diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 11:22:46 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 11:22:46 +0300 |
commit | 7be03998a2397a6947173d3beeb3e49f92912b0b (patch) | |
tree | b2861108f1428dec23fecb3f3c9038827701e425 | |
parent | 5cc6ac8d00328f695a529bcbf81efa86412b8341 (diff) | |
download | drakx-7be03998a2397a6947173d3beeb3e49f92912b0b.tar drakx-7be03998a2397a6947173d3beeb3e49f92912b0b.tar.gz drakx-7be03998a2397a6947173d3beeb3e49f92912b0b.tar.bz2 drakx-7be03998a2397a6947173d3beeb3e49f92912b0b.tar.xz drakx-7be03998a2397a6947173d3beeb3e49f92912b0b.zip |
Update German translation from Tx
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/de.po | 297 |
1 files changed, 78 insertions, 219 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po index 334bec923..bba5e23ef 100644 --- a/perl-install/install/share/po/de.po +++ b/perl-install/install/share/po/de.po @@ -1,25 +1,28 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# psyca, 2014 +# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 +# psyca, 2014-2015 +# Marc Lattemann, 2013 # Marc Lattemann, 2013 # Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013 +# psyca, 2014 +# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2013 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-26 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 11:16+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"de/)\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 @@ -77,7 +80,8 @@ msgstr "Sei Frei!" msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Haben Sie weitere zusätzliche Medien?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -85,12 +89,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" -"Folgende Medien wurden gefunden und werden während der Installation " -"verwendet: %s\n" -"\n" -"\n" -"Haben Sie noch weitere Installationsmedien zu konfigurieren?" +msgstr "Folgende Medien wurden gefunden und werden während der Installation verwendet: %s\n\n\nHaben Sie noch weitere Installationsmedien zu konfigurieren?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -125,16 +124,12 @@ msgstr "Die URL muss mit ftp:// oder http:// beginnen" #: any.pm:248 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Die %s-Webseite wird kontaktiert, um eine Liste der verfügbaren Spiegel-" -"Server zu erhalten..." +msgstr "Die %s-Webseite wird kontaktiert, um eine Liste der verfügbaren Spiegel-Server zu erhalten..." #: any.pm:253 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -msgstr "" -"Die %s-Webseite kann nicht erreicht werden, um die Liste der verfügbaren " -"Spiegel-Server zu erhalten" +msgstr "Die %s-Webseite kann nicht erreicht werden, um die Liste der verfügbaren Spiegel-Server zu erhalten" #: any.pm:263 #, c-format @@ -149,8 +144,7 @@ msgstr "NFS-Einrichtung" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein" +msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein" #: any.pm:298 #, c-format @@ -202,11 +196,9 @@ msgstr "Nonfree-Release" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " -"free software drivers to work." -msgstr "" -"Ihre Maschine beinhaltet Hardware, die nicht-freie Firmware-Dateien " -"benötigt, damit die freien Treiber funktionieren." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" +" free software drivers to work." +msgstr "Ihre Maschine beinhaltet Hardware, die nicht-freie Firmware-Dateien benötigt, damit die freien Treiber funktionieren." #: any.pm:437 #, c-format @@ -216,9 +208,7 @@ msgstr "Sie sollten „%s“ aktivieren" #: any.pm:475 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" -msgstr "" -"„%s“ enthält die verschiedenen Bestandteile des Systems und seiner " -"Anwendungen" +msgstr "„%s“ enthält die verschiedenen Bestandteile des Systems und seiner Anwendungen" #: any.pm:476 #, c-format @@ -230,27 +220,20 @@ msgstr "„%s“ enthält nicht-freie Software.\n" msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "" -"Es enthält auch Firmware-Dateien, die einige Geräte benötigen, um " -"funktionieren zu können. (z.B. einige ATI/AMD-Grafikkarten, einige " -"Netzwerkkarten, einige RAID-Karten,...)" +msgstr "Es enthält auch Firmware-Dateien, die einige Geräte benötigen, um funktionieren zu können. (z.B. einige AMD/ATI-Grafikkarten, einige Netzwerkkarten, einige RAID-Karten,...)" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " -"software patents." -msgstr "" -"„%s“ enthält Software, die aufgrund von Software-Patenten nicht in jedem " -"Land verbreitet werden darf." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" +" software patents." +msgstr "„%s“ enthält Software, die aufgrund von Software-Patenten nicht in jedem Land verbreitet werden darf." #: any.pm:479 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "" -"Es enthält auch Software aus „%s“, die mit zusätzlichen Fähigkeiten neu " -"gebaut wurde." +msgstr "Es enthält auch Software aus „%s“, die mit zusätzlichen Fähigkeiten neu gebaut wurde." #: any.pm:485 #, c-format @@ -277,7 +260,8 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..." msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Pakete vor der Aktualisierung entfernen..