diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-23 20:28:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-23 20:28:20 +0000 |
commit | e29cad04ee583802428326839cd846955378591b (patch) | |
tree | f1d50e12f2e06623bbe8b5a62937a144c170a485 | |
parent | 51e407e126f0746aed8b86e733da2ef71698ded8 (diff) | |
download | drakx-e29cad04ee583802428326839cd846955378591b.tar drakx-e29cad04ee583802428326839cd846955378591b.tar.gz drakx-e29cad04ee583802428326839cd846955378591b.tar.bz2 drakx-e29cad04ee583802428326839cd846955378591b.tar.xz drakx-e29cad04ee583802428326839cd846955378591b.zip |
more Mandrake -> Mandriva changes
36 files changed, 649 insertions, 676 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/af.po b/perl-install/share/po/af.po index 6717b8210..f3fd24718 100644 --- a/perl-install/share/po/af.po +++ b/perl-install/share/po/af.po @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "USB partisie op in.\n" "\n" "\n" -"U kan wel voortgaan sonder 'n USB-stafie - U sal dan Mandrake\n" +"U kan wel voortgaan sonder 'n USB-stafie - U sal dan Mandriva\n" " Move as 'n normale \"live\" bedryfstelsel kan gebruik." #: ../move/move.pm:483 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "sekondes voor die opspoor proses weer loop\n" "\n" "\n" -"U kan wel voortgaan sonder 'n USB-stafie - U sal dan Mandrake\n" +"U kan wel voortgaan sonder 'n USB-stafie - U sal dan Mandriva\n" " Move as 'n normale \"live\" bedryfstelsel kan gebruik." #: ../move/move.pm:494 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "Hierdie kan die gevolg wees van 'n korupte konfigurasie-lêers\n" "wat op die USB-stafie is, in so geval kan u hulle verwyder\n" -"en dan Mandrak Move herlaai. Dit behoort die probleem\n" +"en dan Mandriva Move herlaai. Dit behoort die probleem\n" "op te los. Om so te maak, klik op die aangewese knoppie.\n" "\n" "\n" @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Open Source</b>" -msgstr "<b>MandrakeStore</b>" +msgstr "<b>Die KDE Keuse</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, fuzzy, c-format @@ -16448,7 +16448,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Online Store</b>" -msgstr "<b>MandrakeStore</b>" +msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, fuzzy, c-format @@ -16984,9 +16984,11 @@ msgstr "" "[OPSIES] [PROGRAMNAAM]\n" "\n" "OPSIES:\n" -" --help - vertoon hierdie hulp boodskap.\n" -" --report - program behoort een van die 'mandrake tools' te wees\n" -" --incedent - program behoort een van die 'mandrake tools' te wees" +" --help - vertoon hierdie hulp boodskap.\n" +" --report - program behoort een van die Mandriva nutsprogramme te " +"wees\n" +" --incedent - program behoort een van die Mandriva nutsprogramme te " +"wees" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -19971,7 +19973,7 @@ msgstr "Konfigurasie-assistente" #: standalone/drakbug:81 #, fuzzy, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Mandrake Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Bug Report Tool" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format @@ -24744,7 +24746,7 @@ msgstr "Omtrent Harddrake" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/harddrake2:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" @@ -24752,7 +24754,7 @@ msgid "" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" -"Hierdie is HardDrake,'n Mandrake program vir hardewarekonfigurasie.\n" +"Hierdie is HardDrake,'n %s program vir hardewarekonfigurasie.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Weergawe:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Skrywer</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" @@ -29324,22 +29326,6 @@ msgstr "Installasie het gefaal!" #~ "\t* <b>Vim</b>: gevorderde redigeerder met ekstras bo die standaard Vi" #~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" -#~ " --incident - program should be one of mandrake tools" -#~ msgstr "" -#~ "[OPSIES] [PROGRAMNAAM]\n" -#~ "\n" -#~ "OPSIES:\n" -#~ " --help - vertoon hierdie hulp boodskap.\n" -#~ " --report - program behoort een van die 'mandrake tools' te " -#~ "wees\n" -#~ " --incedent - program behoort een van die 'mandrake tools' te wees" - -#~ msgid "" #~ "[OPTIONS]...\n" #~ "Mandriva Terminal Server Configurator\n" #~ "--enable : enable MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po index 02ff07b6f..8567e3732 100644 --- a/perl-install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/share/po/ar.po @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "يمكنك أيضاً التقدّم دون مفتاح USB - سوف لا تزال تكون\n" -"قادراً على استخدام Mandriva Move كنظام تشغيل ماندريك حيّ." +"قادراً على استخدام Mandriva Move كنظام تشغيل ماندريبا حيّ." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "يمكنك أيضاً التّقدّم بلا مفتاح USB - سوف تكون لا تزال\n" "قادراً على استخدام Mandriva Move كنظام تشغيل\n" -"ماندريك حيّ." +"ماندريبا حيّ." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"يدعم ماندريكلينكس العديد من اللّغات. اختر\n" +"يدعم ماندريبا لينكس العديد من اللّغات. اختر\n" "اللّغات التي تريد تثبيتها. ستكون هذه متوفرةً عند\n" "اكتمال التثبيت و إعادة تشغيل نظامك." @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgid "" "button will reboot your computer." msgstr "" "قبل المتابعة، عليك قراءة بنود الترخيص جيداً.. إنها\n" -"تغطي كل توزيعة ماندريكلينكس. إذا كنت توافق على كل البنود\n" +"تغطي كل توزيعة ماندريبا لينكس. إذا كنت توافق على كل البنود\n" "الموجودة فيها، قم بالتأشير على مربّع \"%s\". إن لم يكن كذلك، فبالضّغط على زرّ " "\"%s\"\n" "سيتم إعادة تشغيل جهازك." @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"تثبيت ماندريكلينكس موزّع على العديد من الأقراص.\n" +"تثبيت ماندريبا لينكس موزّع على العديد من الأقراص.\n" "إن كانت حزمة ما في قرص آخر، سيقوم DrakX بإخراج القرص\n" "الحالي و سيطلب منك أن تدخل القرص المطلوب. إن لم يكن القرص المطلوب لديك،\n" "فقط اضغط على \"%s\"، ولن يتمّ تثبيت تلك الحزم.." @@ -3945,11 +3945,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "حان الوقت الآن لتحديد أيّ البرامج تريد تثبيتها على نظامك.\n" -"هناك الآلاف من الحزم المتوفّرة لماندريكلينكس، و\n" +"هناك الآلاف من الحزم المتوفّرة لماندريبا لينكس، و\n" "لكي نجعلها أسهل إدارة فقد وضعت الحزم في مجموعات من\n" "التّطبيقات المتشابهة.\n" "\n" -"يصنف ماندريكلينكس الحزم في أصناف أربعة. يمكنك \n" +"يصنف ماندريبا لينكس الحزم في أصناف أربعة. يمكنك \n" "خلط ومطابقة التّطبيقات من الأصناف المتعدّدة، بحيث\n" "يحتوي تثبيت \"محطّة عمل\" على تطبيقات من فئة خادم.\"\n" "\n" @@ -4087,10 +4087,10 @@ msgstr "" "!! إن تمّ اختيار حزمة خادم، إمّا بسبب أنّك حدّدتها\n" "قصداً أو بسبب أنّها كانت جزءً من مجموعة حزم،\n" "سوف تسأل التّأكيد على أنّك حقّاً تريد تلك الخادمات أن تكون\n" -"مثبتة. بشكل افتراضي سيقوم ماندريكلينكس بتشغيل أي خدمات مثبّتة تلقائيّاً\n" +"مثبتة. بشكل افتراضي سيقوم ماندريبا لينكس بتشغيل أي خدمات مثبّتة تلقائيّاً\n" "عند بدء التّشغيل. حتى إن كانت آمنة وليس لها أيّ مسائل معروفة حين\n" "وقت شحن التّوزيعة، فإنّه من الممكن جدّاً أن\n" -"تكون الثّغرات الأمنيّة اكتشفت بعد أن تمّ الانتهاء من هذه النّسخة من ماندريك " +"تكون الثّغرات الأمنيّة اكتشفت بعد أن تمّ الانتهاء من هذه النّسخة من ماندريبا " "لينكس.\n" "إن لم تكن تعرف ما يفترض من خدمة معيّنة\n" "عمله أو لم سيتمّ تثبيتها، فاضغط على\"%s\". الضّغط على \"%s\"سوف\n" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgid "" msgstr "" "؛X (إشارةً إلى نظام نوافذ X) هو قلب الواجهة الرّسوميّة لجنو/لينكس\n" "الذي تعتمد عليه كل البيئات الرّسوميّة (كيدي، جينوم، AfterStep،\n" -"WindowMaker، وغيرها) المضمّنة مع ماندريكلينكس.\n" +"WindowMaker، وغيرها) المضمّنة مع ماندريبا لينكس.\n" "\n" "سوف تقدّم لك لائحة من معامِلاتٍ مختلفة يمكنك تغييرها للحصول\n" "على العرض الرّسوميّ الأمثل.\n" @@ -4477,11 +4477,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "عند هذه النقطة، عليك أن تقرر أين تريد تثبيت نظام\n" -"التشغيل ماندريكلينكس على القرص الصلب الخاص بك. إذا كان القرص الصلب\n" +"التشغيل ماندريبا لينكس على القرص الصلب الخاص بك. إذا كان القرص الصلب\n" "فارغاً أو أن نظام تشغيل آخر يستخدم كل المساحة المتوفرة فسوف\n" "تحتاج إلى تجزئة القرص الصلب. بشكل عام، تجزئة القرص الصلب\n" "تعني تقسيم القرص الصلب منطقياً لإنشاء المساحة المطلوبة لتثبيت\n" -"نظام ماندريكلينكس الجديد الخاص بك.\n" +"نظام ماندريبا لينكس الجديد الخاص بك.\n" "\n" "عملية تقسيم القرص الصلب لا يمكن التّراجع عنها عادةًَ\n" "كما أنها قد تتسبب في خسارة للبيانات إن وجد هناك نظام تشغيل\n" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "" "أو قم بتغيير حجم تجزيء ميكروسوفت ويندوز FAT. يمكن تصغير الحجم\n" "دون أي خسارة للبيانات، إن كنت قمت بإزالة تجزّئات التجزيء الخاص بويندوز.\n" "يفضّل بشدّة نسخ بياناتك احتياطياً.. استخدام هذا الخيار\n" -"منصوح به إذا كنت تريد استخدام كل من ماندريكلينكس و ميكروسوفت ويندوز\n" +"منصوح به إذا كنت تريد استخدام كل من ماندريبا لينكس و ميكروسوفت ويندوز\n" "على نفس الحاسب.\n" "\n" " قبل اختيارك لهذا الخيار، عليك أن تعلم أنه بعد هذا\n" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "" "لتخزين بياناتك أو تثبيت برامج جديدة.\n" "\n" " * \"%s\": إذا كنت تريد حذف كل البيانات و كل التجزيئات\n" -"الموجودة على القرص الصلب و استبدالها بنظام ماندريكلينكس الجديد\n" +"الموجودة على القرص الصلب و استبدالها بنظام ماندريبا لينكس الجديد\n" "الخاص بك، اختر هذا الخيار. كن حذراً، لأنك لن تتمكن من التراجع\n" "بعد أن تقوم بالتأكيد.\n" "\n" @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "" "اضغط على \"%s\" عندما تكون جاهزاً لتنسيق التّجزيئات.\n" "\n" "اضغط على \"%s\" إن كنت تريد اختيار تجزيء آخر من أجل\n" -"تثبيت نظام التّشغيل ماندريكلينكس الخاصّ بك.\n" +"تثبيت نظام التّشغيل ماندريبا لينكس الخاصّ بك.\n" "\n" "اضغط على \"%s\" إن كنت ترغب باختيار تجزيئات سيتمّ تفحّصها من أجل\n" "الكتل السّيئة على القرص." @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"في الوقت الذي تقوم فيه بتثبيت ماندريكلينكس، قد يكون تم تحديث\n" +"في الوقت الذي تقوم فيه بتثبيت ماندريبا لينكس، قد يكون تم تحديث\n" "بعض الحزم منذ الإصدار الأول. قد يكون تم إصلاح بعض العيوب\n" "أو حل المشاكل الأمنية. لكي تستفيد من هذه التحديثات، يمكنك\n" "الآن تنزيل هذه التحديثات عبر الإنترنت. اختر\n" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "" "\n" "إن لم تكن تعرف ماذا تختار، أبق الاختيار الافتراضي. سوف تكون\n" "قادراً على تغيير مستوى الأمن لاحقاً باستخدام الأداة draksec من\n" -"لوحة تحكّم ماندريك.\n" +"لوحة تحكّم ماندريبا .\n" "\n" "يُعْلم الحقل \"%s\" نظام المُستخدم على هذا الجهاز الذي\n" "سيكون مسؤولاً عن الأمن. رسائل الأمن ستُرسل إلى ذلك\n" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "عند هذه النقطة، تحتاج لاختيار أي التجزيئات ستستخدم\n" -"لتثبيت نظام ماندريكلينكس. إن كانت التجزيئات بالفعل\n" +"لتثبيت نظام ماندريبا لينكس. إن كانت التجزيئات بالفعل\n" "مُعرّفة، إمّا من تثبيت سابق لجنو/لينكس أو بواسطة\n" "أداة أخرى، يمكن أن تستخدم التجزيئات الحاليّة . وإلا، يجب أن تُعَرَّف\n" "تجزيئات القرص الصّلب.\n" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgid "" msgstr "" "تمّ اكتشاف أكثر من تجزيء ميكروسوفت على قرصك الصّلب.\n" "رجاء اختيار القرص الذي تريد تغيير حجمه كي تتثبيت\n" -"نظام تشغيل ماندريكلينكس الجديد.\n" +"نظام تشغيل ماندريبا لينكس الجديد.\n" "\n" "كل تجزيء مُسرد كما يلي: \"اسم لينكس\"، \"اسم ويندوز\"\n" "\"الكثافة\".\n" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "" "على ماكينتك.\n" "\n" "يحتاج DrakX الآن إلى معرفة ما إذا كنت تريد القيام بتثبيت جديد أو ترقية\n" -"نظام ماندريكلينكس الموجود لديك مسبقاً:\n" +"نظام ماندريبا لينكس الموجود لديك مسبقاً:\n" "\n" " * \"%s\": في الأغلب، يقوم هذا بإزالة النظام القديم.\n" "على أيّ، بناءً على طريقة تجزئتك، يمكنك منع الكتابة على بعض\n" @@ -5050,13 +5050,13 @@ msgstr "" "الملفّات، عليك باستخدام هذا الخيار.\n" "\n" " * \"%s\": صنف التثبيت هذا يسمح لك بتحديث الحزم\n" -"المثبّتة حاليّاً على نظام ماندريكلينكس الخاص بك. لن يتم تغيير\n" +"المثبّتة حاليّاً على نظام ماندريبا لينكس الخاص بك. لن يتم تغيير\n" "بياناتك أو تقسيمات القرص الصلب. أغلب\n" "خطوات التهيئة الأخرى لا تزال متوفّرة، مثل التثبيت الاعتيادي.\n" "\n" -"استخدام خيار ``الترقية'' يجب أن يعمل بشكل جيد على أنظمة ماندريكلينكس\n" +"استخدام خيار ``الترقية'' يجب أن يعمل بشكل جيد على أنظمة ماندريبا لينكس\n" "التي تعمل على إصدار \"8.1\" أو ما بعده. لا ينصح بالترقية\n" -"من إصدرات ماندريكلينكس قبل \"8.1\"." +"من إصدرات ماندريبا لينكس قبل \"8.1\"." #: help.pm:591 #, c-format @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "" "\n" "حول دعم UTF-8 (يونيكود): يونيكود هي طريقة تشفير محارف جديدة غرضها\n" "تغطية كلّ اللّغات الموجودة. مع ذلك فإن دعمها الكامل في جنو/لينكس ما\n" -"زال قيد التّطوير. لذلك السّبب، سيستخدمها ماندريكلينكس أو لا يستخدمها\n" +"زال قيد التّطوير. لذلك السّبب، سيستخدمها ماندريبا لينكس أو لا يستخدمها\n" "بناءً على خيارات المستخدم:\n" "\n" " * إن اخترت لغة ذات تراث قويّ (اللّغات\n" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgid "" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "الآن، حان وقت اختيار نظام الطباعة لحاسبك. قد توفّر أنظمة التشغيل الأخرى\n" -"نظام طباعة واحد، لكن ماندريكلينكس يوفر لك نظامين. كل نظام مناسب\n" +"نظام طباعة واحد، لكن ماندريبا لينكس يوفر لك نظامين. كل نظام مناسب\n" "لنوع معين من التهيئة.\n" "\n" " * \"%s\" -- وهو اختصار لـ``اطبع و لا تصفّ''، هو الخيار الأمثل\n" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "" "ولإدارة الطابعة.\n" "\n" "إذا قررت اختيارك الآن، ثم لم يعجبك نظام الطباعة\n" -"فيما بعد، يمكنك تغييره عن طريق تشغيل PrinterDrake من مركز تحكم ماندريك " +"فيما بعد، يمكنك تغييره عن طريق تشغيل PrinterDrake من مركز تحكم ماندريبا " "لينكس\n" "و الضغط على زرّ \"%s\"." @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": إن رغبت بتهيئة الوصول إلى الإنترنت والشّبكة المحل، فيمكنك عمل ذلك " "الآن. راجع الكتيّبات المطبوعة أو\n" -"استخدم مركز تحكّم ماندريكلينكس بعض الانتهاء من التثبيت كي تستفيد\n" +"استخدم مركز تحكّم ماندريبا لينكس بعض الانتهاء من التثبيت كي تستفيد\n" "من المساعدة المُدرجة بالكامل.\n" "\n" " * \"%s\": يمكنك من تهيئة عناوين بروكسي HTTP و FTP إن كانت الماكينة التي\n" @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": إن رغبت بتغيير تهيئة محمّل الإقلاع، اضغط ذلك\n" "الزّر. يجب أن يُحتفظ بهذا للمستخدمين المُتقدّم راجع الكتيبات المطبوعة أو " "المساعدة المضمنة حول تهيئة محمل الإقلاع من خلال\n" -"مركز تحكم ماندريكلينكس.\n" +"مركز تحكم ماندريبا لينكس.\n" "\n" " * \"%s\": سيمكنك هذا من ضبط التّحكّم بالخدمات التي سوف تشغّل\n" "على ماكينتك. إن نويت استخدام هذه الماكنية كخادم فإنّها لفكرة جيّدة\n" @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgid "" "and will not be recoverable!" msgstr "" "اختر القرص الصلب الذي تريد محوه لتثبيت تجزيء\n" -"ماندريكلينكس الجديدة. خذ حذرك، كل البيانات الموجود عليه ستضيع\n" +"ماندريبا لينكس الجديدة. خذ حذرك، كل البيانات الموجود عليه ستضيع\n" "و لن يمكن استعادتها!" #: help.pm:863 @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير التجزّئات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل " -"أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريكلينكس." +"أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريبا لينكس." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6301,17 +6301,17 @@ msgid "" msgstr "" "مقدّمة\n" "\n" -"سيشار إلى نظام التّشغيل ومختلف المكوّنات المتوفّرة في توزيعة ماندريكلينكس \n" +"سيشار إلى نظام التّشغيل ومختلف المكوّنات المتوفّرة في توزيعة ماندريبا لينكس \n" " بـ \"المنتجات البرمجيّة\" من هنا وفيما يلي. المنتجات البرمجيّة تحتوي ولكنّها " "لا تنحصر في مجموعة البرامج والمناهج والقواعد والوثائق المتعلّقة بنظام " "التّشغيل \n" -"والمكوّنات المختلفة لتوزيعة ماندريكلينكس.\n" +"والمكوّنات المختلفة لتوزيعة ماندريبا لينكس.\n" "\n" "\n" "1. اتّفاقيّة التّرخيص\n" "\n" "يرجى قراءة هذه الوثيقة بتمعّن. هذه الوثيقة هي اتّفاقيّة ترخيص بينك أنت " -"وماندريكسوفت ش.م. وتطبّق على المنتجات البرمجيّة.\n" +"وماندريبا ش.م. وتطبّق على المنتجات البرمجيّة.\n" "تثبيتك أو نسخك أواستعمالك لهذه البرامج بأي شكلٍ من الأشكال يعدّ \n" "قبولاً صريحاً وموافقةً كاملةً على الالتزام ببنود وشروط هذه الرّخصة. \n" "إن كنت لا توافق على أي جزءٍ من الرّخصة فلا يسمح لك بتثبيت أو نسخ أو استعمال " @@ -6326,20 +6326,20 @@ msgstr "" "\n" "توفّر المنتجات البرمجيّة والوثائق المرفقة \"كما هي\"، دون أيّ ضمان، ضمن أقصى \n" "حدٍّ يسمح به القانون.\n" -"ماندريكسوفت ش.م. لن تكون مسؤولةً قانونيّاً مهما كانت الظّروف عن أيّة \n" +"ماندريبا ش.م. لن تكون مسؤولةً قانونيّاً مهما كانت الظّروف عن أيّة \n" "أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ بأيّة " "أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n" "في الأعمال أو عن انقطاعٍ للأعمال أو عن خسارةٍ ماليّة أو عن رسومٍ قانونيّة أو عن " "أيّة عقوباتٍ نتيجة \n" "أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) نتيجة استعمال أو عدم القدرة على " -"استعمال المنتجات البرمجيّة حتّى وإن كانت ماندريكسوفت ش.م. على درايةٍ باحتمال " -"وقوع أضرارٍ \n" +"استعمال المنتجات البرمجيّة حتّى وإن كانت ماندريبا ش.م. على درايةٍ باحتمال وقوع " +"أضرارٍ \n" "كتلك المذكورة.\n" "\n" "محدوديّة المسؤوليّة المتعلّقة بامتلاك أو استعمال البرمجيّات المحظورة في بعض " "الدّول\n" "\n" -"ضمن أقصى حدّ يسمح به القانون لن تكون ماندريكسوفت ش.م. مسؤولةً أو أيٍّ من موزّعيها " +"ضمن أقصى حدّ يسمح به القانون لن تكون ماندريبا ش.