diff options
author | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-10-08 20:22:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-10-08 20:22:31 +0000 |
commit | 87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64 (patch) | |
tree | 5a38760b79c4dc8c32fd13d2cf9587db68158d53 | |
parent | 87924e48341eac58487e8361b24678d552c187bb (diff) | |
download | drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar.gz drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar.bz2 drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.tar.xz drakx-87c8d1bb76a824b67178b576c051e7c5101a0b64.zip |
update Italian translation - by Moreno Manzini
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/it.po | 136 |
1 files changed, 54 insertions, 82 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po index 16d9f9ffb..f8718fab0 100644 --- a/perl-install/install/share/po/it.po +++ b/perl-install/install/share/po/it.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of it.po to Italian +# translation of DrakX.po to Italian # Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A. # # Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000. @@ -8,14 +8,15 @@ # Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005. # Federica De Luca <my_utopia2002@hotmail.com>, 2008. +# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" +"Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-07 14:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:43+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-08 09:48+0200\n" +"Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <timl@freelist.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,27 +26,27 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "" +msgstr "Il vostro desktop su di una chiave USB" #: ../../advertising/IM_free09.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione Mandriva Linux open source al 100%%" #: ../../advertising/IM_one09.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "" +msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mandriva One" #: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "" +msgstr "Desktop Mandriva Linux completo, con supporto" #: ../../advertising/IM_range09.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva: Distribuzioni per ogni necessità" #: any.pm:109 #, c-format @@ -99,8 +100,7 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror " "disponibili..." @@ -111,13 +111,13 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Impossibile collegarsi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei " +"Impossibile connettersi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei " "mirror disponibili" #: any.pm:197 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Scegli un mirror da cui prelevare i pacchetti" +msgstr "Scegli un mirror da cui recuperare i pacchetti" #: any.pm:227 #, c-format @@ -127,8 +127,7 @@ msgstr "Configurazione NFS" #: any.pm:228 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" -"Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS" +msgstr "Immetti il nome dell'host e della directory che userai come supporto NFS" #: any.pm:232 #, c-format @@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "Rete" #: any.pm:1102 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Scegli un supporto" +msgstr "Scegli una fonte" #: any.pm:1118 #, c-format @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Nome NFS non valido" #: any.pm:1191 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "Supporto non valido %s" +msgstr "Fonte non valida %s" #: any.pm:1234 #, c-format @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "Configurazione" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "E' necessario formattare anche %s" +msgstr "È necessario formattare anche %s" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -301,12 +300,12 @@ msgstr "Disattivazione della rete..." #: media.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "Per favore attendere, recupero file in corso" +msgstr "Attendi, recupero file in corso" #: media.pm:716 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "impossibile aggiungere il supporto" +msgstr "impossibile aggiungere la fonte" #: media.pm:756 #, c-format @@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "utile" msgid "maybe" msgstr "forse" -#: pkgs.pm:226 +#: pkgs.pm:225 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" @@ -352,17 +351,17 @@ msgstr "" "Alcuni pacchetti richiesti da %s non possono essere installati:\n" "%s" -#: pkgs.pm:314 +#: pkgs.pm:313 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Si è verificato un errore:" -#: pkgs.pm:793 +#: pkgs.pm:792 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite" -#: pkgs.pm:794 +#: pkgs.pm:793 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita:" @@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Postazione di lavoro" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format @@ -383,7 +382,7 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"Programmi da ufficio: word-processor (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli " +"Programmi da ufficio: editor di testo (OpenOffice.org Writer, Kword), fogli " "elettronici (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualizzatori PDF, ecc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 @@ -392,7 +391,7 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"Programmi da ufficio: word-processor (kword, abiword), fogli elettronici " +"Programmi da ufficio: editor di testo (kword, abiword), fogli elettronici " "(kspread, gnumeric), visualizzatori pdf, ecc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 @@ -408,7 +407,7 @@ msgstr "Programmi di svago: arcade, da tavolo, di strategia, ecc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Computer multimediale" +msgstr "Postazione multimediale" #: share/meta-task/compssUsers.pl:28 #, c-format @@ -426,7 +425,7 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Gruppo di programmi per leggere e inviare posta e news (mutt, tin...) e per " +"Gruppo di programmi per leggere, inviare posta e news (mutt, tin...) e per " "navigare il Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "Server di posta Postfix, server di news Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Directory Server" +msgstr "Server di Directory" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Ambiente