehilfe erhalten" #: standalone/net_applet:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to select wireless network: %s" -msgstr "Verwaltung kabelloser Netzwerke" +msgstr "Konnte kabelloses Netzwerk %s nicht auswählen" #: standalone/net_applet:279 #, c-format @@ -26225,12 +26173,12 @@ msgstr "Immer bei Systemstart starten" #: standalone/net_applet:288 #, c-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktionen" #: standalone/net_applet:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Mirror %s nicht erreichbar" +msgstr "Dämon nicht erreichbar" #: standalone/net_applet:349 #, c-format @@ -26612,8 +26560,7 @@ msgstr "ScannerDrake abbrechen" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit " "Scannerdrake nicht installieren." @@ -26709,8 +26656,7 @@ msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden." msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." -msgstr "" -"Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden." +msgstr "Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden." #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format @@ -27039,8 +26985,7 @@ msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" +msgstr "Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -27264,243 +27209,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug fehl!" -#~ msgid "Grub" -#~ msgstr "Grub" - -#~ msgid "Local Network adress" -#~ msgstr "Lokale Netzwerkadresse" - -#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -#~ msgstr "Konfiguriere Skripte, installiere Software, starte Dienste..." - -#~ msgid "drakfloppy" -#~ msgstr "DrakFloppy" - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "Boot-Disketten-Erstellung" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Kernelversion" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr " Größe " - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Optionale Parameter für „mkinitrd“" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "erzwingen" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "RAID-Module weglassen" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "falls nötig" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "SCSI-Module weglassen" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Modul hinzufügen" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Modul entfernen" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass ein Medium in Laufwerk %s liegt." - -#~ msgid "" -#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" -#~ "Please insert one." -#~ msgstr "" -#~ "In Laufwerk %s liegt kein Medum oder es ist schreibgeschützt.\n" -#~ "Bitte legen Sie eins ein." - -#~ msgid "Unable to fork: %s" -#~ msgstr "Ich kann nicht teilen: %s" - -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Diskette erfolgreich erstellt" - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "Das Erstellen der Bootdiskette wurde erfolgreich abgeschlossen \n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann „mkbootdisk“ nicht richtig beenden: \n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" - -#~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können kein logisches LVM-Medium für den Einhängepunkt %s verwenden." - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben einen LVM-Datenträger als Wurzelverzeichnis (/)ausgewählt. \n" -#~ "Zur Zeit kann kein Bootloader damit ohne Verwendung einer \n" -#~ "„/boot“-Partition arbeiten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine solche \n" -#~ "Partition erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " -#~ "multiple PVs)" -#~ msgstr "" -#~ "Sie werden nicht in der Lage sein, Lilo zu installieren (Lilo kann nicht " -#~ "mit LVs auf verschiedenen PVs umgehen)." - -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "PPPOE verwenden" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "PPTP verwenden" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "DHCP verwenden" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr "- gefunden" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem-USB (verwendet PPPoA)" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem-USB (verwendet DHCP)" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, usw." - -#~ msgid "" -#~ "This should be the return address that you want the backup results sent " -#~ "from. Default is drakbakup." -#~ msgstr "" -#~ "Das ist die Absenderadresse, mit der die Ergebnisse der Datensicherung " -#~ "geschickt werden. Die Voreinstellung ist drakbakup." - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Es wurde bereits eine Internetverbindung gefunden. Vielleicht " -#~ "nutzt diese ihr Netzwerk." - -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration des PXE-Servers" - -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration des Installations-Servers" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " -#~ "DHCP server\n" -#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" -#~ "With that feature, other computers on your local network will be " -#~ "installable using this computer as source.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " -#~ "drakconnect before going any further.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN)." -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei, auf Ihrem Rechner einen PXE-Server als DHCP-Server sowie " -#~ "einen TFTP-Server einzurichten. Damit ermöglichen Sie es anderen Rechnern " -#~ "Ihres Netzwerks eine Installation von diesem Rechner aus vorzunehmen.\n" -#~ "\n" -#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Netzwerk-/Internetverbindung mit " -#~ "DrakConnect eingerichtet haben, bevor Sie fortfahren.\n" -#~ "Anmerkung: Sie benötigen eine Netzwerkkarte, mit deren Hilfe Sie ein " -#~ "lokales Netz (LAN) aufsetzen können." - -#~ msgid "No network adapter on your system!" -#~ msgstr "Sie haben keine Netzwerkkarte!" - -#~ msgid "Choose the network interface" -#~ msgstr "Wählen Sie die Netzwerkkarte" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie, welches Netzwerkgerät für den DHCP-Server verwendet " -#~ "wird." - -#~ msgid "Interface %s (on network %s)" -#~ msgstr "Schnittstelle %s (an Netzwerk %s)" - -#~ msgid "" -#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " -#~ "range of address.\n" -#~ "\n" -#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der DHCP-Server wird anderen Rechnern die Nutzung von PXE ermöglichen " -#~ "innerhalb des\n" -#~ "gegebenen Adressbereichs.\n" -#~ "Die Netzwerkadresse %s nutzt die Netzmaske %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "Die erste DHCP-IP" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "Die letzte DHCP-IP" - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " -#~ "contents.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher, wo die Installationsabbilder erreichbar sind.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie kein vorhandenes Verzeichnis haben kopieren Sie bitte\n" -#~ "den Inhalt von CD oder DVD\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Installation image directory" -#~ msgstr "Verzeichnis des Installationsabbildes" - -#~ msgid "No image found" -#~ msgstr "Kein Image gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Kein CD oder DVD-Image gefunden, bitte kopieren Sie die " -#~ "Installationprogramme und rpm-Dateien." - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie an, wo sich die Datei „auto_install.cfg“ befindet.\n" -#~ "\n" -#~ "Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie keine automatische Installaton " -#~ "wollen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" -#~ msgstr "Ort der auto_install.cfg-Datei" |