م. مسؤولةً أو أيٍّ من موزّعيها " "مسؤولين قانونيّاً \n" "عن أيّة أضرارٍ خاصّةٍ أو عرضيّة أو مباشرةٍ أو غير مباشرة (شاملةً ولكن غير محصورةٍ " "بأيّة أضرارٍ ناجمةٍ عن خسارةٍ \n" @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "" "أيّة عقوباتٍ نتيجة \n" "أحكامٍ قضائيّة، أو عن أيّة خسارةٍ أخرى تنجم) ناتجةٍ عن \n" "امتلاك أو استعمال مكوّناتٍ برمجيّة أو ناتجةٍ عن تنزيل مكوّناتٍ \n" -"برمجيّة من أحد مواقع ماندريكلينكس و كانت تلك المكوّنات البرمجيّة محظورة أو " +"برمجيّة من أحد مواقع ماندريبا لينكس و كانت تلك المكوّنات البرمجيّة محظورة أو " "محدودةً في بعض الدّول بقوانين محلّيّة.\n" "محدوديّة المسؤوليّة هذه تنطبق على مكوّنات التّشفير المنيع \n" "المرفقة مع المنتجات البرمجيّة ولكن لا تنحصر بها.\n" @@ -6362,10 +6362,10 @@ msgstr "" "شبيهة. معظم هذه الرّخص تخوّلك أن تستعمل \n" "أو تنسخ أو تكيّف أو تعيد توزيع المكوّنات الخاضعة لها. يرجى قراءة بنود وشروط \n" "اتّفاقيّة ترخيص كل مكوّن قبل استعمال أي مكوّن. أيّة أسئلة \n" -"عن رخصة أي مكوّن يجب أن تطرح على مؤلّف المكوّن وليس على ماندريكسوفت.\n" -"البرامج المطوّرة من قبل ماندريكسوفت ش.م. خاضعة لرخصة GPL. الوثائق المكتوبة من " +"عن رخصة أي مكوّن يجب أن تطرح على مؤلّف المكوّن وليس على ماندريبا.\n" +"البرامج المطوّرة من قبل ماندريبا ش.م. خاضعة لرخصة GPL. الوثائق المكتوبة من " "قبل \n" -"ماندريكسوفت ش.م. تخضع لرخصةٍ محدّدة. يرجى الرّجوع للوثائق لمزيدٍ \n" +"ماندريبا ش.م. تخضع لرخصةٍ محدّدة. يرجى الرّجوع للوثائق لمزيدٍ \n" "من التّفاصيل.\n" "\n" "\n" @@ -6373,11 +6373,10 @@ msgstr "" "\n" "كل الحقوق في مكوّنات المنتجات البرمجيّة هي لمؤلّفيها المعنيّين وتحميها \n" "قوانين الملكيّة الفكريّة وحقوق النّشر المنطبقة على البرمجيّات.\n" -"تحتفظ ماندريكسوفت ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، " -"بحذافيرها \n" +"تحتفظ ماندريبا ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، بحذافيرها \n" "أو أجزاء معيّنة منها، بشتّى الطّرق ولسائر الأغراض.\n" "\"Mandriva\" و \"Mandriva Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة " -"لماندريكسوفت ش.م. \n" +"لماندريبا ش.م. \n" "\n" "\n" "5. القوانين الحاكمة \n" @@ -6390,7 +6389,7 @@ msgstr "" "سيفضّل أن تسوّى كافّة الاختصامات المتعلّقة ببنود هذه الرّخصة خارج حكم القضاء. كحلٍّ " "أخير \n" "سيحوّل الاختصام إلى محاكم القضاء ذات العلاقة في باريس - فرنسا.\n" -"في حال وجود أي أسئلةٍ عن هذه الوثيقة، يرجى الاتّصال بماندريكسوفت ش.م. \n" +"في حال وجود أي أسئلةٍ عن هذه الوثيقة، يرجى الاتّصال بماندريبا ش.م. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format @@ -6495,7 +6494,7 @@ msgstr "" "أزل وسيط الإقلاع و اضغط زر الإدخال لإعادة التشغيل.\n" "\n" "\n" -"لمعلومات حول الإصلاحات المتوفرة لهذا الإصدار من ماندريكلينكس،\n" +"لمعلومات حول الإصلاحات المتوفرة لهذا الإصدار من ماندريبا لينكس،\n" "استشر صفحة تصحيح الأخطاء المتوفرة من:\n" "\n" "\n" @@ -6503,7 +6502,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "المعلومات حول تهيئة النظام متوفرة في فصل\n" -"ما بعد التثبيت في دليل مستخدم ماندريك الرسمي." +"ما بعد التثبيت في دليل مستخدم ماندريبا الرسمي." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 @@ -6542,7 +6541,7 @@ msgid "" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "نظامك قليل الموارد. قد تقابل بعض المشاكل قي تثبيت\n" -"ماندريكلينكس. إذا حدث ذلك، يمكنك التثبيت في وضع نصي بدلاً من ذلك. لهذا " +"ماندريبا لينكس. إذا حدث ذلك، يمكنك التثبيت في وضع نصي بدلاً من ذلك. لهذا " "الغرض،\n" "اضغط `F1' عند الإقلاع من القرص المدمج، و اكتب `text'." @@ -7078,7 +7077,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "جاري الإتصال بموقع ماندريكلينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." +msgstr "" +"جاري الإتصال بموقع ماندريبا لينكس للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." #: install_steps_interactive.pm:840 #, c-format @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "تثبيت ماندريكلينكس %s" +msgstr "تثبيت ماندريبا لينكس %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgid "" msgstr "" "أداة تهيئة drakfirewall\n" "\n" -"هذه الأداة تسمح لك بتهيئة جدار ناري شخصي لنظام ماندريكلينكس هذا.\n" +"هذه الأداة تسمح لك بتهيئة جدار ناري شخصي لنظام ماندريبا لينكس هذا.\n" "إذا كنت تريد جدارا ناريا متخصّصاً وفعّالاً، ألق نظرة على\n" "توزيعة MandrakeSecurity Firewall المُتخصّصة." @@ -13899,8 +13899,8 @@ msgid "" "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" -"تشغيل Scannerdrake )العتاد/الماسح الضوئي في مركز تحكم ماندريكلينكس) لمشاركة " -"الماسح الضوئي على الشبكة.\n" +"تشغيل Scannerdrake )العتاد/الماسح الضوئي في مركز تحكم ماندريبا لينكس) " +"لمشاركة الماسح الضوئي على الشبكة.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 @@ -15795,12 +15795,12 @@ msgstr "إيقاف" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -msgstr "<b>ما هو ماندريكلينكس؟</b>" +msgstr "<b>ما هو ماندريبا لينكس؟</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -msgstr "أهلا بك في <b>ماندريكلينكس</b>!" +msgstr "أهلا بك في <b>ماندريبا لينكس</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format @@ -15810,7 +15810,7 @@ msgid "" "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"ماندريكلينكس هي <b>توزيعة لينكس</b> تشتمل على نواة النظام، المسمى <b>نظام " +"ماندريبا لينكس هي <b>توزيعة لينكس</b> تشتمل على نواة النظام، المسمى <b>نظام " "التشغيل</b> (مبني على نواة لينكس) معاً بالإضافة إلى <b>الكثير من التطبيقات</" "b> بما يطابق كل الحاجات التي قد تخطر ببالك." @@ -15820,7 +15820,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"ماندريكلينكس هي توزيعة لينكس <b>الأسهل استخداماً</b> حالياً. إنها أيضاً واحدة " +"ماندريبا لينكس هي توزيعة لينكس <b>الأسهل استخداماً</b> حالياً. إنها أيضاً واحدة " "من <b>أكثر توزيعات لينكس استخداماً</b> حول العالم!" #: share/advertising/02.pl:13 @@ -15841,9 +15841,9 @@ msgid "" "of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" -"ماندريكلينكس هو نظام مخلص لنموذج المصدر المفتوح. هذا يعني أن هذا الإصدار " -"الجديد هو نتاج <b>للتّعاون</b> بين <b>فريق مطوّري ماندريكسوفت</b> و<b>المجتمع " -"العالمي</b> لمتطوّعي ماندريكلينكس." +"ماندريبا لينكس هو نظام مخلص لنموذج المصدر المفتوح. هذا يعني أن هذا الإصدار " +"الجديد هو نتاج <b>للتّعاون</b> بين <b>فريق مطوّري ماندريبا</b> و<b>المجتمع " +"العالمي</b> لمتطوّعي ماندريبا لينكس." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" -"معظم البرامج المرفقة مع هذه التوزيعة وكل أدوات ماندريكلينكس مرخّصة ضمن " +"معظم البرامج المرفقة مع هذه التوزيعة وكل أدوات ماندريبا لينكس مرخّصة ضمن " "<b>الرخصة العموميّة الشاملة</b>." #: share/advertising/03.pl:17 @@ -15899,9 +15899,9 @@ msgid "" "reporting to the development of new applications. The community plays a " "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." msgstr "" -"لدى ماندريكلينكس أحد <b>أكبر المجتمعات</b> من المستخدمين والمطورين. دور " +"لدى ماندريبا لينكس أحد <b>أكبر المجتمعات</b> من المستخدمين والمطورين. دور " "مجتمع كهذا هو واسع جداً، بدءً من تقرير العيوب البرمجية ووصولاً إلى تطوير " -"التطبيقات الجديدة. يلعب المجتمع <b>دوراً أساسياً</b> في عالم ماندريكلينكس." +"التطبيقات الجديدة. يلعب المجتمع <b>دوراً أساسياً</b> في عالم ماندريبا لينكس." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format @@ -15926,7 +15926,7 @@ msgid "" "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" "تقوم الآن بتثبيت <b>Mandriva Linux Download</b>. هذه هي النسخة المجانية التي " -"تريد ماندريكسوفت إبقائها <b>متوفّرة للجميع</b>." +"تريد ماندريبا إبقائها <b>متوفّرة للجميع</b>." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format @@ -15957,7 +15957,7 @@ msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " "Mandriva products either." msgstr "" -"لن تستطيع الوصول إلى <b>الخدمات المرفقة</b> في منتجات ماندريك الأخرى أيضاً." +"لن تستطيع الوصول إلى <b>الخدمات المرفقة</b> في منتجات ماندريبا الأخرى أيضاً." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgid "" "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" -"منتج PowerPack من ماندريكسوفت هو <b>سطح المكتب المُطلق للينكس</b>. يشتمل " +"منتج PowerPack من ماندريبا هو <b>سطح المكتب المُطلق للينكس</b>. يشتمل " "PowerPack على <b>الآلاف من التطبيقات</b> - كلّ شيء بدءً من الأكثر شعبية وحتى " "الأكثر تقدّماً." @@ -16027,19 +16027,19 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" -msgstr "<b>منتجات ماندريكسوفت</b>" +msgstr "<b>منتجات ماندريبا</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" -"قامت <b>ماندريكسوفت</b> بتطوير تشكيلة واسعة من منتجات <b>ماندريكلينكس</b>." +"قامت <b>ماندريبا</b> بتطوير تشكيلة واسعة من منتجات <b>ماندريبا لينكس</b>." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" -msgstr "منتجات ماندريكلينكس هي:" +msgstr "منتجات ماندريبا لينكس هي:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16062,13 +16062,13 @@ msgid "" "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>ماندريكلينكس لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريكلينكس للحصول على أفضل نتيجة " -"من معالجات 64بت." +"\t* <b>ماندريبا لينكس لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريبا لينكس للحصول على أفضل " +"نتيجة من معالجات 64بت." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" -msgstr "<b>منتجات ماندريكسوفت (منتجات نوماد)</b>" +msgstr "<b>منتجات ماندريبا (منتجات نوماد)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format @@ -16076,15 +16076,16 @@ msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" -"قامت ماندريكلينكس بتطوير منتجين يسمحان لك باستخدام ماندريكلينكس <b>على أي " -"حاسب</b> ودون الحاجة إلى تثبيته بالفعل:" +"قامت ماندريبا لينكس بتطوير منتجين يسمحان لك باستخدام ماندريبا لينكس <b>على " +"أي حاسب</b> ودون الحاجة إلى تثبيته بالفعل:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." -msgstr "\t* <b>Move</b>، توزيعة ماندريكلينكس تشتغل بالكامل من قرص إقلاع مدمج." +msgstr "" +"\t* <b>Move</b>، توزيعة ماندريبا لينكس تشتغل بالكامل من قرص إقلاع مدمج." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format @@ -16092,38 +16093,37 @@ msgid "" "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* <b>جلوب تروتر</b>، وهي توزيعة ماندريكلينكس مُتثبيتة مسبقاً على “قرص لاسي " +"\t* <b>جلوب تروتر</b>، وهي توزيعة ماندريبا لينكس مُتثبيتة مسبقاً على “قرص لاسي " "الصلب المُتنقّل” فائق الاندماجيّة." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" -msgstr "<b>منتجات ماندريكسوفت (الحلول الاحترافيّة)</b>" +msgstr "<b>منتجات ماندريبا (الحلول الاحترافيّة)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" -msgstr "" -"أدناه هي منتجات ماندريكسوفت المُصمّمة لملائمة <b>احتياجاتك الاحترافيّة</b>:" +msgstr "أدناه هي منتجات ماندريبا المُصمّمة لملائمة <b>احتياجاتك الاحترافيّة</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -msgstr "\t* <b>سطح المكتب المؤسّساتي</b>، وهو سطح مكتب ماندريكلينكس للأعمال." +msgstr "\t* <b>سطح المكتب المؤسّساتي</b>، وهو سطح مكتب ماندريبا لينكس للأعمال." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." -msgstr "\t* <b>الخادم المؤسّساتي</b>، وهو حلّ خادم ماندريكلينكس." +msgstr "\t* <b>الخادم المؤسّساتي</b>، وهو حلّ خادم ماندريبا لينكس." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -msgstr "\t* <b>الجدار الناري للشبكات المتعدّدة</b>، حلّ الأمن من ماندريكلينكس." +msgstr "\t* <b>الجدار الناري للشبكات المتعدّدة</b>، حلّ الأمن من ماندريبا لينكس." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16169,7 +16169,7 @@ msgid "" "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "مع PowerPack، سوف يكون لديك خيار <b>بيئة سطح المكتب الرسوميّة</b>. اختارت " -"ماندريكسوفت <b>كيدي</b> كبيئة افتراضيّة." +"ماندريبا <b>كيدي</b> كبيئة افتراضيّة." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format @@ -16196,7 +16196,7 @@ msgid "" "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "باستخدام PowerPack+، سيتوفر لك خيار <b>سطح المكتب الرسومي</b>. اختارت " -"ماندريكسوفت <b>كيدي</b> كإفتراضي." +"ماندريبا <b>كيدي</b> كإفتراضي." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format @@ -16323,7 +16323,7 @@ msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"في قائمة ماندريكلينكس ستجد تطبيقات <b>سهلة الاستخدام</b> ل<b>كل مهامّك</b>:" +"في قائمة ماندريبا لينكس ستجد تطبيقات <b>سهلة الاستخدام</b> ل<b>كل مهامّك</b>:" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "\t* <b>Postfix</b> و <b>Sendmail</b>: خوادم البريد الأك� #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -msgstr "<b>مركز تحكّم ماندريكلينكس</b>" +msgstr "<b>مركز تحكّم ماندريبا لينكس</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format @@ -16584,8 +16584,8 @@ msgid "" "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"<b>مركز تحكم ماندريكلينكس</b> هي مجموعة أساسيّة من أدوات ماندريكلينكس الخاصّة " -"المصمّمة لتبسيط تهيئة حاسبك." +"<b>مركز تحكم ماندريبا لينكس</b> هي مجموعة أساسيّة من أدوات ماندريبا لينكس " +"الخاصّة المصمّمة لتبسيط تهيئة حاسبك." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format @@ -16614,10 +16614,10 @@ msgid "" "our products or services!" msgstr "" "كسائر ما يتعلّق ببرمجة الحاسبات، البرمجّيات المفتوحة المصدر <b>تتطلّب وقتاً " -"وأناساً</b> لتطويرها. اختراماً لفلسفة المصادر المفتوحة تقوم ماندريكسوفت ببيع " +"وأناساً</b> لتطويرها. اختراماً لفلسفة المصادر المفتوحة تقوم ماندريبا ببيع " "المنتجات والخدمات ذات القيمة الإضافيّة وذلك بغية <b>الاستمرار في تحسين " -"ماندريكلينكس</b>. إذا كنت تود <b>دعم فلسفة المصادر المفتوحة</b> وتطوير " -"ماندريكلينكس <b>فرجاؤنا منك</b> التّفكير بشراء أحد منتجاتنا أو خدماتنا!" +"ماندريبا لينكس</b>. إذا كنت تود <b>دعم فلسفة المصادر المفتوحة</b> وتطوير " +"ماندريبا لينكس <b>فرجاؤنا منك</b> التّفكير بشراء أحد منتجاتنا أو خدماتنا!" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format @@ -16630,8 +16630,8 @@ msgid "" "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-" "commerce platform</b>." msgstr "" -"للمزيد من المعلومات حول منتجات وخدمات ماندريكسوفت، يمكنك زيارة <b>منصّة " -"التجارة الالكترونيّة</b> الخاصّة بنا." +"للمزيد من المعلومات حول منتجات وخدمات ماندريبا، يمكنك زيارة <b>منصّة التجارة " +"الالكترونيّة</b> الخاصّة بنا." #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format @@ -16660,13 +16660,13 @@ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" msgid "" "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux " "product.." -msgstr "<b>نادي ماندريك</b> هو <b>المرافق الأمثل</b> لمنتجك ماندريكلينكس." +msgstr "<b>نادي ماندريبا </b> هو <b>المرافق الأمثل</b> لمنتجك ماندريبا لينكس." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" -msgstr "اغتنم فرصة <b>الفوائد القيّمة</b> بالانضمام إلى نادي ماندريك، مثل:" +msgstr "اغتنم فرصة <b>الفوائد القيّمة</b> بالانضمام إلى نادي ماندريبا ، مثل:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -16688,7 +16688,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* الاشتراك في <b>منتديات المستخدمين</b> لماندريكلينكس." +msgstr "\t* الاشتراك في <b>منتديات المستخدمين</b> لماندريبا لينكس." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format @@ -16696,7 +16696,7 @@ msgid "" "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva " "Linux <b>ISO images</b>." msgstr "" -"\t* <b>وصول مبكّر وممتاز</b>، قبل الإصدار العام، <b>لصور ISO</b> لماندريك " +"\t* <b>وصول مبكّر وممتاز</b>، قبل الإصدار العام، <b>لصور ISO</b> لماندريبا " "لينكس." #: share/advertising/29.pl:13 @@ -16710,8 +16710,7 @@ msgid "" "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" -"<b>Mandriva Online</b> هي خدمة جديدة أولية تفخر ماندريك سوفت بتقديمها " -"لزبائنها!" +"<b>Mandriva Online</b> هي خدمة جديدة أولية تفخر ماندريبا بتقديمها لزبائنها!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format @@ -16720,7 +16719,7 @@ msgid "" "updating</b> your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "يوفر Mandriva Online تشكيلة واسعة من الخدمات القيّمة <b>للتحديث الميسّر</b> " -"لأنظمة ماندريكلينكس الخاصة بك:" +"لأنظمة ماندريبا لينكس الخاصة بك:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -16745,7 +16744,7 @@ msgstr "\t* تحديثات <b>مُجدولة</b> مرنة." #, c-format msgid "" "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "\t* إدارة <b>كل أنظمة ماندريكلينكس خاصتك</b> باستخدام حساب واحد." +msgstr "\t* إدارة <b>كل أنظمة ماندريبا لينكس خاصتك</b> باستخدام حساب واحد." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -16758,8 +16757,8 @@ msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"هل تتطلّب <b>مساعدة؟</b> قابل خبراء ماندريكسوفت التقنيين على <b>موقع الدعم " -"الفني الخاص بنا</b> www.mandrivaexpert.com." +"هل تتطلّب <b>مساعدة؟</b> قابل خبراء ماندريبا التقنيين على <b>موقع الدعم الفني " +"الخاص بنا</b> www.mandrivaexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format @@ -16767,7 +16766,7 @@ msgid "" "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"بفضل مساعدة <b>خبراء ماندريكلينكس الأكفاء</b>، سوف توفّر الكثير من الوقت." +"بفضل مساعدة <b>خبراء ماندريبا لينكس الأكفاء</b>، سوف توفّر الكثير من الوقت." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format @@ -16775,8 +16774,8 @@ msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"لأي سؤال متعلق بماندريكلينكس، يمكن شراء الدعم من خلال <b>store.mandrakesoft." -"com</b>." +"لأي سؤال متعلق بماندريبا لينكس، يمكن شراء الدعم من خلال <b>store." +"mandrakesoft.com</b>." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17075,7 +17074,7 @@ msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap، #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "مرشدو ماندريكسوفت" +msgstr "مرشدو ماندريبا" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format @@ -17171,8 +17170,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - إطبع رسالة المساعدة هذه.\n" -" --report - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريكلينكس\n" -" --incident - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريكلينكس" +" --report - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس\n" +" --incident - يجب أن يكون البرنامج واحداً من أدوات ماندريبا لينكس" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17240,7 +17239,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"مُهيّء خادم ماندريكلينكس الطّرفي\n" +"مُهيّء خادم ماندريبا لينكس الطّرفي\n" "--enable : تمكين MTS\n" "--disable : تعطيل MTS\n" "--start : تشغيل MTS\n" @@ -20048,12 +20047,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "أداة تقرير العيوب في ماندريكلينكس" +msgstr "أداة تقرير العيوب في ماندريبا لينكس" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "مركز تحكّم ماندريكلينكس" +msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -20119,7 +20118,7 @@ msgstr "مرشدو التهيئة" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "اختيار أداة ماندريكسوفت:" +msgstr "اختيار أداة ماندريبا:" #: standalone/drakbug:82 #, c-format @@ -20546,7 +20545,7 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "لم تتمّ تهيئة الواجهة بعد.\n" -"قم بتشغيل مساعد \"أضف واجهة\" من مركز تحكّم ماندريكلينكس" +"قم بتشغيل مساعد \"أضف واجهة\" من مركز تحكّم ماندريبا لينكس" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -20555,7 +20554,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "ليست لديك أية وصلة إنترنت مهيئة.\n" -"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماندريكلينكس" +"شغّل مساعد \"%s\" من مركز تحكم ماندريبا لينكس" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -20606,7 +20605,7 @@ msgstr "KDM (مدير عرض كيدي(" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -msgstr "MdkKDM (مدير عرض ماندريكلينكس(" +msgstr "MdkKDM (مدير عرض ماندريبا لينكس(" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -20913,7 +20912,7 @@ msgid "" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" -"حقوق النّسخ 2001-2002 لماندريكسوفت \n" +"حقوق النّسخ 2001-2002 لماندريبا \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (النّسخة الأصليّة)\n" @@ -21459,7 +21458,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"حقوق النّسخ 2003-2004 ماندريكسوفت.\n" +"حقوق النّسخ 2003-2004 ماندريبا.\n" "هذا برنامج حرّ ويمكن إعادة توزيعه تحت بنود رخصة GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال: \n" @@ -21486,7 +21485,7 @@ msgstr " --doc <link> - رابط بصفحة وب أخرى ( لـWM welc #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "مركز مساعدة ماندريكلينكس" +msgstr "مركز مساعدة ماندريبا لينكس" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -25012,7 +25011,7 @@ msgstr "تم عمل التغيير، و لكن ليتم تفعيله يجب عل #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "سجلات أدوات ماندريكلينكس" +msgstr "سجلات أدوات ماندريبا لينكس" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -25527,7 +25526,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "فشل الاتّصال.\n" -"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماندريكلينكس." +"تحقق من تهيئتك في مركز تحكّم ماندريبا لينكس." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format @@ -26395,14 +26394,14 @@ msgstr "فشل التّثبيت" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/101errata.php3" #~ msgid "The Mandriva Linux 10.1 products are:" -#~ msgstr "منتجات ماندريكلينكس 10.1 هي:" +#~ msgstr "منتجات ماندريبا لينكس 10.1 هي:" #~ msgid "" #~ "\t* <b>Mandriva Linux 10.1 for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution " #~ "for making the most of your 64-bit processor." #~ msgstr "" -#~ "\t* <b>ماندريكلينكس 10.1 لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريكلينكس للحصول على " -#~ "أفضل نتيجة من معالجات 64بت." +#~ "\t* <b>ماندريبا لينكس 10.1 لأنظمة x86-64</b>، حلّ ماندريبا لينكس للحصول " +#~ "على أفضل نتيجة من معالجات 64بت." #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "لا يوجد متصفح متوفر! الرجاء تثبيت متصفح" diff --git a/perl-install/share/po/az.po b/perl-install/share/po/az.po index 3d67c5615..915a09f14 100644 --- a/perl-install/share/po/az.po +++ b/perl-install/share/po/az.po @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgid "" msgstr "" "Giriş\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandrake " +"The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" @@ -15769,7 +15769,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Open Source</b>" -msgstr "<b>MandrakeStore</b>" +msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, fuzzy, c-format @@ -16481,7 +16481,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Online Store</b>" -msgstr "<b>MandrakeStore</b>" +msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format @@ -16554,7 +16554,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Online</b>" -msgstr "<b>Mandrake Onlayn</b>" +msgstr "<b>Mandriva Onlayn</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format @@ -17003,8 +17003,8 @@ msgstr "" "\n" "SEÇİMLƏR:\n" " --help - bu yardım ismarışını göstər.\n" -" --report - proqram mandrake vasitələrindən biri olmalıdır\n" -" --incident - proqram mandrake vasitələrindən biri olmalıdır" +" --report - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır\n" +" --incident - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17064,7 +17064,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[SEÇİMLƏR]...\n" -"Mandrake Terminal Vericisi Quraşdırıcısı\n" +"Mandriva Terminal Vericisi Quraşdırıcısı\n" "--enable : MTS'ni fəallaşdır\n" "--disable : MTS'ni qeyri-fəallaşdır\n" "--start : MTS'ni başlat\n" @@ -19897,7 +19897,7 @@ msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandrake Onlayn" +msgstr "Mandriva Onlayn" #: standalone/drakbug:52 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po index b55e11422..1e814536d 100644 --- a/perl-install/share/po/bg.po +++ b/perl-install/share/po/bg.po @@ -5112,8 +5112,8 @@ msgstr "" "конфигурирането му.\n" "\n" "Ако сега направите избор,а по-късно разберете,че не харесвате системата\n" -"си за печат,можете да я смените като пуснете PrinterDrake от " -"Мандрейклинукс \n" +"си за печат,можете да я смените като пуснете PrinterDrake от Мандрива " +"линукс \n" "контролия център и цъкнете на \"експерт\"." #: help.pm:765 @@ -15443,7 +15443,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/15.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Kontact</b>" -msgstr "<b>Мандрейклинукс Клуб</b>" +msgstr "<b>Мандрива Клуб</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format @@ -15832,7 +15832,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Club</b>" -msgstr "<b>Мандрейклинукс Клуб</b>" +msgstr "<b>Мандрива Клуб</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format @@ -15918,7 +15918,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Expert</b>" -msgstr "<b>МандрейкЕксперт</b>" +msgstr "<b>Мандрива Експерт</b>" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/bn.po b/perl-install/share/po/bn.po index d2b62ae46..a0597c4e9 100644 --- a/perl-install/share/po/bn.po +++ b/perl-install/share/po/bn.po @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "\n" "এই বাটনে ক্লিক করে আপনার মেশিন রিবুট করে ইউএসবি ডিস্ক\n" "আনপ্লাগ করুন এবং রইট প্রটেকশন অপসরন করে আবার\n" -"ইউএসবি ডিস্ক প্লাগ-ইন করে ম্যান্ড্রেক মুভ চালু করুন।" +"ইউএসবি ডিস্ক প্লাগ-ইন করে ম্যান্ড্রিব মুভ চালু করুন।" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320 #, c-format @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "আপনি ইউএসবি Key ছাড়াই অগ্রসর হতে পারেন - এখনো আপনি\n" -"ম্যান্ড্রেক মুভকে সাধারণ লাইভ ম্যান্ড্রেক অপারেটিং সিস্টেম\n" +"ম্যান্ড্রিব মুভকে সাধারণ লাইভ ম্যান্ড্রিব অপারেটিং সিস্টেম\n" "হিসেবে ব্যবহার করতে পারবেন।" #: ../move/move.pm:483 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "আমরা আপনার সিস্টেমে কোন ইউএসবি ড্রাইভ সনাক্ত করতে\n" "পারি নাই। আপনা যদি এখন একটু ইউএসবি ড্রাইভ প্লাগ-ইন\n" "করেন তাহলে এই কম্পিউটারে অথবা অন্য কোন\n" -"কম্পিউটারে পরবর্তি বুটের জন্য ম্যান্ড্রেক মুভ আপনার\n" +"কম্পিউটারে পরবর্তি বুটের জন্য ম্যান্ড্রিব মুভ আপনার\n" "সিস্টেমের কনফিগারেশন এবং হোম ডিরেক্টরির\n" "ফাইলসমূহ সেখানে সংরক্ষণ করতে পারবে।\n" "দ্রষ্টব্য: যদি আপনি এখন একটি ইউএসবি ড্রাইভ প্লাগ-ইন\n" @@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "" "চিহ্নিত করার জন্য।\n" "\n" "\n" -"আপনি ইউএসবি ড্রাইভ ছাড়াই অগ্রসর হয়ে ম্যান্ড্রেক\n" -"মুভকে সাধারন লাইভ ম্যান্ড্রেক অপরেটিং সিস্টেম\n" +"আপনি ইউএসবি ড্রাইভ ছাড়াই অগ্রসর হয়ে ম্যান্ড্রিব \n" +"মুভকে সাধারন লাইভ ম্যান্ড্রিব অপরেটিং সিস্টেম\n" "হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।" #: ../move/move.pm:494 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "\n" "ইউএসবি ডিস্কের থাকা নষ্ট কনফিগারেশন ফাইলের কারনে\n" "এরকম হতে পারে, সেরকম হলে সেগুলি অপসরণ করে\n" -"ম্যান্ড্রেক মুভ চালালে সমস্যার সমাধান হতে পারে।\n" +"ম্যান্ড্রিব মুভ চালালে সমস্যার সমাধান হতে পারে।\n" "সেরকম করার জন্য নির্ধারিত বাটনটিতে ক্লিক করুন।\n" "\n" "\n" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid "" "button will reboot your computer." msgstr "" "চালিয়ে যাওয়ার আগে, লাইসেন্সের শর্তগুলো আপনার সাবধানতার পড়া উচিত। এটা সম্পূর্ণ\n" -"ম্যানড্রেকলিনাক্স ডিস্ট্রিবিউশন পূর্ণ করে। যদি আপনি এখানকার সব শর্তের সাথে একমত \n" +"ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ডিস্ট্রিবিউশন পূর্ণ করে। যদি আপনি এখানকার সব শর্তের সাথে একমত \n" "থাকেন, \"%s\" বাক্সটি চেক্ করুন। যদি না হয়, তাহলে \"%s\" বাটনে ক্লিক \n" "করলে আপনার কম্পিউটার রিবুট হবে।" @@ -3930,7 +3930,8 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"ম্যানড্রেকলিনাক্স ইনস্টলেশন কয়েকটি সিডি'তে ভাগ করা থাকে। যদি একটি চিহ্নিত প্যাকেজ\n" +"ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ইনস্টলেশন কয়েকটি সিডি'তে ভাগ করা থাকে। যদি একটি চিহ্নিত " +"প্যাকেজ\n" "অন্য সিডি'তে থেকে থাকে, তাহলে DrakX বর্তমান সিডি'টি বের করে দেয় এবং " "প্রয়োজনীয়টি\n" "প্রবেশ করাতে জিজ্ঞেস করে। যদি এরকম অনুরোধ না আসে, তাহলে \"%s\" তে ক্লিক করুন,\n" @@ -5349,7 +5350,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"হার্ড ড্রাইভ বেছে নিন যেটি আপনি আপনার নতুন ম্যানড্রেকলিনাক্স পার্টিশন ইনস্টল করার " +"হার্ড ড্রাইভ বেছে নিন যেটি আপনি আপনার নতুন ম্যান্ড্রিব লিনাক্স পার্টিশন ইনস্টল করার " "জন্য\n" "মুছে ফেলতে চান। সাবধান, এই ড্রাইভে থাকা সকল ডাটা হারিয়ে যাবে এবং আর কখনই\n" "পাওয়া যাবে না!" @@ -6013,14 +6014,14 @@ msgstr "" "দ্নবুট মিডিয়া সরিয়ে ফেলুন, এবং পুনরায় চালু করার জন্য return চাপুন।\n" "\n" "\n" -"এই সংস্করণের ম্যানড্রেকলিনাক্সের তথ্য এখানে পাওয়া যাচ্ছে,\n" +"এই সংস্করণের ম্যান্ড্রিব লিনাক্সের তথ্য এখানে পাওয়া যাচ্ছে,\n" "কোন প্রকার সমস্যার সমাধান এখানে পাওয়া যাচ্ছে:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"আপনার সিস্টেম কন্ফিগার করার তথ্য অফিসিয়াল ম্যানড্রেকলিনাক্স ব্যবহারকারীর গাইডের\n" +"আপনার সিস্টেম কন্ফিগার করার তথ্য অফিসিয়াল ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ব্যবহারকারীর গাইডের\n" "ইনস্টল হবার পরের অধ্যায়ে পাওয়া যাবে।" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -6060,7 +6061,7 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের রিসোর্স খুব কম। ম্যানড্রেকলিনাক্স ইনস্টল করার সময় আপনি সমস্যার " +"আপনার সিস্টেমের রিসোর্স খুব কম। ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ইনস্টল করার সময় আপনি সমস্যার " "মুখোমুখি\n" "হতে পারেন. যদি সেটা ঘটে, তাহলে আপনাকে এর পরিবর্তে টেক্স ইনস্টল করতে হবে। এর " "জন্য,\n" @@ -9454,9 +9455,9 @@ msgid "" msgstr "" "ড্র্যাকফায়ারওয়াল কন্ফিগারেটর\n" "\n" -"এটি এই ম্যানড্রেকলিনাক্স মেশিনের জন্য একটী ব্যক্তিগত ফায়ারওয়াল কন্ফিগার করবে।\n" +"এটি এই ম্যান্ড্রিব লিনাক্স মেশিনের জন্য একটী ব্যক্তিগত ফায়ারওয়াল কন্ফিগার করবে।\n" "একটি শক্তিশালী এবং একান্তভাবে নিযুক্ত ফায়ারওয়াল সমাধানের জন্য, অনুগ্রহ করে\n" -"বিশেষ ম্যানড্রেকনিরাপত্তা ফায়ারওয়াল ডিস্ট্রিবিউশনে দেখুন।" +"বিশেষ ম্যান্ড্রিব নিরাপত্তা ফায়ারওয়াল ডিস্ট্রিবিউশনে দেখুন।" #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format @@ -15586,12 +15587,12 @@ msgstr "বন্ধ" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -msgstr "<b>ম্যানড্রেককলিনাক্স কি?</b>" +msgstr "<b>ম্যান্ড্রিব কলিনাক্স কি?</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -msgstr "<b>ম্যানড্রেককলিনাক্স</b>-এ আপনাকে স্বাগতম!" +msgstr "<b>ম্যান্ড্রিব কলিনাক্স</b>-এ আপনাকে স্বাগতম!" # সাম #: share/advertising/01.pl:17 @@ -15660,7 +15661,7 @@ msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" -"ডিস্ট্রিবিউশন এবং ম্যানড্রেকলিনাক্স টুলসমূহের বেশিরভাগ সফ্টওয়্যার <b>General Public " +"ডিস্ট্রিবিউশন এবং ম্যান্ড্রিব লিনাক্স টুলসমূহের বেশিরভাগ সফ্টওয়্যার <b>General Public " "License</b> এর অধীনে লাইসেন্সকৃত।" # সাম @@ -15774,7 +15775,7 @@ msgstr "<b>আবিষ্কার করুন, আপনার প্রথ� #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." -msgstr "আপনি এখন <b>ম্যানড্রেকলিনাস্ক আবিষ্কার</b> ইনস্টল করছেন।" +msgstr "আপনি এখন <b>ম্যান্ড্রিব লিনাস্ক আবিষ্কার</b> ইনস্টল করছেন।" # সাম: # task-oriented = ? @@ -15799,7 +15800,7 @@ msgstr "<b>পাওয়ারপ্যাক, চূড়ান্ত লিনা #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." -msgstr "আপনি এখন <b>ম্যানড্রেকলিনাক্স পাওয়ারপ্যাক</b> ইনস্টল করছেন।" +msgstr "আপনি এখন <b>ম্যান্ড্রিব লিনাক্স পাওয়ারপ্যাক</b> ইনস্টল করছেন।" # সাম # premier? @@ -15822,7 +15823,7 @@ msgstr "<b>পাওয়ারপ্যাক+, ডেস্কটপ এবং � #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." -msgstr "আপনি এখন <b>ম্যানড্রেকলিনাক্স পাওয়ারপ্যা++</b> ইনস্টল করছেন।" +msgstr "আপনি এখন <b>ম্যান্ড্রিব লিনাক্স পাওয়ারপ্যা++</b> ইনস্টল করছেন।" # সাম # full-featured = বৈশিষ্টপূর্ণ? @@ -15848,7 +15849,7 @@ msgstr "<b>Mandriva পণ্যসমূহ</b>" #, c-format msgid "" "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." -msgstr "<b>ম্যানড্রেকসফ্ট</b> <b>ম্যানড্রেকলিনাক্স</b> প্রচুর প্রোডাক্ট তৈরী করেছে।" +msgstr "<b>ম্যান্ড্রিব সফ্ট</b> <b>ম্যান্ড্রিব লিনাক্স</b> প্রচুর প্রোডাক্ট তৈরী করেছে।" # সাম #: share/advertising/09.pl:17 @@ -15921,7 +15922,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" -msgstr "<b>ম্যানড্রেকসফ্ট প্রোডাক্টসমূহ (পেশাদারী সমাধান)</b>" +msgstr "<b>ম্যান্ড্রিব সফ্ট প্রোডাক্টসমূহ (পেশাদারী সমাধান)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format @@ -15929,7 +15930,7 @@ msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" msgstr "" -"নিচের ম্যানড্রেকসফ্ট প্রোডাক্টসমূহ <b>পেশাদারী প্রয়োজন</b> মেটানোর জন্য ডিজাইন করা " +"নিচের ম্যান্ড্রিব সফ্ট প্রোডাক্টসমূহ <b>পেশাদারী প্রয়োজন</b> মেটানোর জন্য ডিজাইন করা " "হয়েছে:" # সাম: Corporate = প্রাতিষ্ঠানিক লিখলাম...সিওর না। @@ -16174,7 +16175,7 @@ msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"ম্যানড্রেকলিনাক্স মেনু'তে <b>আপনার সকল কাজসমূহ</b> এর জন্য আপনি </b>সহজে-ব্যবহার্য</" +"ম্যান্ড্রিব লিনাক্স মেনু'তে <b>আপনার সকল কাজসমূহ</b> এর জন্য আপনি </b>সহজে-ব্যবহার্য</" "b> এপ্লিকেশনসমূহ খুঁজে পাবেন:" #: share/advertising/18.pl:16 @@ -16457,7 +16458,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -msgstr "<b>ম্যান্ড্রেক-লিনাক্স নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</b>" +msgstr "<b>ম্যান্ড্রিব -লিনাক্স নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</b>" # সাম # নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র @@ -16545,20 +16546,21 @@ msgstr "আজ <b>store.mandriva.com</b> এ থেমে যান!" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Club</b>" -msgstr "<b>ম্যানড্রেকক্লাব</b>" +msgstr "<b>ম্যান্ড্রিব ক্লাব</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux " "product.." -msgstr "<b>ম্যানড্রেকক্লাব</b> আপনার ম্যানড্রেকলিনাক্স প্রোডাক্টের <b>সঠিক সংগী</b>.." +msgstr "" +"<b>ম্যান্ড্রিব ক্লাব</b> আপনার ম্যান্ড্রিব লিনাক্স প্রোডাক্টের <b>সঠিক সংগী</b>.." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" -msgstr "ম্যানড্রেকক্লাবে যোগ দিয়ে <b>মূল্যবান উপকারসমূহের</b> সুবিধা নিন, যেমন:" +msgstr "ম্যান্ড্রিব ক্লাবে যোগ দিয়ে <b>মূল্যবান উপকারসমূহের</b> সুবিধা নিন, যেমন:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -16581,7 +16583,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* ম্যানড্রেকলিনাক্স <b>ব্যবহারকারীদের ফোরাম</b> এ অংশগ্রহণ।" +msgstr "\t* ম্যান্ড্রিব লিনাক্স <b>ব্যবহারকারীদের ফোরাম</b> এ অংশগ্রহণ।" # সাম #: share/advertising/28.pl:23 @@ -16596,7 +16598,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Online</b>" -msgstr "<b>ম্যান্ড্রকঅনলাইন (Mandriva Online)</b>" +msgstr "<b>ম্যান্ড্রিব অনলাইন (Mandriva Online)</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format @@ -16604,7 +16606,7 @@ msgid "" "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" -"<b>ম্যানড্রেকঅনলাইন</b> হচ্ছে একটি নতুন প্রিমিয়াম সার্ভিস যা ম্যানড্রেকসফ্ট তার " +"<b>ম্যান্ড্রিব অনলাইন</b> হচ্ছে একটি নতুন প্রিমিয়াম সার্ভিস যা ম্যান্ড্রিব সফ্ট তার " "ক্রেতাদের দিতে পেরে গর্বিত!" #: share/advertising/29.pl:17 @@ -16613,7 +16615,7 @@ msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " "updating</b> your Mandriva Linux systems:" msgstr "" -"ম্যানড্রেকঅনলাইন আপনার ম্যানড্রেকলিনাক্স সিস্টেমের জন্য <b>সহজে আপডেট</b> এর জন্য " +"ম্যান্ড্রিব অনলাইন আপনার ম্যান্ড্রিব লিনাক্স সিস্টেমের জন্য <b>সহজে আপডেট</b> এর জন্য " "বিশাল সীমানার গুরুত্বপূর্ণ সার্ভিস:" #: share/advertising/29.pl:18 @@ -16640,7 +16642,8 @@ msgstr "\t* নমনীয় <b>রুটিনমাফিক</b> আপডে� msgid "" "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." msgstr "" -"\t* একটি অ্যাকাউন্ট দিয়ে <b>আপনার সম্পূর্ণ ম্যানড্রেকলিনাক্স সিস্টেমের</b> ম্যানেজমেন্ট।" +"\t* একটি অ্যাকাউন্ট দিয়ে <b>আপনার সম্পূর্ণ ম্যান্ড্রিব লিনাক্স সিস্টেমের</b> " +"ম্যানেজমেন্ট।" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -16654,7 +16657,7 @@ msgid "" "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "আপনার কি কোন <b>সহযোগিতা</b> প্রয়োজন? www.mandrivaexpert.com এর <b>আমাদের " -"প্রযুক্তিগত সহায়তা প্লাটফর্ম</b> এ ম্যানড্রেকসফ্টের অভিজ্ঞ প্রযুক্তিবিদদের সাথে যোগাযোগ " +"প্রযুক্তিগত সহায়তা প্লাটফর্ম</b> এ ম্যান্ড্রিব সফ্টের অভিজ্ঞ প্রযুক্তিবিদদের সাথে যোগাযোগ " "করুন।" #: share/advertising/30.pl:17 @@ -16663,7 +16666,7 @@ msgid "" "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"<b>যোগ্যতাসম্পন্ন অভিজ্ঞ ম্যানড্রেকলিনাক্স ব্যবহারকারীদের</b> সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, " +"<b>যোগ্যতাসম্পন্ন অভিজ্ঞ ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ব্যবহারকারীদের</b> সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, " "আপনি অনেক সময় রক্ষা করবেন।" #: share/advertising/30.pl:19 @@ -16672,8 +16675,8 @@ msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"ম্যানড্রেকলিনাক্স সম্পর্কিত কোন প্রশ্নের জন্য, আপনাকে <b>store.mandriva.com</b> থেকে " -"সকল প্রকার সহায়তা নিতে হবে।" +"ম্যান্ড্রিব লিনাক্স সম্পর্কিত কোন প্রশ্নের জন্য, আপনাকে <b>store.mandriva.com</b> " +"থেকে সকল প্রকার সহায়তা নিতে হবে।" #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17081,8 +17084,8 @@ msgstr "" "\n" "অপশনসমূহ:\n" " --help - এই সহায়ক বার্তা ছাপাও\n" -" --report - প্রোগ্রামটিকে কোন একটি ম্যানড্রেকলিনাক্স টুল হওয়া উচিত\n" -" --incident - প্রোগ্রামটিকে কোন একটি ম্যানড্রেকলিনাক্স টুল হওয়া উচিত" +" --report - প্রোগ্রামটিকে কোন একটি ম্যান্ড্রিব লিনাক্স টুল হওয়া উচিত\n" +" --incident - প্রোগ্রামটিকে কোন একটি ম্যান্ড্রিব লিনাক্স টুল হওয়া উচিত" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -19961,12 +19964,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "ম্যানড্রেকলিনাক্স ত্রুটি রিপোর্টকারী টুল" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ত্রুটি রিপোর্টকারী টুল" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "ম্যানড্রেকলিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -19987,7 +19990,7 @@ msgstr "হার্ডড্রেক" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "ম্যানড্রেকঅনলাইন (Mandriva Online)" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন (Mandriva Online)" #: standalone/drakbug:52 #, c-format @@ -20466,7 +20469,7 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "এই ইন্টারফেস এখনো কন্ফিগার করা হয়নি।\n" -"ম্যানড্রেকলিনাক্স নিয়ন্ত্রক কেন্দ্র থেকে সহকারী \"ইন্টারফেস যুক্ত করো\" চালান" +"ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রক কেন্দ্র থেকে সহকারী \"ইন্টারফেস যুক্ত করো\" চালান" # সাম #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 @@ -20528,7 +20531,7 @@ msgstr "KDM (কেডিই ডিসপ্লে ম্যানেজার)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -msgstr "MdkKDM (ম্যানড্রেকলিনাক্স ডিসপ্লে ম্যানেজার)" +msgstr "MdkKDM (ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ডিসপ্লে ম্যানেজার)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -20840,7 +20843,7 @@ msgid "" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" -"স্বত্বাধিকারী (C) ২০০১-২০০২ ম্যানড্রেকসফ্ট কর্তৃক \n" +"স্বত্বাধিকারী (C) ২০০১-২০০২ ম্যান্ড্রিব সফ্ট কর্তৃক \n" "\n" "\n" " ডুপন্ট সেবাস্তিয়ান (মূল সংস্করণ)\n" @@ -21395,7 +21398,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.১\n" -"স্বত্বাধিকারী (C) ম্যানড্রেকসফ্ট ২০০৩-২০০৪ ।\n" +"স্বত্বাধিকারী (C) ম্যান্ড্রিব সফ্ট ২০০৩-২০০৪ ।\n" "এটি একটি ফ্রি সফ্টওয়্যার এবং জি-এন-ইউ জি-পি-এল এর শর্তের অধীনে পুনরায় বিতরণ করা " "যেতে পারে।\n" "\n" @@ -25486,7 +25489,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "কানেকশন হয়নি।\n" -"ম্যান্ড্রেক-লিনাক্স কন্ট্রোল প্যানেলে আপনার কনফিগারেশন যাচাই করুন।" +"ম্যান্ড্রিব -লিনাক্স কন্ট্রোল প্যানেলে আপনার কনফিগারেশন যাচাই করুন।" #: standalone/net_monitor:341 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po index 001601269..8a586b0c9 100644 --- a/perl-install/share/po/br.po +++ b/perl-install/share/po/br.po @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Open Source</b>" -msgstr "<b>MandrakeStore</b>" +msgstr "<b>Servijer strollant</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, c-format @@ -14781,7 +14781,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Online Store</b>" -msgstr "<b>MandrakeStore</b>" +msgstr "<b>Mandriva Online</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/bs.po b/perl-install/share/po/bs.po index 24c302065..3d5e13a29 100644 --- a/perl-install/share/po/bs.po +++ b/perl-install/share/po/bs.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Takođe možete nastaviti bez USB ključ - još uvijek možete\n" -"koristiti Mandriva Move kao običan Mandrake operativni sistem." +"koristiti Mandriva Move kao običan Mandriva operativni sistem." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Takođe možete nastaviti bez USB ključa - još uvijek možete\n" -"koristiti Mandriva Move kao običan Mandrake operativni sistem." +"koristiti Mandriva Move kao običan Mandriva operativni sistem." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" "prostora za smještaj podataka ili instaliranje novog softwarea.\n" "\n" " * \"%s\": Ako želite da obrišete sve podatke i sve particije koje su\n" -"prisutne na vašem hard disku i umjesto njih postavite vaš novi Mandrake\n" +"prisutne na vašem hard disku i umjesto njih postavite vaš novi Mandriva\n" "Linux sistem, možete izabrati ovu opciju. Budite oprezni sa ovom\n" "mogućnošću, jer nećete moći poništiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" @@ -17425,8 +17425,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - ispisuje ovu pomoć.\n" -" --report - program treba biti neki od mandrakelinux alata\n" -" --incident - program treba biti neki od mandrakelinux alata" +" --report - program treba biti neki od Mandriva Linux alata\n" +" --incident - program treba biti neki od Mandriva Linux alata" #: standalone.pm:63 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po index 3e8cb8614..433b636d0 100644 --- a/perl-install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/share/po/cs.po @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "" "vyšší úroveň znesnadňuje některé obvyklé postupy.\n" "\n" "Pokud nevíte co vybrat, ponechte výchozí nastavení. Úroveň zabezpečení\n" -"lze později změnit pomocí nástroje draksec z Ovládacího centra Mandrake.\n" +"lze později změnit pomocí nástroje draksec z Ovládacího centra Mandriva.\n" "\n" "V políčku \"%s\" je jméno uživatele, který bude odpovědný za zabezpečení\n" "počítače. Všechny bezpečnostní zprávy systému budou odeslány na tuto adresu." @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "" "\"%s\" má také grafické prostředí pro tisk a nastavení tiskárny.\n" "\n" "Pokud nyní provedete volbu a později budete chtít tiskový systém změnit,\n" -"můžete to provést pomocí nástroje PrinterDrake z ovládacího centra Mandrake " +"můžete to provést pomocí nástroje PrinterDrake z ovládacího centra Mandriva " "tak,\n" "že klepnete na tlačítko \"%s\"." @@ -16085,7 +16085,7 @@ msgid "" "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" "Chcete-li se <b>dozvědět více</b> o naší dynamické komunitě, navštivte " -"prosím stránky <b>www.mandrivalinux.com</b> nebo přímo <b>www.mandrakelinux." +"prosím stránky <b>www.mandrivalinux.com</b> nebo přímo <b>www.mandrivalinux." "com/en/cookerdevel.php3</b>, pokud máte zájem přímo se <b>účastnit</b> " "vývoje." @@ -17391,8 +17391,8 @@ msgstr "" "\n" "[VOLBY]:\n" " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" -" --report - program může být libovolný mandrakelinux nástroj\n" -" --incident - program může být libovolný mandrakelinux nástroj" +" --report - program může být libovolný Mandriva Linux nástroj\n" +" --incident - program může být libovolný Mandriva Linux nástroj" #: standalone.pm:63 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index f24f2bfd8..5f11a1d6a 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandrake DrakX.cy\n" +"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 15:40+0200\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "Mae modd mynd yn eich blaen heb allwedd USB - bydd dal\n" "modd i chi ddefnyddio Mandriva Move fel System Weithredu\n" -"Mandrake hyfyw." +"Mandriva hyfyw." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "Mae modd mynd yn eich blaen heb allwedd USB - bydd dal\n" "modd i chi ddefnyddio Mandriva Move fel system weithredu\n" -"Mandrake hyfyw." +"Mandriva hyfyw." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "" "weithredu Mandriva Linux. Os yw eich disg caled yn wag neu os oes\n" "yna system weithredol eisoes yn cymryd yr holl le sydd ar gael, bydd\n" "angen i chi greu rhaniadau arno. Yn y bôn, mae rhannu disg caled yn\n" -"golygu ei rhannu'n rhesymegol i greu lle i osod eich system Mandrake\n" +"golygu ei rhannu'n rhesymegol i greu lle i osod eich system Mandriva\n" "Linux newydd.\n" "\n" "Gan fo effaith y broses rannu'n ddidroi nôl, gan arwain at golli data os\n" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "" "\n" "Os nad ydych yn siŵr beth i'w ddewis, dewiswch y rhagosodedig. Byddwch\n" "yn gallu newid y lefel diogelwch yn ddiweddarach gyda draksec o\n" -"Ganolfan Rheoli Mandrake.\n" +"Ganolfan Rheoli Mandriva.\n" "\n" "Mae maes \"%s\" yn gallu dweud wrth y system o'r defnyddiwr sydd â\n" "chyfrifoldeb am ddiogelwch. Bydd negeseuon diogelwch yn cael eu hanfon\n" @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgid "" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Yma byddwn yn dewis system argraffu i'ch cyfrifiadur ei ddefnyddio. Efallai\n" -"bod systemau eraill yn cynnig un i chi, ond mae Mandrake yn cynnig dwy.\n" +"bod systemau eraill yn cynnig un i chi, ond mae Mandriva yn cynnig dwy.\n" "Mae 'r systemau'n addas gar gyfer ffurfweddiad arbennig.\n" "\n" " *\"%s\" - sy'n golygu \"print, do not queue\", yw'r dewis os oes gennych\n" @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "" "\n" "Os ydych yn dewis yn awr ac yn ddiweddarach yn penderfynu eich bod\n" "am newid eich system argraffu gallwch ei newid drwy gyfrwng PrinterDrake\n" -"yng Nghanolfan Rheoli Mandrake a chlicio'r botwm %s." +"yng Nghanolfan Rheoli Mandriva a chlicio'r botwm %s." #: help.pm:765 #, c-format @@ -16157,7 +16157,7 @@ msgstr "<b>Discovery, Eich Bwrdd Gwaith Linux Cyntaf</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." -msgstr "Rydych yn gosod <b>Mandrake Discovery</b>" +msgstr "Rydych yn gosod <b>Mandriva Linux Discovery</b>" #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format @@ -20812,7 +20812,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nid yw'r rhag wyneb hwn wedi ei ffurfweddu eto.\n" "Cychwynnwch y cynorthwyydd \"Ychwanegu rhyngwyneb\" o' Ganolfan Rheoli " -"Mandrake" +"Mandriva" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -20821,7 +20821,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n" -"Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mandrake" +"Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mandriva" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index da68b3c54..19a88cf1e 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Du kan også fortsætte uden en USB-nøgle - du vil så stadig\n" -"kunne bruge Mandriva Move som et normalt levende Mandrake \n" +"kunne bruge Mandriva Move som et normalt levende Mandriva \n" "operativsystem." #: ../move/move.pm:483 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Du kan også fortsætte uden en USB-nøgle - du vil så stadig\n" -"kunne bruge Mandriva Move som et normalt levende Mandrake \n" +"kunne bruge Mandriva Move som et normalt levende Mandriva \n" "operativsystem." #: ../move/move.pm:494 @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "" "servere. Som standard under Mandriva Linux bliver installerede servere " "startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er sikre og ikke har nogen " "kendte problemer på udgivelsestidspunktet for distributionen, er det absolut " -"muligt at sikkerhedshuller blev opdaget efter at denne version af Mandrake " +"muligt at sikkerhedshuller blev opdaget efter at denne version af Mandriva " "Linux blev færdiggjort. Hvis du ikke véd hvad en bestemt tjeneste vil gøre " "eller hvorfor den skal installeres, så klik '%s' her. Et klik med '%s' her " "vil installere de nævnte servere og de vil blive startet automatisk under " @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgid "" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nu er det tid til at vælge et udskrivningssystem for din maskine. Andre " -"styresystemer tilbyder måske ét, men Mandrake tilbyder to. Printersystemerne " +"styresystemer tilbyder måske ét, men Mandriva tilbyder to. Printersystemerne " "er hver især bedst til en bestemt konfigurationstype.\n" "\n" " * '%s' - som betyder 'print, do not queue' (udskriv, kø ej), er valget, " @@ -16751,7 +16751,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"<b>Mandriva Linux Kontrolcenter</b> er en essentiel samling af Mandrake-" +"<b>Mandriva Linux Kontrolcenter</b> er en essentiel samling af Mandriva-" "specifikke værktøjer beregnet til at forenkle konfigurationen af din maskine," #: share/advertising/25.pl:17 @@ -25734,7 +25734,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Tilslutning mislykkedes.\n" -"Kontrollér konfigurationen i Mandrakes kontrolcentral." +"Kontrollér konfigurationen i Mandrivas kontrolcentral." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index 050c5f42f..45b2be32b 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Sie müssen nun entscheiden, auf welche(n) Partition(en) Ihr neues Mandrake\n" +"Sie müssen nun entscheiden, auf welche(n) Partition(en) Ihr neues Mandriva\n" "Linux System installiert werden soll. Falls bereits Partitionen existieren\n" "(etwa von einer früheren Installation von GNU/Linux oder durch das Erzeugen\n" "mit einem anderen Partitionierungswerkzeug), können Sie diese verwenden.\n" @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "" "Softwareprodukte geschützt.\n" "Mandriva S. A. behält sich das Recht vor, die Software-Produkte zu\n" "modifizieren und anzupassen.\n" -"„Mandrake“, „Mandriva Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" +"„Mandriva“, „Mandriva Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" "Warenzeichen der Mandriva S. A..\n" "\n" "\n" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die " "Eingabetaste zum Neustart Ihres Rechners.\n" "\n" -"Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von Mandrake " +"Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von Mandriva " "Linux informieren Sie sich bitte unter \n" "\n" "%s\n" @@ -17271,7 +17271,7 @@ msgid "" "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "Zu jeder Frage bezüglich Mandriva Linux können Sie Support unter <b>store." -"mandrakesoft.com</b> kaufen." +"mandriva.com</b> kaufen." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17737,7 +17737,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONEN]...\n" -"Mandrake Terminal-Server-Konfigurator\n" +"Mandriva Terminal-Server-Konfigurator\n" "--enable : MTS einschalten\n" "--disable : MTS ausschalten\n" "--start : MTS starten\n" diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po index 5ea75a08e..84ea8e795 100644 --- a/perl-install/share/po/el.po +++ b/perl-install/share/po/el.po @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Περισσότερες των μία κατατμήσεις Windows βρέθηκαν στον δίσκο σας. Παρακαλώ \n" -"επιλέξτε ποια θέλετε να συρρικνώσετε για να εγκαταστήσετε το Mandrake " +"επιλέξτε ποια θέλετε να συρρικνώσετε για να εγκαταστήσετε το Mandriva " "Linux.\n" "\n" "Κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows\"\n" @@ -9703,7 +9703,7 @@ msgid "" msgstr "" "ρύθμιση tinyfirewall\n" "\n" -"Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandrake " +"Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandriva " "Linux.