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -285,12 +269,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"Folgende Pakete werden entfernt, um das Aktualisieren Ihres Rechners zu " -"ermöglichen: %s\n" -"\n" -"\n" -"Wollen Sie diese Pakete wirklich entfernen?\n" +msgstr "Folgende Pakete werden entfernt, um das Aktualisieren Ihres Rechners zu ermöglichen: %s\n\n\nWollen Sie diese Pakete wirklich entfernen?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -382,9 +361,7 @@ msgstr "Sie müssen auch %s formatieren." msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Einige Hardware-Komponenten Ihres Rechners benötigen „proprietäre“\n" -"Treiber. Weitere Infos hierzu finden Sie unter: %s" +msgstr "Einige Hardware-Komponenten Ihres Rechners benötigen „proprietäre“\nTreiber. Weitere Infos hierzu finden Sie unter: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -449,9 +426,7 @@ msgstr "Paket-Informationen aus den XML-Metadaten beziehen..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur " -"Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden" +msgstr "Keine XML-Informationen für das Medium „%s“ vorhanden, es können nur Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden" #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -463,9 +438,7 @@ msgstr "Keine Beschreibung" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" -"Einige der ausgewählten Programme von %s können nicht installiert werden:\n" -"%s" +msgstr "Einige der ausgewählten Programme von %s können nicht installiert werden:\n%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, c-format @@ -507,9 +480,7 @@ msgstr "Büro-Arbeitsplatz" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Office-Programme: Textverarbeitung (LibreOffice Writer, KWord), " -"Tabellenkalkulation (LibreOffice Calc, KSpread), PDF-Betrachter, usw." +msgstr "Office-Programme: Textverarbeitung (LibreOffice Writer, KWord), Tabellenkalkulation (LibreOffice Calc, KSpread), PDF-Betrachter, usw." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -541,9 +512,7 @@ msgstr "Internet-Station" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "" -"Programme um E-Mails und News zu lesen und zu versenden (pine, mutt, tin..) " -"und um im Internet zu surfen" +msgstr "Programme um E-Mails und News zu lesen und zu versenden (pine, mutt, tin..) und um im Internet zu surfen" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -734,11 +703,9 @@ msgstr "KDE-Arbeitsplatz" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"Die K-Desktop-Umgebung, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung " -"zugehöriger Programme" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" +" of accompanying tools" +msgstr "Die K-Desktop-Umgebung, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung zugehöriger Programme" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format @@ -750,9 +717,7 @@ msgstr "Gnome-Arbeitsplatz" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Eine grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und " -"Werkzeugen" +msgstr "Eine grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -764,9 +729,7 @@ msgstr "XFCE-Arbeitsplatz" msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "" -"Eine schlankere grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen " -"Anwendungen und Werkzeugen" +msgstr "Eine schlankere grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format @@ -784,26 +747,24 @@ msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "Eine auf GNOME basierende graphische Arbeitsoberfläche" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXQT Desktop" -msgstr "LXDE-Desktop" +msgstr "LXQT-Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" -msgstr "Eine spartanische, aber schnelle grafische Arbeitsoberfläche." +msgstr "Qt-Portierung der leichtgewichtigen Desktop-Umgebung der nächsten Generation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment e17 Desktop" -msgstr "Enlightenment e17 Desktop" +msgstr "Enlightenment e17-Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" -msgstr "" -"Eine schlanke und schnelle grafische Arbeitsoberfläche mit " -"anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" +msgstr "Eine schlanke und schnelle grafische Arbeitsoberfläche mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format @@ -811,23 +772,21 @@ msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE-Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" -msgstr "Eine spartanische, aber schnelle grafische Arbeitsoberfläche." +msgstr "Eine leichtgewichtige und schnelle grafische Umgebung" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Benutzerdefinierter Desktop" +msgstr "Plasma-Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" -msgstr "" -"Die K-Desktop-Umgebung, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung " -"zugehöriger Programme" +msgstr "Der Plasma-Desktop, die Standard-Arbeitsfläche mit einer Sammlung zugehöriger