grafico" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "Workstation grafica con KDE" +msgstr "Postazione di lavoro grafica con KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:136 #, c-format @@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Workstation grafica con GNOME" +msgstr "Postazione di lavoro grafica con GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:141 #, c-format @@ -635,8 +634,8 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni user-friendly e strumenti " -"per il desktop" +"Un ambiente grafico con un gruppo di applicazioni e di strumenti " +"per il desktop di facile utilizzo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:145 #, c-format @@ -649,8 +648,8 @@ msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "" -"Un ambiente grafico leggero e veloce dotato di applicazioni user-friendly e " -"di strumenti per il desktop" +"Un ambiente grafico leggero e veloce con un gruppo di applicazioni e di strumenti " +"per il desktop di facile utilizzo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format @@ -720,7 +719,7 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "Alcuni pacchetti importanti non sono stati installati correttamente.\n" -"Il lettore di cdrom o il cdrom sono danneggiati.\n" +"Il lettore di cdrom o il cdrom possono essere danneggiati.\n" "Controlla il cdrom su un sistema già installato digitando\n" " \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" @@ -742,7 +741,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> muove il cursore" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Per favore attendere..." +msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..." #: steps_gtk.pm:205 #, c-format @@ -759,12 +758,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:238 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installa l'ambiente KDE per Mandriva" +msgstr "Installa il desktop KDE per Mandriva" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installa l'ambiente GNOME per Mandriva" +msgstr "Installa il desktop GNOME per Mandriva" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format @@ -883,17 +882,17 @@ msgstr "I seguenti pacchetti stanno per essere rimossi" #: steps_gtk.pm:481 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Questo è un pacchetto indispensabile, non può essere tolto" +msgstr "Questo è un pacchetto indispensabile, non può essere deselezionato" #: steps_gtk.pm:483 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "Non si può deselezionare questo pacchetto. È già installato" +msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. È già installato" #: steps_gtk.pm:485 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Non si può deselezionare questo pacchetto. Deve essere aggiornato" +msgstr "Non puoi deselezionare questo pacchetto. Deve essere aggiornato" #: steps_gtk.pm:489 #, c-format @@ -994,7 +993,7 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Prima dell'installazione, è possibile copiare il contenuto dei CD sul disco " +"Prima dell'installazione, puoi copiare il contenuto dei CD sul disco " "fisso\n" "L'installazione continuerà dal disco fisso e i pacchetti resteranno " "disponibili anche quando il sistema sarà installato." @@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "Aggiornamento di %s" #: steps_interactive.pm:170 #, c-format msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Chiave di codifica per %s" +msgstr "Chiave di cifratura per %s" #: steps_interactive.pm:203 #, c-format @@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Sto cercando i pacchetti disponibili..." +msgstr "Ricerca dei pacchetti disponibili..." #: steps_interactive.pm:394 #, c-format @@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "Selezione Desktop" #: steps_interactive.pm:472 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." -msgstr "Puoi scegliere il profilo della tua workstation per il desktop" +msgstr "Puoi scegliere il profilo della tua postazione di lavoro per il desktop" #: steps_interactive.pm:558 #, c-format @@ -1206,9 +1205,9 @@ msgid "With X" msgstr "Con X" #: steps_interactive.pm:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install suggested packages" -msgstr "Installazione del pacchetto %s" +msgstr "Installazione dei pacchetti suggeriti" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format @@ -1273,8 +1272,7 @@ msgstr "Configurazione post installazione" #: steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s" +msgstr "Assicurati che gli \"Update Modules\" siano leggibili dal dispositivo %s" #: steps_interactive.pm:734 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1335,8 +1333,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:921 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione." +msgstr "Nessuna scheda audio rilevata. Prova con \"harddrake\" dopo l'installazione." #: steps_interactive.pm:929 #, c-format @@ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "Preparazione del bootloader..." #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "sii paziente, potrebbe servire un po' di tempo..." +msgstr "Sii paziente, potrebbe servire un po' di tempo..." #: steps_interactive.pm:1035 #, c-format @@ -1432,7 +1429,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Alcune fasi non sono completate.\n" +"Alcune fasi non sono state completate.\n" "\n" "Vuoi veramente interrompere adesso?" @@ -1585,28 +1582,3 @@ msgid "" "Exit" msgstr "Esci" -#~ msgid "" -#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" -#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If " -#~ "you choose to proceed, \n" -#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE " -#~ "configuration settings. \n" -#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" -#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." -#~ msgstr "" -#~ "Hai deciso di aggiornare a %s questo sistema su cui è stato rilevato KDE " -#~ "3.5.\n" -#~ "La procedura d'installazione non può mantenere KDE 3.5 dopo un " -#~ "aggiornamento.\n" -#~ "Se prosegui, KDE 4 sostituirà KDE 3 e perderai le tue impostazioni " -#~ "personali per KDE.\n" -#~ "Per cambiare versione conservando KDE 3.5 e le tue impostazioni " -#~ "personali,\n" -#~ "riavvia il sistema e aggiornalo usando l'applet Mandriva per gli " -#~ "aggiornamenti." - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "Procedi" - -#~ msgid "retrieval of [%s] failed" -#~ msgstr "recupero di [%s] non riuscito" |