\n" "Για μια ισχυρή αφοσιωμένη λύση firewall, παρακαλώ κοιτάξτε στην\n" "ειδικευμένη MandrakeSecurity Firewall διανομή." @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgstr "" "Αν θέλετε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε ή να μετονομάσετε τον εκτυπωτή σας ή " "αν θέλετε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις σας (θέση του χαρτιού, " "ποιότητα εκτύπωσης) επιλέξτε \"Εκτυπωτής\" στο τμήμα \"Υλικό\"του Κέντρου " -"Ελέγχου Mandrake." +"Ελέγχου Mandriva." #: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592 @@ -13844,8 +13844,8 @@ msgstr "" "Η ρύθμιση δικτύου που έγινε κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης δεν ήταν " "δυνατόν να εκκινηθεί. Παρακαλώ ελέγξτε εάν το δίκτυο είναι προσβάσιμο μετά " "την εκκίνηση και διορθώστε τις ρυθμίσεις με την χρήση του Κέντρου Ελέγχου " -"της Mandrake, στο τμήμα \"Δίκτυο & Διαδίκτυο\" / \"Σύνδεση\" και μετά " -"ρυθμίστε τον εκτυπωτή επίσης με το Κέντρο Ελέγχου Mandrake στο τμήμα \"Υλικό" +"της Mandriva, στο τμήμα \"Δίκτυο & Διαδίκτυο\" / \"Σύνδεση\" και μετά " +"ρυθμίστε τον εκτυπωτή επίσης με το Κέντρο Ελέγχου Mandriva στο τμήμα \"Υλικό" "\"/\"Εκτυπωτής\"" #: printer/printerdrake.pm:4196 @@ -16643,7 +16643,7 @@ msgstr "Υπηρεσία Webmin" #: share/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandrake" +msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -16927,7 +16927,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandrake" +msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format @@ -17072,7 +17072,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:509 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" -msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandrake" +msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva" #: standalone/drakTermServ:510 #, c-format @@ -19449,7 +19449,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Σφαλμάτων Mandrake" +msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Σφαλμάτων Mandriva" #: standalone/drakbug:46 #, c-format @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandrake" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -23917,7 +23917,7 @@ msgstr "Η αλλαγή έγινε, αλλά για να ισχύσει θα π� #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Επεξήγηση Εργαλείων της Mandrake" +msgstr "Επεξήγηση Εργαλείων της Mandriva" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format @@ -24806,7 +24806,7 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Το %s πρέπει να ρυθμιστεί από το printerdrake.\n" -"Μπορείτε να εκκινήσετε το printerdrake από το Κέντρο Ελέγχου Mandrake από το " +"Μπορείτε να εκκινήσετε το printerdrake από το Κέντρο Ελέγχου Mandriva από το " "τμήμα Υλικό." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po index e1b97df22..f40a3f3af 100644 --- a/perl-install/share/po/eo.po +++ b/perl-install/share/po/eo.po @@ -4644,7 +4644,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nun estas tempo por elekti pressistemon por via komputilo. Aliaj mastrum-" "sistemoj\n" -"proponas al vi unu, sed Linuks-Mandrako proponas du. Ĉiu el la pressistemoj\n" +"proponas al vi unu, sed Mandriva Linukso proponas du. Ĉiu el la " +"pressistemoj\n" "plej taŭgas por aparta tipo de konfigurado.\n" "\n" " * \"pdq\" -- kio estas akronimo por \"print, do not queue\" (presu, ne " @@ -4671,7 +4672,7 @@ msgstr "" "\n" "Se vi faras vian elekton nun, kaj poste trovas ke vi ne ŝatas vian " "pressistemon,\n" -"vi povas ŝanĝi ĝin rulante PrinterDrake ekde la Mandraka KontrolCentro kaj\n" +"vi povas ŝanĝi ĝin rulante PrinterDrake ekde la Mandriva KontrolCentro kaj\n" "alklaki la eksperto-butonon." #: help.pm:765 @@ -5432,12 +5433,12 @@ msgid "" msgstr "" "Enkonduko\n" "\n" -"La mastrum-sistemo kaj la diversaj komponantoj atingeblaj en la Mandrako- " +"La mastrum-sistemo kaj la diversaj komponantoj atingeblaj en la Mandriva " "Linuks-eldono\n" "estu en la sekvo nomataj la \"softvarproduktoj\". La softvarproduktoj " "inkluzivigas la tutaĵon de programoj, metodoj, reguloj kaj dokumentado " "koncerne la mastruman sistemon,\n" -"kaj la diversajnf komponantojn de la Mandrako-Linuks-eldono, sed\n" +"kaj la diversajnf komponantojn de la Mandriva Linuks-eldono, sed\n" "ne estas limigitaj al ili.\n" "\n" "\n" @@ -6124,7 +6125,7 @@ msgstr "" msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mi kontaktas la Linuks-Mandrakan retpaĝon por havigi la liston de " +"Mi kontaktas la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston de " "disponeblaj speguloj..." #: install_steps_interactive.pm:840 @@ -15524,7 +15525,7 @@ msgid "" msgstr "" #: standalone.pm:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" @@ -15599,7 +15600,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIOJ]...\n" -"Konfigurilo de Mandrak-Terminal-Servilo\n" +"Konfigurilo de Mandriva-Terminal-Servilo\n" "--enable : ebligu MTS\n" "--disable : malebligu MTS\n" "--start : startigu MTS\n" @@ -24201,21 +24202,6 @@ msgstr "Instalado malsukcesis" #~ msgid "mkraid failed" #~ msgstr "mkraid malsukcesis" -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" -#~ " --incident - program should be one of mandrake tools" -#~ msgstr "" -#~ "[OPCIOJ] [PROGRAM_NOMO]\n" -#~ "\n" -#~ "OPCIOJ:\n" -#~ " --help - montru tiun help-mesaĝon.\n" -#~ " --report - programo estu iu de mandrake tools\n" -#~ " --incident - programo estu iu de mandrake tools" - #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "La pakaĵo %s estas bezonata. Ĉu instali ĝin?" diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index a5cde9bda..c1005da8e 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -17678,8 +17678,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIONES:\n" " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" -" --report - programa debería ser una herramienta mandrakelinux\n" -" --incident - programa debería ser una herramienta mandrakelinux" +" --report - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux\n" +" --incident - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux" #: standalone.pm:63 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index 41004bb9a..986825c4b 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Klõpsake nupule masina taaskäivitamiseks, ühendage mälupulk lahti,\n" -"eemaldage kirjutuskaitse, ühendage seade uuesti ja käivitage taas Mandrake " +"eemaldage kirjutuskaitse, ühendage seade uuesti ja käivitage taas Mandriva " "Move." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "Võite muidugi jätkata ka ilma USB mälupulgata - ka sel\n" "juhul on Teil võimalik kasutada Mandriva Move'i kui\n" -"tavalist Mandrake operatsioonisüsteemi." +"tavalist Mandriva operatsioonisüsteemi." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "Võite muidugi jätkata ka ilma USB mälupulgata - ka sel\n" "juhul on Teil võimalik kasutada Mandriva Move'i kui\n" -"tavalist Mandrake operatsioonisüsteemi." +"tavalist Mandriva operatsioonisüsteemi." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -21677,7 +21677,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Autoriõigus (c) 2003-2004: Mandrake Soft.\n" +"Autoriõigus © 2003-2004: Mandriva.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 76700eb11..1995055f0 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of DrakX-eu.po to EUSKARA # translation of DrakX-eu.po to basque -# EUSKARA: Mandrake translation. +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "USB gakorik gabe ere aurrera egin dezakezu - gai izango\n" -"zara Mandriva Move erabiltzeko, Mandrake sistema eragile\n" +"zara Mandriva Move erabiltzeko, Mandriva sistema eragile\n" "normal gisa." #: ../move/move.pm:483 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "USB gakorik gabe ere aurrera egin dezakezu - gai izango\n" -"zara Mandriva Move erabiltzeko, Mandrake sistema eragile\n" +"zara Mandriva Move erabiltzeko, Mandriva sistema eragile\n" "normal gisa." #: ../move/move.pm:494 @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": zure Internet edo bertako sare sarrera konfiguratu nahi baduzu,\n" "orain egin dezakezu. Jo inprimatutako dokumentaziora edo erabili\n" -"Mandrake Aginte Gunea instalazioa amaitutakoan lerroko laguntza\n" +"Mandriva Aginte Gunea instalazioa amaitutakoan lerroko laguntza\n" "osatuaz baliatzeko.\n" "\n" " * \"%s\": HTTP eta FTP proxy helbideak konfiguratzeko aukera eskaintzen\n" @@ -14139,7 +14139,7 @@ msgid "" "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" -"Exekutatu Scandrake (Hardwarea/Eskanerra Mandriva Linux-en Aginte Gunean) " +"Exekutatu Scannerdrake (Hardwarea/Eskanerra Mandriva Linux-en Aginte Gunean) " "zure eskanerra sarean partekatzeko\n" "\n" @@ -17016,8 +17016,8 @@ msgid "" "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " "<b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"\t* <b>Deskontu bereziak</b> gure lerroko dendaren, <b>store.mandrakesoft." -"com</b>, produktu eta zerbitzuetan." +"\t* <b>Deskontu bereziak</b> gure lerroko dendaren, <b>store.mandriva.com</" +"b>, produktu eta zerbitzuetan." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format @@ -17122,8 +17122,8 @@ msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"Mandriva Linux-ekin zerikusia duten galderak erantzuteko, <b>store." -"mandrakesoft.com</b>-en euskarri gertakariak erosteko aukera daukazu." +"Mandriva Linux-ekin zerikusia duten galderak erantzuteko, <b>store.mandriva." +"com</b>-en euskarri gertakariak erosteko aukera daukazu." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17519,9 +17519,10 @@ msgstr "" "\n" "AUKERAK:\n" " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -" --report - programak mandrakelinux-en tresnetako bat izan behar " +" --report - programak Mandriva Linux-en tresnetako bat izan behar " "du\n" -" --incident - programak mandrakelinux-en tresnetako bat izan behar du" +" --incident - programak Mandriva Linux-en tresnetako bat izan behar " +"du" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17590,7 +17591,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[AUKERAK]...\n" -"Mandrake Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n" +"Mandriva Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n" "--enable : gaitu MTS\n" "--disable : ezgaitu MTS\n" "--start : abiarazi MTS\n" @@ -25953,7 +25954,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Konexioak huts egin du.\n" -"Egiaztatu zure konfigurazioa Mandrake-ren kontrol-zentroan." +"Egiaztatu zure konfigurazioa Mandriva-ren kontrol-zentroan." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/fa.po b/perl-install/share/po/fa.po index af566fb38..c3ca8d94d 100644 --- a/perl-install/share/po/fa.po +++ b/perl-install/share/po/fa.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "\n" "شما میتوانید بدون یک کلید USB نیز پیشروی کنید - هنوز\n" "قادر خواهید بود از Mandriva Move مانند یک سیستم عامل\n" -"ماندرایک زندهی عادی استفاده کنید." +"ماندریبا زندهی عادی استفاده کنید." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -122,15 +122,15 @@ msgid "" "Operating System." msgstr "" "ما هیچ کلید USB را بر سیستمتان شناسائی نکردیم. اگر شما\n" -"یک کلید USB را اکنون وصل کنید، ماندرایک Move توانایی ذخیرهی\n" +"یک کلید USB را اکنون وصل کنید، ماندریبا Move توانایی ذخیرهی\n" "بطور شفاف دادهها را در آغازهی شما و پیکربندی تمام سیستم برای\n" "آغازگری بعدی بر این رایانه یا یکی دیگر را دارد. توجه: اگر کلیدی را\n" "اکنون وصل کردید، چند ثانیه قبل از شناسائی دوباره صبر کنید.\n" "\n" "\n" "شما البته میتوانید بدون یک کلید USB ادامه دهید - شما هنوز\n" -"قادر خواهید بود از ماندرایک Move مانند سیستم عامل زندهی\n" -"ماندرایک استفاده کنید." +"قادر خواهید بود از ماندریبا Move مانند سیستم عامل زندهی\n" +"ماندریبا استفاده کنید." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "این ممکن است بخاطر پروندههای خراب شدهی پیکربندی سیستم\n" "بر روی کلید USB باشد، در این صورت برداشتن آنها و سپس\n" -"آغازگری مجدد انتقالماندرایک مشکل را حل خواهد کرد. برای\n" +"آغازگری مجدد انتقالماندریبا مشکل را حل خواهد کرد. برای\n" "این کار، بر دکمهی مربوطه کلیک کنید.\n" "\n" "\n" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgid "" "button will reboot your computer." msgstr "" "قبل از ادامه، شما باید شروط مجوز را با دقت بخوانید. آن تمام انتشار\n" -"لینوکس ماندرایک را پوشش میدهد. اگر با همهی شروط آن موافقت\n" +"لینوکس ماندریبا را پوشش میدهد. اگر با همهی شروط آن موافقت\n" "میکنید، جعبهی \"%s\" را علامت بزنید. اگر نه، کلیک بر دکمهی \"%s\"\n" "رایانهاتان آغازگری مجدد خواهد شد." @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"نصب لینوکس ماندرایک در چند سیدی پخش شده است. اگر بسته انتخاب شده بر روی\n" +"نصب لینوکس ماندریبا در چند سیدی پخش شده است. اگر بسته انتخاب شده بر روی\n" "سیدی دیگری قرار دارد DrakX سیدی کنونی را بیرون زده و از شما میخواهد که\n" "سیدی خواسته شده را داخل کنید. اگر آن سیدی مورد تقاضا را ندارید فقط بر روی \"%" "s\"\n" @@ -3989,11 +3989,11 @@ msgid "" msgstr "" "اکنون وقت آن رسیده است که برنامه هایی را که میخواهید بر روی سیستمتان نصب " "کنید مشخص نمایید.\n" -"هزاران بسته برای لینوکس ماندرایک در دسترس بوده* و برای آسانتر کزدن مدیریت " +"هزاران بسته برای لینوکس ماندریبا در دسترس بوده* و برای آسانتر کزدن مدیریت " "آن، آنها در\n" "گروههایی با برنامه های شبیه بهم قرار داده شدهاند.\n" "\n" -"لینوکس ماندرایک گروههای بسته را در چهار رده مرتب کرده است. شما میتوانید " +"لینوکس ماندریبا گروههای بسته را در چهار رده مرتب کرده است. شما میتوانید " "برنامه ها را از\n" "رده های گوناگون ترکیب و مطابقت دهید، بطوریکه یک نصب پایگاه کاری میتواند " "برنامه هایی از\n" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "" "!! اگر یک بسته کارگزار انتخاب شده باشد، یا اینکه شما مخصوصا بستهی دانهای\n" "را انتخاب کردید یا برای اینکه آن قسمتی از یک گروه از بستهها باشد، از شما \n" "برای تایید آنکه واقعا میخواهید آنها را نصب کنید سؤال خواهد شد.\n" -"پیشفرض لینوکس ماندرایک هر سرویس نصب شده را در زمان آغازگری \n" +"پیشفرض لینوکس ماندریبا هر سرویس نصب شده را در زمان آغازگری \n" "بطور خودکار اجرا میکند. هرچند آنها امن بوده و هیچ اشکالی در زمان انتشار \n" "ندارند، احتمال دارد که سوراخهای امنیتی بعد از تکمیل این نسخه لینوکس \n" "ماندرایک کشف شوند. اگر شما نمیدانید که یک سرویس بخصوص قرار \n" @@ -4530,10 +4530,10 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "در این مرحله، باید تصمیم بگیرید که در کجای دیسک خود میخواهید سیستم عامل\n" -"لینوکس ماندرایک را نصب کنید. اگر دیسک شما خالی یا اگر سیستم عامل موجودی\n" +"لینوکس ماندریبا را نصب کنید. اگر دیسک شما خالی یا اگر سیستم عامل موجودی\n" "همهی فضای در دسترس دیسک را در اختیار دارد مجبور خواهید بود دیسک خود را\n" "قسمتبندی کنید. اساسا، قسمتبندی دیسکی شامل قسمت کردن منطقی آن برای\n" -"ایجاد فضای لازم برای نصب سیستم لینوکس ماندرایک جدیدتان میباشد.\n" +"ایجاد فضای لازم برای نصب سیستم لینوکس ماندریبا جدیدتان میباشد.\n" "\n" "بخاطر غیر قابل برگشت بودن پروسهی قسمتبندی و اینکه میتواند به از دست رفتن\n" "دادهها منتهی شود، مخصوصا اگر سیستم عاملی از قبل وجود داشته و بر روی دیسک\n" @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "" "نصب نرمافزار جدید خواهید داشت.\n" "\n" " * \"%s\": اگر میخواهید تمام دادهها و قسمتبندیهای موجود بر روی دیسک\n" -"را حذف و آنها را با سیستم لینوکس ماندرایک جدید خود جایگزین کنید، این \n" +"را حذف و آنها را با سیستم لینوکس ماندریبا جدید خود جایگزین کنید، این \n" "گزینه را انتخاب کنید. دقت کنید، شما قادر نخواهید بود انتخاب خود را \n" "بعد از تأیید پس بگیرید.\n" "\n" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "" "\n" "وقتی برای قالببندی قسمتبندیها آماده شدید بر \"%s\" کلیک کنید.\n" "\n" -"اگر میخواهید قسمتبندی دیگری برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک\n" +"اگر میخواهید قسمتبندی دیگری برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندریبا\n" "جدید خود انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید.\n" "\n" "اگر میخواهید قسمتبندیهایی که باید برای بلوکهای بد بر دیسک کنترل شوند\n" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"در زمانی که در حال نصب لینوکس ماندرایک هستید، به احتمال زیاد بعضی \n" +"در زمانی که در حال نصب لینوکس ماندریبا هستید، به احتمال زیاد بعضی \n" "از بستهها از زمان شروع پخش بروزسازی شدهاند. اشکالات ممکن است تعمیر \n" "شده و مسایل امنیتی رفع شده باشند. برای استفاده از فواید این بروزسازیها،\n" "اکنون میتوانید آنها را از اینترنت بارگیری نمایید. \"%s\" را اگر شما یک " @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "" "آسانی استفاده بدست آورده میشود.\n" "\n" "اگر نمیدانید کدام را باید انتخاب کنید، گزینهی پیشفرض را نگه دارید.\n" -" بعداً میتوانید با ابزار draksec از مرکز کنترل ماندرایک سطح امنیتی را تغییر " +" بعداً میتوانید با ابزار draksec از مرکز کنترل ماندریبا سطح امنیتی را تغییر " "دهید.\n" "\n" "منطقهی \"%s\"میتواند سیستم را از وجود کاربری که مسئول امنیت بر این رایانه\n" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "در این نقطه، شما مجبور به انتخاب قسمتبندی(های) که برای نصب سیستم لینوکس \n" -"ماندرایک استفاده خواهد شد هستید.اگر قسمتبندیهایی که یا از یک نصب قبلی \n" +"ماندریبا استفاده خواهد شد هستید.