Programme" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -884,22 +843,15 @@ msgstr "Assistenten zur Servereinrichtung" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "" -"Es trat ein Fehler auf. Ich weiß jedoch nicht, wie ich damit umgehen soll. " -"Sie können fortfahren, jedoch auf eigenes Risiko!" +msgstr "Es trat ein Fehler auf. Ich weiß jedoch nicht, wie ich damit umgehen soll. Sie können fortfahren, jedoch auf eigenes Risiko!" #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Einige wichtige Pakete wurden nicht richtig installiert. \n" -"Entweder ist Ihr CD-ROM-Laufwerk oder Ihre CD-ROM defekt. \n" -"Testen Sie die CD-ROM auf einem Linux-Rechner mittels „rpm -qpl \n" -"media/main/*.rpm“\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +msgstr "Einige wichtige Pakete wurden nicht richtig installiert. \nEntweder ist Ihr CD-ROM-Laufwerk oder Ihre CD-ROM defekt. \nTesten Sie die CD-ROM auf einem Linux-Rechner mittels „rpm -qpl \nmedia/main/*.rpm“\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -927,12 +879,7 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"Ihr System hat nur geringe Resourcen. Sie werden eventuell Probleme haben, " -"%s zu installieren.\n" -"Wenn dies auftritt, können Sie eine Textinstallation versuchen, dafür\n" -"drücken Sie „F1“, wenn Sie von der CD-Rom installieren, dann geben Sie " -"„text“ ein." +msgstr "Ihr System hat nur geringe Resourcen. Sie werden eventuell Probleme haben, %s zu installieren.\nWenn dies auftritt, können Sie eine Textinstallation versuchen, dafür\ndrücken Sie „F1“, wenn Sie von der CD-Rom installieren, dann geben Sie „text“ ein." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 #, c-format @@ -1049,9 +996,7 @@ msgstr "um %s beizubehalten" msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "" -"Sie können dieses Paket nicht auswählen, da Sie nicht genug Plattenplatz " -"haben." +msgstr "Sie können dieses Paket nicht auswählen, da Sie nicht genug Plattenplatz haben." #: steps_gtk.pm:473 #, c-format @@ -1071,16 +1016,12 @@ msgstr "Dieses Paket ist existenziell, sie können es nicht abwählen!" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" -msgstr "" -"Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \n" -"Es ist bereits installiert!" +msgstr "Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \nEs ist bereits installiert!" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "" -"Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \n" -"Es muss aktualisiert werden!" +msgstr "Sie können dieses Paket nicht aus der Auswahl entfernen. \nEs muss aktualisiert werden!" #: steps_gtk.pm:508 #, c-format @@ -1164,22 +1105,14 @@ msgstr "Nicht eingerichtet" msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "" -"Die folgenden Installationsmedien wurden gefunden.\n" -"Wählen Sie die Medien ab, die Sie überspringen wollen." +msgstr "Die folgenden Installationsmedien wurden gefunden.\nWählen Sie die Medien ab, die Sie überspringen wollen." #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." -msgstr "" -"Sie haben die Möglichkeit, den Inhalt der CDs vor der Installation auf " -"Festplatte zu kopieren. Die Installation wird dann von Festplatte " -"fortgeführt und die Softwarepakete bleiben verfügbar, nachdem das System " -"fertig installiert ist." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." +msgstr "Sie haben die Möglichkeit, den Inhalt der CDs vor der Installation auf Festplatte zu kopieren. Die Installation wird dann von Festplatte fortgeführt und die Softwarepakete bleiben verfügbar, nachdem das System fertig installiert ist." #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1253,14 +1186,7 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "" -"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Linux System nicht\n" -"sicher zu %s aktualisiert werden kann.\n" -"\n" -"Eine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n" -"\n" -"Warnung: Sie sollten all Ihre persönlichen Daten sichern, bevor Sie \"Neu\n" -" Installation\" wählen." +msgstr "Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Linux System nicht\nsicher zu %s aktualisiert werden kann.\n\nEine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n\nWarnung: Sie sollten all Ihre persönlichen Daten sichern, bevor Sie \"Neu\n Installation\" wählen." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1276,13 +1202,9 @@ msgstr "IDE konfigurieren" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Bitte wechseln Sie die CD!\n" -"Bitte legen Sie die CD-ROM „%s“ in Ihr Laufwerk. Drücken Sie dann auf „OK“.\n" -"Falls Sie sie nicht vorliegen haben, drücken Sie auf „Abbrechen“." +msgstr "Bitte wechseln Sie die CD!\nBitte legen Sie die CD-ROM „%s“ in Ihr Laufwerk. Drücken Sie dann auf „OK“.\nFalls Sie sie nicht vorliegen haben, drücken Sie auf „Abbrechen“." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1294,19 +1216,14 @@ msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Das System hat für die Installation oder das Update nicht genug freien " -"Speicher (%dMB > %dMB)" +msgstr "Das System hat für die Installation oder das Update nicht genug freien Speicher (%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie, ob die Paketauswahl geladen oder\n" -"gespeichert werden soll. Es handelt sich um das gleiche\n" -"Format, wie die unter „auto_install“ erzeugten Disketten." +msgstr "Bitte wählen Sie, ob die Paketauswahl geladen oder\ngespeichert werden soll. Es handelt sich um das gleiche\nFormat, wie die unter „auto_install“ erzeugten Disketten." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1358,9 +1275,7 @@ msgstr "Installationstyp" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"Sie haben keine Paketgruppe ausgewählt.\n" -"Bitte wählen Sie die minimale Installation, die Sie wünschen." +msgstr "Sie haben keine Paketgruppe ausgewählt.\nBitte wählen Sie die minimale Installation, die Sie wünschen." #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1368,9 +1283,9 @@ msgid "With X" msgstr "Mit X (grafischem Server)" #: steps_interactive.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "Installation der vorgeschlagenen Pakete" +msgstr "Empfohlene Pakete installieren" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format @@ -1440,9 +1355,7 @@ msgstr "Bereite weitere Konfiguration vor ..." #: steps_interactive.pm:711 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass sich das Update-Modul-Medium im Laufwerk %s " -"befindet" +msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass sich das Update-Modul-Medium im Laufwerk %s befindet" #: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1460,14 +1373,7 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"Sie haben nun die Möglichkeit Pakete zu installieren, die seit Erscheinen\n" -"der Distribution aktualisiert wurden. Diese können " -"Sicherheitsaktualisierungen und Fehlerkorrekturen beinhalten.\n" -"\n" -"Allerdings benötigen Sie dafür eine funktionierende Internetverbindung.\n" -"\n" -"Möchten Sie die Aktualisierungen vornehmen?" +msgstr "Sie haben nun die Möglichkeit Pakete zu installieren, die seit Erscheinen\nder Distribution aktualisiert wurden. Diese können Sicherheitsaktualisierungen und Fehlerkorrekturen beinhalten.\n\nAllerdings benötigen Sie dafür eine funktionierende Internetverbindung.\n\nMöchten Sie die Aktualisierungen vornehmen?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 @@ -1494,18 +1400,14 @@ msgstr "Verfügen Sie über eine ISA-Soundkarte?" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Starten Sie „sndconfig“ oder „alsaconf“ nach der Installation, um Ihre " -"Soundkarte einzurichten." +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" +" card" +msgstr "Starten Sie „sndconfig“ oder „alsaconf“ nach der Installation, um Ihre Soundkarte einzurichten." #: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Es wurde keine Soundkarte gefunden. Versuchen Sie „harddrake“ nach der " -"Installation." +msgstr "Es wurde keine Soundkarte gefunden. Versuchen Sie „harddrake“ nach der Installation." #: steps_interactive.pm:941 #, c-format @@ -1573,9 +1475,7 @@ msgstr "Ein wenig Geduld, dies kann einige Zeit dauern..." msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." -msgstr "" -"In dieser Sicherheitseinstellung ist der Zugriff auf Dateien der " -"Windowspartition nur dem Administrator erlaubt" +msgstr "In dieser Sicherheitseinstellung ist der Zugriff auf Dateien der Windowspartition nur dem Administrator erlaubt" #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format @@ -1593,10 +1493,7 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Einige Schritte sind noch nicht komplett.\n" -"\n" -"Wollen Sie DrakX wirklich beenden?" +msgstr "Einige Schritte sind noch nicht komplett.\n\nWollen Sie DrakX wirklich beenden?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format @@ -1608,7 +1505,8 @@ msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the +#. left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" @@ -1739,42 +1637,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Verlassen" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "Eine leichtgewichtige und schnelle grafische Arbeitsoberfläche mit " -#~ "anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" - -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "Razor-Qt Desktop" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben keinen Platz für die 1 MB große Start-Partition vorgesehen! Die " -#~ "Installation wird fortgesetzt, Sie müssen jedoch eine Start-Partition mit " -#~ "DiskDrake erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen PPC PReP Bootlader erzeugen! Die Installation wird " -#~ "fortgesetzt, Sie müssen jedoch eine Start-Partition mit DiskDrake " -#~ "erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Sie scheinen einen „OldWorld“ oder unbekannten Rechner zu verwenden. Der " -#~ "Bootloader „yaboot“ wird daher leider nicht funktionieren. Die " -#~ "Installation wird fortgesetzt, sie werden jedoch „BootX“ oder etwas " -#~ "ähnliches verwenden müssen um Ihren Rechner zu starten. Der " -#~ "Kernelparameter für das Root-Dateisystem ist: root=%s" |