اگر قسمتبندیهایی که یا از یک نصب قبلی \n" "گنو/لینوکس یا بوسیله ابزار قسمتبندی دیگر وجود دارند، میتوانید از آنها \n" "استفاده کنید. در غیر این صورت، قسمتبندیها باید ایجاد شوند. \n" "\n" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "بیش از یک قسمتبندی مایکروسافت بر دیسک شما شناسایی شده است. \n" -"لطفا آن قسمتبندی را که برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک میخواهید \n" +"لطفا آن قسمتبندی را که برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندریبا میخواهید \n" "تغییر اندازه دهید انتخاب کنید.\n" "\n" "هر قسمتبندی فهرست شده بدنبال میآید: \"نام لینوکس\", \"نام ویندوز\" \n" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "" "فعال میگردد. \n" "\n" "DrakX اکنون احتیاج دارد بداند که آیا شما میخواهید یک نصب جدید یا یک ارتقا\n" -"سیستم لینوکس ماندرایک موجود را انجام دهید:\n" +"سیستم لینوکس ماندریبا موجود را انجام دهید:\n" "\n" " * \"%s\": در مجموع این سیستم قدیمی را کاملاً پاک میکند اگر میخواهید روش\n" "قسمتبندی دستگاههای دیسک خود را تغییر دهید، یا سیستم پرونده را تغییر دهید، \n" @@ -5103,14 +5103,14 @@ msgstr "" "میتوانید از بر-نگارش بعضی از دادههای موجودتان جلوگیری کنید.\n" "\n" " * \"%s\": این ردهی نصب به شما اجازه میدهد تا بستههای نصب شدهی کنونی\n" -"لینوکس ماندرایک را بروزسازی کنید. طرح قسمتبندی کنونیتان و دادههای کاربر دست\n" +"لینوکس ماندریبا را بروزسازی کنید. طرح قسمتبندی کنونیتان و دادههای کاربر دست\n" "نخواهند خورد و بیشتر گامهای پیکربندی در دسترس باقی خواهند بود،\n" "شبیه به یک نصب استاندارد.\n" "\n" -"استفاده از گزینهی ``ارتقاء'' بایستی برای سیستمهای لینوکس ماندرایک نسخهی\n" +"استفاده از گزینهی ``ارتقاء'' بایستی برای سیستمهای لینوکس ماندریبا نسخهی\n" "\"8.1\"یا بعدی کارآرایی خوبی داشته باشد. اجرای ارتقاء بر نسخ پیشتر از " "لینوکس\n" -"ماندرایک ۸٬۱ سفارش نمیشود." +"ماندریبا ۸٬۱ سفارش نمیشود." #: help.pm:591 #, c-format @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "" "\n" "دربارهی پشتیبانی از UTF-8 (یونیکد): یونیکد کدگذاری نویسهی جدیدی\n" "برای پوشش دادن همهی زبانهای موجود است. هرچند پشتیبانی کامل برای\n" -"آن در لینوکس/گنو هنوز تحت تولید است. بدین دلیل، لینوکس ماندرایک از آن\n" +"آن در لینوکس/گنو هنوز تحت تولید است. بدین دلیل، لینوکس ماندریبا از آن\n" "استفاده خواهد کرد یا بدلیل عدم وابستگی به گزینشهای کاربر:\n" "\n" " * اگر زبانی را با کدگذاری سنتی قوی (زبانهای لاتین۱، روسی، ژاپنی،\n" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgid "" msgstr "" "اکنون زمان آن رسیده است که سیستم چاپ را بر روی رایانه خود انتخاب کنید. " "سیستمهای\n" -"عامل دیگر ممکن است یکی را ارائه دهند، ولی لینوکس ماندرایک دو تا را ارائه " +"عامل دیگر ممکن است یکی را ارائه دهند، ولی لینوکس ماندریبا دو تا را ارائه " "میدهد.\n" "هر یک از سیستمهای چاپ برای انواع مشخصی از پیکربندی مناسب هستند.\n" "\n" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "" "\n" "اگر شما اکنون انتخاب کنید، و بعدا از سیستم چاپ خود راضی نبودید میتوانید آن " "را با اجرای\n" -"برنامه PrinterDrake از مرکز کنترل لینوکس ماندرایک و کلیک بر دکمه \"%s\" آن\n" +"برنامه PrinterDrake از مرکز کنترل لینوکس ماندریبا و کلیک بر دکمه \"%s\" آن\n" "را تغییر دهید." #: help.pm:765 @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": اگر میخواهید دستیابی به اینترنت یا به شبکه محلیتان را اکنون " "پیکربندی کنید\n" "میتوانید اینکار را اکنون انجام دهید. به نوشتارهای چاپی مراجعه کرده یا از\n" -"مرکز کنترل لینوکس ماندرایک بعد از اتمام نصب برای بهره بردن از راهنمای\n" +"مرکز کنترل لینوکس ماندریبا بعد از اتمام نصب برای بهره بردن از راهنمای\n" "کامل استفاده کنید.\n" "\n" " * \"%s\": به شما اجازه میدهد تا نشانیهای پراکسی FTP و HTTP را اگر رایانه\n" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": اگر میخواهید پیکربندی بارگذار آغازگر را تغییر دهید, آن دکمه را\n" "کلیک کنید این بایستی برای کاربران پیشرفته رزرو شود. به نوشتارهای چاپی\n" -" مراجعه کرده یا از مرکز کنترل لینوکس ماندرایک بعد از اتمام نصب برای \n" +" مراجعه کرده یا از مرکز کنترل لینوکس ماندریبا بعد از اتمام نصب برای \n" "بهره بردن از راهنمای کامل استفاده کنید.\n" "\n" " * \"%s\": در اینجا قادر خواهید بود سرویسهایی را که بر ماشین شما اجرا\n" @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"دستگاه دیسکی را که میخواهید برای نصب قسمتبندی جدید لینوکس ماندرایک\n" +"دستگاه دیسکی را که میخواهید برای نصب قسمتبندی جدید لینوکس ماندریبا\n" "پاک کنید انتخاب نمایید. دقت کنید چون تمام دادههای موجود بر آن از دست خواهند\n" "رفت و دیگر نمیتوان آنها را بازیابی نمود!" @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgid "" msgstr "" "قسمتبندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانهی خود را با ویندوز " "آغازگری مجدد کرده، برنامهی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس نصبلینوکس " -"ماندرایک را دوباره راهاندازی کنید." +"ماندریبا را دوباره راهاندازی کنید." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -6366,10 +6366,10 @@ msgid "" msgstr "" "معرفی\n" "\n" -"سیستم عامل و اجزای دیگر موجود در پخش لینوکس ماندرایک از این به بعد\n" +"سیستم عامل و اجزای دیگر موجود در پخش لینوکس ماندریبا از این به بعد\n" " \"محصولات نرمافزاری\" خوانده خواهند شد. محصولات نرمافزاری شامل\n" "یک مجموعه از نرمافزارها، روشها، قواعد و نوشتارهای مربوط به سیستم عامل\n" -"و اجزای مختلف پخش لینوکس ماندرایک میباشد.\n" +"و اجزای مختلف پخش لینوکس ماندریبا میباشد.\n" "\n" "\n" "۱. توافقنامهی مجوز\n" @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr "" "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمههای از طرف یک دادگاه\n" "یا هر ضرر متعاقب دیگر) برای داشتن و استفاده یا بارگیری محصولات نرمافزاری از " "یکی \n" -"از پایگاههای لینوکس ماندرایک که در بعضی از کشورها بوسیله قانون محلی ممنوع یا " +"از پایگاههای لینوکس ماندریبا که در بعضی از کشورها بوسیله قانون محلی ممنوع یا " "محدود میباشند \n" "نخواهد بود. این مسئولیت محدود برای اجزای رمزگذاری قوی، ولی نه تنها آنها، که " "در\n" @@ -6426,9 +6426,9 @@ msgstr "" "شروط \n" "این توافقنامههای نرمافزار را قبل از استفاده از آنها با دقت بخوانید. سؤالات " "مربوط به مجوز \n" -"نرمافزار بایستی به نویسندهی آن نرمافزار ونه به ماندرایک فرستاده شوند. " +"نرمافزار بایستی به نویسندهی آن نرمافزار ونه به ماندریبا فرستاده شوند. " "برنامههای تهیه شده بوسیله \n" -"ماندرایک توسط مجوز GPL اداره میشوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mandriva S.A. " +"ماندریبا توسط مجوز GPL اداره میشوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mandriva S.A. " "تحت \n" "مجوز مخصوص اداره میشوند. لطفاً به این نوشتارها برای توضیحات بیشتر مراجعه " "کنید.\n" @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "اطلاعات دربارهی پیکربندی سیستمتان در فصل بعد از نصب راهنمای کاربر لینوکس \n" -"ماندرایک رسمی موجود است." +"ماندریبا رسمی موجود است." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"سیستم شما منابع کمی دارد. ممکن است در نصب لینوکس ماندرایک با اشکال برخورد " +"سیستم شما منابع کمی دارد. ممکن است در نصب لینوکس ماندریبا با اشکال برخورد " "کنید. \n" "اگر این اتفاق رخ داد، میتوانید نصب متنی را بجایش امتحان کنید. برای این کار، " "`F1' را \n" @@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "" msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"در حال تماس گرفتن با وبگاه لینوکس ماندرایک برای دریافت لیست پایگاههای " +"در حال تماس گرفتن با وبگاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاههای " "آینههای موجود..." #: install_steps_interactive.pm:840 @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "نصب لینوکس ماندرایک %s" +msgstr "نصب لینوکس ماندریبا %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -9960,9 +9960,9 @@ msgid "" msgstr "" "پیکربند دیوارآتشدرایک \n" "\n" -"این دیوارآتش شخصی را برای این ماشین لینوکس ماندرایک پیکربندی میکند.\n" +"این دیوارآتش شخصی را برای این ماشین لینوکس ماندریبا پیکربندی میکند.\n" "برای دیوارآتش باقدرت و متعلق، لطفا به پخش دیوارآتش امنیتی تخصصی \n" -"شدهی ماندرایک نگاهی بیاندازید." +"شدهی ماندریبا نگاهی بیاندازید." #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "برای به اشتراک گذاشتن پویشگرتان بر روی شبکه برنامه Scannerdrake (سخت افزار/ " -"پویشگر در مرکز کنترل لینوکس ماندرایک) را اجرا کنید.\n" +"پویشگر در مرکز کنترل لینوکس ماندریبا) را اجرا کنید.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 @@ -15906,12 +15906,12 @@ msgstr "ایست" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -msgstr "<b>لینوکس ماندرایک چیست؟</b>" +msgstr "<b>لینوکس ماندریبا چیست؟</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -msgstr "به <b>ماندرایک</b> خوش آمدید!" +msgstr "به <b>ماندریبا</b> خوش آمدید!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format @@ -15921,7 +15921,7 @@ msgid "" "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"لینوکس ماندرایک یک <b>پخش لینوکس</b> است که شامل هسته سیستم بوده، معروف به " +"لینوکس ماندریبا یک <b>پخش لینوکس</b> است که شامل هسته سیستم بوده، معروف به " "<b>سیستم عامل</b> )بر اساس هسته لینوکس) همراه با <b>بسیاری از برنامههای " "کاربردی</b> برای هر نیاز مورد تصور شماست." @@ -15931,8 +15931,8 @@ msgid "" "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"لینوکس ماندرایک <b>کاربر دوستانهترین</b> پخش لینوکس امروز است. لینوکس " -"ماندرایک یکی از <b>رایجترین</b> توزیعهای لینوکس در جهان است!" +"لینوکس ماندریبا <b>کاربر دوستانهترین</b> پخش لینوکس امروز است. لینوکس " +"ماندریبا یکی از <b>رایجترین</b> توزیعهای لینوکس در جهان است!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format @@ -15952,9 +15952,9 @@ msgid "" "of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" -"لینوکس ماندرایک به مدل منبع باز متعهد است. این بدین معنی است که این توزیع " -"جدید نتیجهی <b>همکاری </b>بین<b> تیم توسعه دهندگان نرمافزار ماندرایک</b> و " -"<b>جامعهی </b>یاری دهندگان لینوکس ماندرایک در همهی جهان است." +"لینوکس ماندریبا به مدل منبع باز متعهد است. این بدین معنی است که این توزیع " +"جدید نتیجهی <b>همکاری </b>بین<b> تیم توسعه دهندگان نرمافزار ماندریبا</b> و " +"<b>جامعهی </b>یاری دهندگان لینوکس ماندریبا در همهی جهان است." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format @@ -15975,7 +15975,7 @@ msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" -"بسیاری از نرم افزارهای ضمیمه در این پخش و همه ابزار لینوکس ماندرایک تحت مجوز " +"بسیاری از نرم افزارهای ضمیمه در این پخش و همه ابزار لینوکس ماندریبا تحت مجوز " "<b>General Public License</b> هستند." #: share/advertising/03.pl:17 @@ -16011,9 +16011,9 @@ msgid "" "reporting to the development of new applications. The community plays a " "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." msgstr "" -"لینوکس ماندرایک یکی از <b>بزرگترین جوامع</b> کاربران و توسعه دهندگان است. " +"لینوکس ماندریبا یکی از <b>بزرگترین جوامع</b> کاربران و توسعه دهندگان است. " "نقش چنین جامعهای بسیار پهناور، از گزارش اشکال تا توسعه برنامه های جدید است. " -"این جامعه نقش <b>کلیدی</b> را در جهان لینوکس ماندرایک دارد." +"این جامعه نقش <b>کلیدی</b> را در جهان لینوکس ماندریبا دارد." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format @@ -16022,8 +16022,8 @@ msgid "" "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" -"برای <b>آموزش بیشتر</b> درباره جامعه پویای ما، لطفا از<b>www. mandrakelinux." -"com</b> بازدید کنید یا مستقبما به <b>www.mandrivalinux.com/ en/cookerdevel." +"برای <b>آموزش بیشتر</b> درباره جامعه پویای ما، لطفا از<b>www.mandrivalinux." +"com</b> بازدید کنید یا مستقبما به <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> مراجعه کنید اگر میخواهید در توسعه </b>مشارکت<b>داشته باشید." #: share/advertising/05.pl:15 @@ -16037,8 +16037,8 @@ msgid "" "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" -"شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندرایک نسخه بارگیری</b> هستید. این نسخه " -"آزاد نرم افزار ماندرایک است که در <b>دسترس همگان</b> قرار میگیرد." +"شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندریبا نسخه بارگیری</b> هستید. این نسخه " +"آزاد نرم افزار ماندریبا است که در <b>دسترس همگان</b> قرار میگیرد." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format @@ -16071,7 +16071,7 @@ msgid "" "You will not have access to the <b>services included</b> in the other " "Mandriva products either." msgstr "" -"شما دستیابی به <b>خدمات ضمیمه</b> در محصولات دیگر نرم افزار ماندرایک نیز " +"شما دستیابی به <b>خدمات ضمیمه</b> در محصولات دیگر نرم افزار ماندریبا نیز " "نخواهید داشت." #: share/advertising/06.pl:13 @@ -16082,7 +16082,7 @@ msgstr "<b>اکتشاف, اولین رومیزی لینوکس خود</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." -msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندرایک اکتشافی</b> هستید." +msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>لینوکس ماندریبا اکتشافی</b> هستید." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format @@ -16104,7 +16104,7 @@ msgstr "<b>بسته قدرتی، رومیزی لینوکس نهایی</b>" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." -msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی لینوکس ماندرایک</b>" +msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی لینوکس ماندریبا</b>" #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format @@ -16113,7 +16113,7 @@ msgid "" "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" -"بسته قدرتی محصول <b>برجسته رومیزی لینوکس</b> نرم افزار ماندرایک است. بسته " +"بسته قدرتی محصول <b>برجسته رومیزی لینوکس</b> نرم افزار ماندریبا است. بسته " "قدرتی دارای <b>هزاران برنامه</b> است- هر چیزی از محبوبترین تا پیشرفته ترین." #: share/advertising/08.pl:13 @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgstr "<b>بسته قدرتی+، راه حل لینوکس برای رومیزی #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." -msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی+ لینوکس ماندرایک</b> هستید." +msgstr "شما اکنون در حال نصب <b>بسته قدرتی+ لینوکس ماندریبا</b> هستید." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format @@ -16141,20 +16141,20 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" -msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندرایک</b>" +msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندریبا</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" -"<b>نرم افزار ماندرایک</b> گستره پهناوری از محصولات <b>لینوکس ماندرایک</b> را " +"<b>نرم افزار ماندریبا</b> گستره پهناوری از محصولات <b>لینوکس ماندریبا</b> را " "توسعه داده است." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" -msgstr "محصولات لینوکس ماندرایک عبارتند از:" +msgstr "محصولات لینوکس ماندریبا عبارتند از:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16177,12 +16177,12 @@ msgid "" "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>لینوکس ماندرایک x86-64</b>, راه حل لینوکس ماندرایک برای پردازه ۶۴-بیت." +"\t* <b>لینوکس ماندریبا x86-64</b>, راه حل لینوکس ماندریبا برای پردازه ۶۴-بیت." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Nomad Products)</b>" -msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندرایک (محصولات بدوی)</b>" +msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندریبا (محصولات بدوی)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format @@ -16190,7 +16190,7 @@ msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" -"نرم افزار ماندرایک دو محصول را که به شما اجازه میدهد تا از لینوکس ماندرایک " +"نرم افزار ماندریبا دو محصول را که به شما اجازه میدهد تا از لینوکس ماندریبا " "<b>بر روی هر رایانهای</b> استفاده کنید بدون اینکه هیچ احتیاجی به نصب باشد " "توسعه داده است." @@ -16200,7 +16200,7 @@ msgid "" "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" -"\t* <b>انتقال</b>, پخش لینوکس ماندرایک که کاملا از یک سی دی قابل آغازگری " +"\t* <b>انتقال</b>, پخش لینوکس ماندریبا که کاملا از یک سی دی قابل آغازگری " "اجرا میگردد." #: share/advertising/10.pl:19 @@ -16209,13 +16209,13 @@ msgid "" "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, پخش لینوکس ماندرایکی که بر دیسک همراه بسیار کوچک " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, پخش لینوکس ماندریبای که بر دیسک همراه بسیار کوچک " "LaCie از پیش نصب شده است." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>" -msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندرایک (راه حلهای حرفه ای)</b>" +msgstr "<b>محصولات نرم افزار ماندریبا (راه حلهای حرفه ای)</b>" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format @@ -16223,25 +16223,25 @@ msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" msgstr "" -"در زیر محصولات نرم افزار ماندرایک که برای <b>نیازهای حرفهای</b> طراحی شدهاند " +"در زیر محصولات نرم افزار ماندریبا که برای <b>نیازهای حرفهای</b> طراحی شدهاند " "قرار دارند:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -msgstr "\t* <b>رومیزی چندشرکتی</b>, رومیزی لینوکس ماندرایک برای شرکتها." +msgstr "\t* <b>رومیزی چندشرکتی</b>, رومیزی لینوکس ماندریبا برای شرکتها." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." -msgstr "\t* <b>کارگزار چندشرکتی</b>, راه حل کارگزاری لینوکس ماندرایک.." +msgstr "\t* <b>کارگزار چندشرکتی</b>, راه حل کارگزاری لینوکس ماندریبا.." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -msgstr "\t* <b>دیوار آتش چند-شبکهای</b>, راه حل امنیتی لینوکس ماندرایک." +msgstr "\t* <b>دیوار آتش چند-شبکهای</b>, راه حل امنیتی لینوکس ماندریبا." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16287,7 +16287,7 @@ msgid "" "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "با بسته قدرتی، شما گزینه <b>محیط رومیزی گرافیکی</b> را دارید. نرم افزار " -"ماندرایک <b>کدئی</b> را مانند یک پیشفرض انتخاب کرده است." +"ماندریبا <b>کدئی</b> را مانند یک پیشفرض انتخاب کرده است." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format @@ -16314,7 +16314,7 @@ msgid "" "environment</b>. Mandriva has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" "با بسته قدرتی+ شما گزینه <b>محیط رومیزی گرافیکی</b> را دارید. نرم افزار " -"ماندرایک <b>کدئی</b> را مانند پیشفرض انتخاب کرده است." +"ماندریبا <b>کدئی</b> را مانند پیشفرض انتخاب کرده است." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format @@ -16440,7 +16440,7 @@ msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"در منوی لینوکس ماندرایک برای <b>همه کارهایتان</b> برنامه های <b>آسان</b> " +"در منوی لینوکس ماندریبا برای <b>همه کارهایتان</b> برنامه های <b>آسان</b> " "برای استفاده پیدا خواهید کرد:" #: share/advertising/18.pl:16 @@ -16694,7 +16694,7 @@ msgstr "\t* <b>Postfix</b> و <b>Sendmail</b>: کارگزاران قدرتمند #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -msgstr "<b>مرکز کنترل ماندرایک</b>" +msgstr "<b>مرکز کنترل ماندریبا</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format @@ -16703,7 +16703,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"<b>مرکز کنترل لینوکس ماندرایک<b> مجموعه اساسی از وسایل مخصوص لینوکس ماندرایک " +"<b>مرکز کنترل لینوکس ماندریبا<b> مجموعه اساسی از وسایل مخصوص لینوکس ماندریبا " "برای آسان کردن پیکربندی رایانه تان طراحی شده است." #: share/advertising/25.pl:17 @@ -16733,9 +16733,9 @@ msgid "" "our products or services!" msgstr "" "مانند هر برنامه ریزی رایانهای، نرم افزار منبع باز <b> به زمان و مردم </b> " -"برای توسعه نیاز دارد. به منظور احترام به فلسفه منبع باز، نرم افزار ماندرایک " -"محصولات و خدمات پرارزشی را برای </b>هر چه بهتر کردن لینوکس ماندرایک<b> " -"میفروشد. اگر میخواهید از توسعه لینوکس ماندرایک و </b>فلسفه منبع باز " +"برای توسعه نیاز دارد. به منظور احترام به فلسفه منبع باز، نرم افزار ماندریبا " +"محصولات و خدمات پرارزشی را برای </b>هر چه بهتر کردن لینوکس ماندریبا<b> " +"میفروشد. اگر میخواهید از توسعه لینوکس ماندریبا و </b>فلسفه منبع باز " "پشتیبانی<b> کنید، <b>لطفا</b> اقدام به خرید یکی از محصولات یا خدمات ما کنید!" #: share/advertising/27.pl:13 @@ -16749,7 +16749,7 @@ msgid "" "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our <b>e-" "commerce platform</b>." msgstr "" -"برای یادگیری درباره محصولات و خدمات نرم افزار ماندرایک میتوانید از <b>پایگاه " +"برای یادگیری درباره محصولات و خدمات نرم افزار ماندریبا میتوانید از <b>پایگاه " "تجارت-الکترونیکی</b> بازدید کنید." #: share/advertising/27.pl:17 @@ -16782,14 +16782,14 @@ msgid "" "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux " "product.." msgstr "" -"<b>باشگاه ماندرایک</b> کاملترین <b>همراه</b> برای محصول لینوکس ماندرایک است.." +"<b>باشگاه ماندریبا</b> کاملترین <b>همراه</b> برای محصول لینوکس ماندریبا است.." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" -"با پیوستن به باشگاه ماندرایک از خدمات، محصولات و <b>منافع با ارزش</b> بهره " +"با پیوستن به باشگاه ماندریبا از خدمات، محصولات و <b>منافع با ارزش</b> بهره " "ببرید، مانند:" #: share/advertising/28.pl:20 @@ -16799,7 +16799,7 @@ msgid "" "<b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "\t* <b>تخفیفهای مخصوص</b> در محصولات و خدمات فروشگاه اینترنتی ما در <b>store." -"mandrakesoft.com</b>." +"mandriva.com</b>." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format @@ -16812,7 +16812,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* شرکت کردن در <b>انجمنهای کاربری</b> لینوکس ماندرایک." +msgstr "\t* شرکت کردن در <b>انجمنهای کاربری</b> لینوکس ماندریبا." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format @@ -16821,12 +16821,12 @@ msgid "" "Linux <b>ISO images</b>." msgstr "" "\t* <b>دستیابی زودتر و مخصوص</b>، قبل از پخش عمومی، به <b>تصاویر ISO</b> " -"لینوکس ماندرایک." +"لینوکس ماندریبا." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Online</b>" -msgstr "<b>ماندرایک بر اینترنت</b>" +msgstr "<b>ماندریبا بر اینترنت</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format @@ -16834,7 +16834,7 @@ msgid "" "<b>Mandriva Online</b> is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" -"<b>ماندرایک در اینترنت</b> سرویس اولیهای جدیدی است که نرم افزار ماندرایک " +"<b>ماندریبا در اینترنت</b> سرویس اولیهای جدیدی است که نرم افزار ماندریبا " "افتخار میکند به مشتریانش ارائه میدهد!" #: share/advertising/29.pl:17 @@ -16843,8 +16843,8 @@ msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " "updating</b> your Mandriva Linux systems:" msgstr "" -"ماندرایک در انیترنت گسترهی پهناوری از خدمات باارزش را برای <b>بروزسازی آسان</" -"b> سیستمهای لینوکس ماندرایکتان عرضه میدارد:" +"ماندریبا در انیترنت گسترهی پهناوری از خدمات باارزش را برای <b>بروزسازی آسان</" +"b> سیستمهای لینوکس ماندریباتان عرضه میدارد:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -16869,7 +16869,7 @@ msgstr "\t* بروزسازیهای متغیر <b>زمان بندی شده</b>." #, c-format msgid "" "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "\t* سازماندهی <b>همگی سیستمهای لینوکس ماندرایکتان</b> با یک حساب." +msgstr "\t* سازماندهی <b>همگی سیستمهای لینوکس ماندریباتان</b> با یک حساب." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -16882,7 +16882,7 @@ msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"آیا نیاز به <b>دستیار</b> دارید؟ کارشناسان فنی نرم افزار ماندرایک را در " +"آیا نیاز به <b>دستیار</b> دارید؟ کارشناسان فنی نرم افزار ماندریبا را در " "<b>پایگاه پشتیبانی فنی ما</b> www.mandrivaexpert.com ملاقات کنید." #: share/advertising/30.pl:17 @@ -16891,7 +16891,7 @@ msgid "" "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"با سپاس از کمک <b>کارشناسان لینوکس ماندرایک</b>، زمان زیادی را ذخیره خواهید " +"با سپاس از کمک <b>کارشناسان لینوکس ماندریبا</b>، زمان زیادی را ذخیره خواهید " "کرد." #: share/advertising/30.pl:19 @@ -16900,7 +16900,7 @@ msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"برای هر پرسش مربوط به لینوکس ماندرایک، شما امکان خرید پشتیبانی را در " +"برای هر پرسش مربوط به لینوکس ماندریبا، شما امکان خرید پشتیبانی را در " "<b>store.mandriva.com</b> دارید." #: share/compssUsers.pl:25 @@ -17195,7 +17195,7 @@ msgstr "ابزار پایشگری، پروسه های حسابداری، tcpdump #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "جادوگران نرم افزار ماندرایک" +msgstr "جادوگران نرم افزار ماندریبا" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format @@ -17289,8 +17289,8 @@ msgstr "" "\n" "گزینهها:\n" " --راهنما - این پیغام راهنما چاپ شود.\n" -" --گزارش - برنامه باید یکی از ابزار ماندرایک باشد\n" -" --مرحله - برنامه باید یکی از ابزار ماندرایک باشد" +" --گزارش - برنامه باید یکی از ابزار ماندریبا باشد\n" +" --مرحله - برنامه باید یکی از ابزار ماندریبا باشد" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17358,7 +17358,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[گزینهها]...\n" -"پیکربند کارگزار پایانهی ماندرایک\n" +"پیکربند کارگزار پایانهی ماندریبا\n" "--فعال : فعال MTS\n" "--غیرفعال : غیرفعال MTS\n" "--شروع : شروع MTS\n" @@ -20193,12 +20193,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "ابزار گزارش اشکال لینوکس ماندرایک" +msgstr "ابزار گزارش اشکال لینوکس ماندریبا" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "مرکز کنترل ماندرایک" +msgstr "مرکز کنترل ماندریبا" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -20219,7 +20219,7 @@ msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "ماندرایک بر اینترنت" +msgstr "ماندریبا بر اینترنت" #: standalone/drakbug:52 #, c-format @@ -20264,7 +20264,7 @@ msgstr "جادوگرهای پیکربندی" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "ابزار نرمافزار ماندرایک را انتخاب کنید:" +msgstr "ابزار نرمافزار ماندریبا را انتخاب کنید:" #: standalone/drakbug:82 #, c-format @@ -20692,7 +20692,7 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "این واسط هنوز پیکربندی نشده است.\n" -"دستیار \"افزودن واسطی\" را از مرکز کنترل ماندرایک اجرا کنید" +"دستیار \"افزودن واسطی\" را از مرکز کنترل ماندریبا اجرا کنید" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format @@ -20701,7 +20701,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "شما هیچ اتصال اینترنتی پیکربندی شده ندارید.\n" -"دستیار \"%s\" را از مرکز کنترل لینوکس ماندرایک اجرا کنید" +"دستیار \"%s\" را از مرکز کنترل لینوکس ماندریبا اجرا کنید" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -20752,7 +20752,7 @@ msgstr "KDM (مدیر نمایش کدئی)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -msgstr "MdkKDM (مدیر نمایش لینوکس ماندرایک)" +msgstr "MdkKDM (مدیر نمایش لینوکس ماندریبا)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -21640,7 +21640,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "مرکز راهنمای لینوکس ماندرایک" +msgstr "مرکز راهنمای لینوکس ماندریبا" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -25158,7 +25158,7 @@ msgstr "تغییر انجام شده است، ولی برای مؤثر واقع #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "ثبتهای ابزارهای لینوکس ماندرایک" +msgstr "ثبتهای ابزارهای لینوکس ماندریبا" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -25676,7 +25676,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "اتصال شکست خورد.\n" -"پیکربندی خود را در مرکز کنترل ماندرایک تصدیق کنید." +"پیکربندی خود را در مرکز کنترل ماندریبا تصدیق کنید." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/fi.po b/perl-install/share/po/fi.po index 2a7331c1c..30dcbbd15 100644 --- a/perl-install/share/po/fi.po +++ b/perl-install/share/po/fi.po @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "" "saavutetaan yleensä käytettävyyden kustannuksella.\n" "\n" "Jos et tiedä mitä valita, käytä oletuksena olevaa vaihtoehtoa. Voit\n" -"myöhemmin vaihtaa turvatason Mandrake Ohjauskeskuksesta löytyvällä\n" +"myöhemmin vaihtaa turvatason Mandriva Ohjauskeskuksesta löytyvällä\n" "draksec-työkalulla.\n" "\n" "\"%s\" asetus kertoo järjestelmälle käyttäjän, joka vastaa turvasta.\n" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "" "tai asetuksien tekoon.\n" "\n" "Jos teet valinnan nyt, ja myöhemmin huomaat ettet pidä nykyisestä\n" -"tulostusjärjestelmästä voit muuttaa valintaasi Mandraken Ohjauskeskuksesta\n" +"tulostusjärjestelmästä voit muuttaa valintaasi Mandrivan Ohjauskeskuksesta\n" "löytyvässä PrinterDrakessa valitsemalla \"%s\"-painikkeen." #: help.pm:765 @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "" "koskevat. Ole hyvä ja lue jokaisen komponentin lisenssin ehdot ja säännöt\n" "ennen kuin käytät sitä. Jokainen kysymys koskien komponentin lisenssiä " "tulisi\n" -"ohjata komponentin tekijälle Mandrivain sijasta. Mandrakesoft S.A.:n\n" +"ohjata komponentin tekijälle Mandrivain sijasta. Mandriva S.A.:n\n" "tekemiin ohjelmiin sovelletaan GPL-lisenssiä. Mandriva S.A.:n tekemiin\n" "dokumentaatioihin sovelletaan erillistä lisenssiä. Lue dokumentaatiota\n" "saadaksesi lisää tietoa.\n" @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgstr "" "\n" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandrake " +"The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" @@ -17017,7 +17017,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" -msgstr "Käy jo tänään osoitteessa <b>www.mandrakestore.com</b>!" +msgstr "Käy jo tänään osoitteessa <b>store.mandriva.com</b>!" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format @@ -27900,13 +27900,13 @@ msgstr "Asennus epäonnistui" #~ msgstr "\t- Ja paljon muuta" #~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>" -#~ msgstr "Saat lisätietoja osoitteessa <b>www.mandrakeclub.com</b>" +#~ msgstr "Saat lisätietoja osoitteessa <b>www.mandrivaclub.com</b>" #~ msgid "Do you require assistance?" #~ msgstr "Tarvitsetko apua?" #~ msgid "<b>MandrakeExpert</b> is the primary source for technical support." -#~ msgstr "<b>MandrakeExpert</b> on ensisijainen teknisen tuen lähde." +#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b> on ensisijainen teknisen tuen lähde." #~ msgid "" #~ "If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at <b>www." diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index de68525e8..28058943d 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "\n" "Tamén pode continuar sen unha memoria USB - ainda\n" "poderá usar Mandriva Move coma un Sistema Operativo\n" -"Mandrake live normal." +"Mandriva live normal." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -20207,7 +20207,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centro de Axuda de Linux Mandrake" +msgstr "Centro de Axuda de Mandriva Linux" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po index 8e93bb058..95ae66b88 100644 --- a/perl-install/share/po/he.po +++ b/perl-install/share/po/he.po @@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "" "נספח\n" "\n" "תרגום זה הנו תרגום לא רשמי לעברית של רישיון השימוש בהפצת מנדריבה לינוקס " -"(לשעבר מנדרייק לינוקס). התרגום מסופק על\n" +"(לשעבר מנדרייבה לינוקס). התרגום מסופק על\n" "מנת לאפשר לך להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. " "השימוש בהפצה כפוף לרישיון השימוש המקורי,\n" "בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mandriva לא יהיו " @@ -15067,7 +15067,7 @@ msgid "" "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" -"אם ברצונך ללמוד עוד על הקהילה התוססת שלנו, עליך לבקר באתר www.mandrakelinux." +"אם ברצונך ללמוד עוד על הקהילה התוססת שלנו, עליך לבקר באתר www.mandrivalinux." "com או לבקר באתר www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel.php3 אם ברצונך להשתתף " "בקהילת הפיתוח." @@ -15790,8 +15790,7 @@ msgid "" "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " "<b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"\t* הנחות בלעדיות על מוצרים ושרותים בחנות המקוונת שלנו store.mandrakesoft." -"com." +"\t* הנחות בלעדיות על מוצרים ושרותים בחנות המקוונת שלנו store.mandriva.com." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format @@ -16397,7 +16396,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation לא לבקש אישור במצב עדכון-Mandrake\n" +" --no-confirmation לא לבקש אישור במצב עדכון-Mandriva\n" " --no-verify-rpm לא לזהות חתימות חבילות\n" " --changelog-first הצג רישום-שינוי לפני רשימת הקבצים בחלון התיאור\n" " --merge-all-rpmnew שנמצאו .rpmnew/.rpmsave מיועד למזג את כל קבצי" @@ -23886,7 +23885,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "התחברות נכשלה.\n" -"נא לבדוק את ההגדרות במרכז ההגדרות של Mandrake." +"נא לבדוק את ההגדרות במרכז ההגדרות של Mandriva." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/hi.po b/perl-install/share/po/hi.po index 64ef7c98a..c249e8aa4 100644 --- a/perl-install/share/po/hi.po +++ b/perl-install/share/po/hi.po @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "कम्प्यूटर को पुनः आरम्भ करने हेतु इस बटन पर क्लिक करें, इसे हटायें, लेखन-अभिरक्षण को हटायें,\n" -"कुँजी को पुनः लगायें, और मैनड्रैकमूव को पुनः चालू करें।" +"कुँजी को पुनः लगायें, और मैनड्रिव मूव को पुनः चालू करें।" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320 #, c-format @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "आप बिना एक यूएसबी कुँजी के भी जारी रह सकते है -\n" -"आप मैनड्रैकमूव को एक सामान्य जीवंत मैनड्रैक संचालन तंत्र\n" +"आप मैनड्रिव मूव को एक सामान्य जीवंत मैनड्रिव संचालन तंत्र\n" "की भांति फ़िर भी उपयोग करने में समर्थ बनें रहगें।" #: ../move/move.pm:483 @@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "" "आपके कम्प्यूटर पर हम कोई यूएसबी कुँजी को नहीं खोज पायें ।\n" "यदि आपने एक यूएसबी कुँजी को अभी प्लग-इन किया हो, तो इस कम्प्यूटर पर या अन्य किसी पर\n" "आगामी बूट के लिए, आपकी सूचनाओं को आपकी गॄह-निर्देशिका में और तंत्र-व्यापी संरचना को\n" -"मैनड्रैकमूव पारदर्शिता से सुरक्षित रखने की क्षमता रखता है । \n" +"मैनड्रिव मूव पारदर्शिता से सुरक्षित रखने की क्षमता रखता है । \n" "सूचना: यदि आपने एक कुँजी को अभी प्लग किया है, तो \n" "पुनः खोजने के लिए कुछ क्षणों तक प्रतीक्षा करें।\n" "\n" "\n" "आप बिना एक यूएसबी कुँजी के भी जारी रह सकते है -\n" -"आप मैनड्रैकमूव को एक सामान्य जीवंत मैनड्रैक संचालन तंत्र\n" +"आप मैनड्रिव मूव को एक सामान्य जीवंत मैनड्रिव संचालन तंत्र\n" "की भांति फ़िर भी उपयोग करने में समर्थ बनें रहगें।" #: ../move/move.pm:494 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "यूएसबी कुँजी पर स्थित भ्रष्ट तंत्र संरचना संचिकाओं से इसके आने की\n" -" सम्भावना है, इन हालात में इनको हटाने से और फ़िर मैनड्रैकमूव का\n" +" सम्भावना है, इन हालात में इनको हटाने से और फ़िर मैनड्रिव मूव का\n" " पुनःआरम्भ इस समस्या का निवारण कर देगा । \n" " ऐसा करने के लिए, उचित बटन पर क्लिक करें।\n" "\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"ंमैनड्रैक लिनक्स अनेकों भाषाओं को समर्थन करता है । उस भाषा\n" +"ंमैनड्रिव लिनक्स अनेकों भाषाओं को समर्थन करता है । उस भाषा\n" "का चयन करें जिसे आप संसाधन करना चाहते है । जब आपका संसाधन समाप्त हो\n" "जायेगा और जब आप अपने तंत्र को पुनः आरम्भ करेगें, तो ये उपलब्ध हो जायेगी ।" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid "" "button will reboot your computer." msgstr "" "आगे बढ़ने के पूर्व, आपको अधिकारपत्र की शर्तों को सावधानीपूर्वक पढ़ लेना चहिए। यह समस्त \n" -"मैनड्रैक लिनक्स वितरण को कवर करता है । यदि आप इसमें दिये हुई सभी शर्तों को मानते है,\n" +"मैनड्रिव लिनक्स वितरण को कवर करता है । यदि आप इसमें दिये हुई सभी शर्तों को मानते है,\n" " तो \"%s\" बाक्स पर चिह्नन्ति करें। यदि नहीं, तो \"%s\" बटन पर क्लिक करने से, \n" "आपका कम्प्यूटर रीबूट हो जायेगा ।" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"मैनड्रैक लिनक्स संसाधक को अनेकों सीडी-रॉमों पर वितरित किया जाता है । \n" +"मैनड्रिव लिनक्स संसाधक को अनेकों सीडी-रॉमों पर वितरित किया जाता है । \n" "यदि एक चयनित पैकेज अन्य सीडी-रॉम पर स्थित है, तो ड्रैकएक्स इस वर्तमान \n" "सीडी को बाहर निकाल देगा और जैसी की आवश्यकता है आपसे सही सीडी को डालने को कहेगा।" @@ -3967,12 +3967,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "अब समय है कि आप बतायें कि आप किन कार्यक्रमों को अपने कम्प्यूटर ।\n" -"पर संसाधित करना चाहते है । मैनड्रैक लिनक्स के लिए असंख्य पैकेजों की \n" +"पर संसाधित करना चाहते है । मैनड्रिव लिनक्स के लिए असंख्य पैकेजों की \n" "उपलब्धता है, और इसे सहज बनाने हेतु, समान पैकेजों को एक जैसे कार्यक्रमों \n" "वाले समूहों में रखा गया है।\n" "\n" "पैकेजों को आपकी मशीन के एक विशेष उपयोग के लिए सबंधित समूहों में क्रमबद्ध\n" -"किया गया है । मैनड्रैक लिनक्स पैकेजों को चार वर्गों में क्रमबद्ध करता है। \n" +"किया गया है । मैनड्रिव लिनक्स पैकेजों को चार वर्गों में क्रमबद्ध करता है। \n" "आप विभिन्न वर्गों से कार्यक्रमों से मिला और मेल कर सकते है, इसप्रकार से\n" "``कार्यकेन्द्र'' संसाधन ``विकास'' वर्ग में संसाधित कार्यक्रमों को भी ले सकता है।\n" "\n" @@ -4105,10 +4105,10 @@ msgstr "" "!! यदि एक सर्वर पैकेज का चयन किया जा चुका है, क्योंकि या तो आपने विशिष्ट रूप से \n" "एक अलग पैकेज का चयन किया है या क्योंकि यह एक पैकेजों के समूह का भाग \n" "है, तो आपसे यह सुनिश्चित करने को पूछा जायेगा कि वास्तव में इस\n" -"सर्वरों को संसाधित करना चाहते है। डिफ़ाल्ट के तौर पर, मैनड्रैक लिनक्स स्वतः\n" +"सर्वरों को संसाधित करना चाहते है। डिफ़ाल्ट के तौर पर, मैनड्रिव लिनक्स स्वतः\n" "ही किसी संसाधित सेवाओं को बूट के समय आरम्भ करेगा । यदि वे सुरक्षित भी हो\n" "और वितरण जिस समय भेजा जा रहा है उस समय तक उनके बारे में कोई ज्ञात विचारणीय विषय\n" -"नहीं हो, फ़िर भी यह पूर्णता सम्भव है कि इस मैनड्रैक लिनक्स को अंतिम रूप\n" +"नहीं हो, फ़िर भी यह पूर्णता सम्भव है कि इस मैनड्रिव लिनक्स को अंतिम रूप\n" "देने के उपरान्त, सुरक्षा छिद्रों को खोजा गया हो। यदि आप नहीं जानते है\n" "कि एक विशेष सेवा को क्या करना चाहिए या इसे क्यों संसाधित किया गया है, \n" "तो \"%s\" पर क्लिक करें। \"%s\" पर क्लिक करने से सूचीबद्व सेवाओं का संसाधन\n" @@ -4318,7 +4318,8 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (एक्स विण्डो प्रणाली के अर्थ में) जीएनयू/लिनक्स सचित्र इन्टरफ़ेस का ह्रदय है जिस पर\n" -"मैनड्रैक लिनक्स के बण्डल किये हुए सभी सचित्र वातावरण (केडीई, गनोम, आफ़्टरस्टेप, विण्डोमेकर \n" +"मैनड्रिव लिनक्स के बण्डल किये हुए सभी सचित्र वातावरण (केडीई, गनोम, आफ़्टरस्टेप, " +"विण्डोमेकर \n" "इत्यादि) पर निर्भर रहते है । \n" "\n" "आपके के सम्मुख विभिन्न पैरामीटरों की एक सूची प्रस्तुत की जायेगी जिन्हें बदलने से \n" @@ -4786,7 +4787,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "आपकी हार्ड डिस्क पर एक से अधिक माइक्रोसाफ़्ट विभाजनों को खोजा गया है । \n" -"कृपया उस विभाजन का चयन करें जिसका आप अपने नये मैनड्रैक लिनक्स संचालन तंत्र \n" +"कृपया उस विभाजन का चयन करें जिसका आप अपने नये मैनड्रिव लिनक्स संचालन तंत्र \n" "को संसाधित करने के लिए पुनः आकार देना चाहते है ।\n" "\n" "प्रत्येक विभाजन को निम्नलिखित प्रकार से सूचीबद्ध किया गया है: \"लिनक्स नाम\", \"विण्डो " @@ -5278,7 +5279,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"उस हार्ड ड्राइव का चयन करें जिसे आप अपने नवीन मैनड्रैक लिनक्स विभाजन के संसाधन के लिए \n" +"उस हार्ड ड्राइव का चयन करें जिसे आप अपने नवीन मैनड्रिव लिनक्स विभाजन के संसाधन के लिए \n" "खाली करना चाहते है । सावधान रहें, इस विभाजन पर स्थित सभी सूचनायें विलुप्त हो जायेगी \n" "और भविष्य में वापस प्राप्त नहीं की जा सकेगी !" @@ -5634,7 +5635,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "आपका विण्डो विभाजन अति खंडित है । कृपया अपने कम्प्यूटर को विण्डो के अन्तर्गत पुनः आरम्भ " -"करें, ``defrag'' कार्यक्रम को चलायें, और फ़िर मैनड्रैक लिनक्स संसाधन को पुनः आरम्भ करें ।" +"करें, ``defrag'' कार्यक्रम को चलायें, और फ़िर मैनड्रिव लिनक्स संसाधन को पुनः आरम्भ करें ।" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 @@ -5865,7 +5866,7 @@ msgid "" msgstr "" "भूमिका\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandrake " +"The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" @@ -6055,14 +6056,14 @@ msgstr "" "बूट माध्यम को हटायें और पुनः आरम्भ करने के लिए रीटर्न (return) कुँजी को दबायें ।\n" "\n" "\n" -"दोष-निवारणों के सूचनार्थ जो कि मैनड्रैक लिनक्स के इस विमोचन संस्करण के लिए उपलब्ध है,\n" +"दोष-निवारणों के सूचनार्थ जो कि मैनड्रिव लिनक्स के इस विमोचन संस्करण के लिए उपलब्ध है,\n" "निम्न वेब-कड़ी पर उपलब्ध अशुद्वियां-पृष्ट पर जायें:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"अधिकारिक मैनड्रैक लिनक्स उपयोगकर्ताओं हेतु निर्देशिका के संसाधन-उपरान्त नामक अध्याय में\n" +"अधिकारिक मैनड्रिव लिनक्स उपयोगकर्ताओं हेतु निर्देशिका के संसाधन-उपरान्त नामक अध्याय में\n" " आपके तंत्र की संरचना करने हेतु सूचना उपलब्ध है । " #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -6102,7 +6103,7 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"आपका सिस्टम साधनों के अभाव से ग्रसित है । मैनड्रैक लिनक्स को संसाधित करने में, \n" +"आपका सिस्टम साधनों के अभाव से ग्रसित है । मैनड्रिव लिनक्स को संसाधित करने में, \n" "आपको कुछ समस्या हो सकती है । यदि ऐसा होता है, तो आप इसके बजाय एक पाठ-संसाधनको करके " "देख सकते है, ऐसा करने के लिए, \n" "सीडीरॉम से बूट होने के समय `F1' को दबायें, और फ़िर `text' को इन्टर करें ।" @@ -6638,8 +6639,8 @@ msgstr "" msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रैक लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा रहा " -"है..." +"उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा " +"रहा है..." #: install_steps_interactive.pm:840 #, c-format @@ -6859,7 +6860,7 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "मैनड्रैक लिनक्स संसाधन %s" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -9451,10 +9452,10 @@ msgid "" msgstr "" "ड्रैकफ़ायरवाल संरचनाकर्ता\n" "\n" -"इस मैनड्रैक लिनक्स मशीन के लिए यह एक व्यक्तिगत अग्नि-भीतिका (फ़ायरवाल) की संरचना करता " +"इस मैनड्रिव लिनक्स मशीन के लिए यह एक व्यक्तिगत अग्नि-भीतिका (फ़ायरवाल) की संरचना करता " "है।\n" "एक शक्तीशाली और समर्पित फ़ायरवाल समाधान हेतु,\n" -"कृपया विशेषित मैनड्रैकसीक्योरटी फ़ायरवाल वितरण को देखें ।" +"कृपया विशेषित मैनड्रिव सीक्योरटी फ़ायरवाल वितरण को देखें ।" #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format @@ -15233,7 +15234,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/01.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स में स्वागत !" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स में स्वागत !" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format @@ -15254,7 +15255,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Open Source</b>" -msgstr "<b>मैनड्रैकस्टोर</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, fuzzy, c-format @@ -15269,9 +15270,9 @@ msgid "" "of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" -"आपका नवीन मैनड्रैक लिनक्स संचालन-तंत्र और इसके अनेकों कार्यक्रम,मैनड्रैकसॉफ़्ट विकासकर्ताओं व " -"विश्वव्यापी मैनड्रैक लिनक्स योगदानकर्ताओं के मध्यकिये हुए आपसी प्रयासों का मिला-जुला परिणाम " -"है ।" +"आपका नवीन मैनड्रिव लिनक्स संचालन-तंत्र और इसके अनेकों कार्यक्रम,मैनड्रिव सॉफ़्ट विकासकर्ताओं " +"व विश्वव्यापी मैनड्रिव लिनक्स योगदानकर्ताओं के मध्यकिये हुए आपसी प्रयासों का मिला-जुला " +"परिणाम है ।" #: share/advertising/02.pl:19 #, fuzzy, c-format @@ -15334,7 +15335,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Download Version</b>" -msgstr "यह मैनड्रैक लिनक्स का <b>डॉउनलोड संस्मरण</b> है ।" +msgstr "यह मैनड्रिव लिनक्स का <b>डॉउनलोड संस्मरण</b> है ।" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format @@ -15432,7 +15433,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" -msgstr "<b>मैनड्रैकस्टोर</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format @@ -15443,7 +15444,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:17 #, fuzzy, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" -msgstr "मैनड्रैक अपडेटो का एपलेट" +msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -15931,7 +15932,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -msgstr "<b>मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format @@ -15968,7 +15969,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Online Store</b>" -msgstr "<b>मैनड्रैकस्टोर</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format @@ -15997,7 +15998,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Club</b>" -msgstr "<b>मैनड्रैकक्लब</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव क्लब</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format @@ -16041,7 +16042,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Online</b>" -msgstr "<b>मैनड्रैकऑनलाइन</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव ऑनलाइन</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format @@ -16083,7 +16084,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Expert</b>" -msgstr "<b>मैनड्रैक-विशेषज्ञ</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव -विशेषज्ञ</b>" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format @@ -16401,7 +16402,7 @@ msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>मैनड्रैकस्टोर</b>" +msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>" #: share/compssUsers.pl:197 #, fuzzy, c-format @@ -16466,8 +16467,8 @@ msgstr "" "\n" "विकल्प:\n" " --help - इस सहायता संदेश को मुद्रित करें । \n" -" --report - कार्यक्रम को मैनड्रैक औजारों में से एक होना चाहिए \n" -" --incident - कार्यक्रम को मैनड्रैक औजारों में से एक होना चाहिए" +" --report - कार्यक्रम को मैनड्रिव औजारों में से एक होना चाहिए \n" +" --incident - कार्यक्रम को मैनड्रिव औजारों में से एक होना चाहिए" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -19153,12 +19154,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "मैनड्रैक दोष रिपोर्ट औज़ार" +msgstr "मैनड्रिव दोष रिपोर्ट औज़ार" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र" +msgstr "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -19179,7 +19180,7 @@ msgstr "हार्ड ड्रैक" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "मैनड्रैक ऑनलाइन" +msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" #: standalone/drakbug:52 #, c-format @@ -19651,7 +19652,7 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "इस इन्टरफ़ेस को अभी तक संरचित नहीं किया गया है ।\n" -"मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र से \"एक इन्टरफ़ेस को जोड़े\" सहायक को चलायें" +"मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र से \"एक इन्टरफ़ेस को जोड़े\" सहायक को चलायें" #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, fuzzy, c-format @@ -19660,7 +19661,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "इस इन्टरफ़ेस को अभी तक संरचित नहीं किया गया है ।\n" -"मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र से \"%s\" सहायक को चलायें" +"मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र से \"%s\" सहायक को चलायें" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -20012,7 +20013,7 @@ msgid "" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" -"मैनड्रैकसॉफ़्ट द्वारा सर्वाधिकार (C) २००१-२००२ \n" +"मैनड्रिव सॉफ़्ट द्वारा सर्वाधिकार (C) २००१-२००२ \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" @@ -20505,7 +20506,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " ड्रैकहैल्प ०।१\n" -"सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ मैनड्रैकसॉफ़्ट ।\n" +"सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ मैनड्रिव सॉफ़्ट ।\n" "यह निःशुल्क सॉफ़्टवेय है और इसे जीएनयू/जीपीएल की शर्तों के अन्तर्गत पुनः वितरित किया जा " "सकता है ।\n" "\n" @@ -20535,7 +20536,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र" +msgstr "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -23593,7 +23594,7 @@ msgid "" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" -"यह है हार्डड्रैक, एक मैनड्रैक हार्डवेयर संरचना औज़ार ।\n" +"यह है हार्डड्रैक, एक मैनड्रिव हार्डवेयर संरचना औज़ार ।\n" "<span foreground=\"royalblue3\">संस्मरण:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">लेखक:</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" @@ -23707,7 +23708,7 @@ msgstr "" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "मैनड्रैक टूल्स लॉग्स" +msgstr "मैनड्रिव टूल्स लॉग्स" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -24222,7 +24223,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "संबंधीकरण की प्रक्रिया असफ़ल हो गई ।\n" -"मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र में अपनी संरचना को सत्यापित करें ।" +"मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र में अपनी संरचना को सत्यापित करें ।" #: standalone/net_monitor:341 #, c-format @@ -25225,7 +25226,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "tvignaud@mandriva.com>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "यह है हार्डड्रैक, एक मैनड्रैक हार्डवेयर संरचना औज़ार ।\n" +#~ "यह है हार्डड्रैक, एक मैनड्रिव हार्डवेयर संरचना औज़ार ।\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">संस्मरण:</span> %s\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">लेखक:</span> Thierry Vignaud <" #~ "tvignaud@mandriva.com>\n" @@ -25629,7 +25630,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ msgstr "स्टार ऑफ़िस/ओपनऑफ़िस.ओआरजी/जीआईएमपी से \"%s\" प्रिंटर को हटाने में असफ़ल ।" #~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandriva Linux!</b>" -#~ msgstr "<b>मैनड्रैक लिनक्स का चयन करने के लिए धन्यवाद!</b>" +#~ msgstr "<b>मैनड्रिव लिनक्स का चयन करने के लिए धन्यवाद!</b>" #~ msgid "" #~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " @@ -25651,34 +25652,34 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ msgstr "<b>Totem</b> के साथ संगीत संचिकाओ को सुनें और वीडियों के देखें।" #~ msgid "Become a <b>Mandriva Club</b> member!" -#~ msgstr "<b>मैनड्रैकक्लब</b> के एक सदस्य बनें !" +#~ msgstr "<b>मैनड्रिव क्लब</b> के एक सदस्य बनें !" #~ msgid "\t* Full access to commercial applications" #~ msgstr "\t* वाणिज्य कार्यक्रमों तक पूर्ण पहुँच" #~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandriva Linux" -#~ msgstr "\t* मैनड्रैक लिनक्स में सॉफ़्टवेयर डालने के लिए मतदान" +#~ msgstr "\t* मैनड्रिव लिनक्स में सॉफ़्टवेयर डालने के लिए मतदान" #~ msgid "Do you require assistance?" #~ msgstr "क्या आप को सहायता की आवश्यकता है?" #~ msgid "<b>Become a Mandriva Club member!</b>" -#~ msgstr "<b>मैनड्रैक क्लब के एक सदस्य बनें !</b>" +#~ msgstr "<b>मैनड्रिव क्लब के एक सदस्य बनें !</b>" #~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>" #~ msgstr "<b>क्या आप को सहायता की आवश्यकता है?</b>" #~ msgid "This is the Mandriva Linux <b>Download version</b>." -#~ msgstr "यह मैनड्रैक लिनक्स का <b>डॉउनलोड संस्मरण</b> है ।" +#~ msgstr "यह मैनड्रिव लिनक्स का <b>डॉउनलोड संस्मरण</b> है ।" #~ msgid "" #~ "Your new Mandriva Linux distribution and its many applications are the " #~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva " #~ "Linux contributors throughout the world." #~ msgstr "" -#~ "आपका नवीन मैनड्रैक लिनक्स संचालन-तंत्र और इसके अनेकों कार्यक्रम,मैनड्रैकसॉफ़्ट विकासकर्ताओं " -#~ "व विश्वव्यापी मैनड्रैक लिनक्स योगदानकर्ताओं केमध्य किये हुए मिले-जुले प्रयासों का मिला-जुला " -#~ "परिणाम है ।" +#~ "आपका नवीन मैनड्रिव लिनक्स संचालन-तंत्र और इसके अनेकों कार्यक्रम,मैनड्रिव सॉफ़्ट " +#~ "विकासकर्ताओं व विश्वव्यापी मैनड्रिव लिनक्स योगदानकर्ताओं केमध्य किये हुए मिले-जुले प्रयासों " +#~ "का मिला-जुला परिणाम है ।" #~ msgid "<b>PowerPack+</b>" #~ msgstr "<b>पॉवरपैक+</b>" @@ -25737,7 +25738,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ msgstr "" #~ "आगे बढ़ने के पूर्व, आपको अधिकारपत्र की शर्तों को सावधानीपूर्वक पढ़ लेना चहिए। यह " #~ "समस्त \n" -#~ "मैनड्रैक लिनक्स वितरण को कवर करता है । यदि आप इसमें दिये हुई सभी शर्तों को मानते है,\n" +#~ "मैनड्रिव लिनक्स वितरण को कवर करता है । यदि आप इसमें दिये हुई सभी शर्तों को मानते है,\n" #~ " तो \"%s\" बाक्स पर चिह्नन्ति करें। यदि नहीं, तो \"%s\" बटन पर क्लिक करने से, \n" #~ "आपका कम्प्यूटर रीबूट हो जायेगा ।" @@ -25854,7 +25855,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "current\n" #~ "CD and ask you to insert the correct CD as required." #~ msgstr "" -#~ "मैनड्रैक लिनक्स संसाधक को अनेकों सीडी-रॉमों पर वितरित किया जाता है । \n" +#~ "मैनड्रिव लिनक्स संसाधक को अनेकों सीडी-रॉमों पर वितरित किया जाता है । \n" #~ "यदि एक चयनित पैकेज अन्य सीडी-रॉम पर स्थित है, तो ड्रैकएक्स इस वर्तमान \n" #~ "सीडी को बाहर निकाल देगा और जैसी की आवश्यकता है आपसे सही सीडी को डालने को कहेगा।" @@ -25922,12 +25923,12 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "updating an existing system." #~ msgstr "" #~ "अब समय है कि आप बतायें कि आप किन कार्यक्रमों को अपने कम्प्यूटर ।\n" -#~ "पर संसाधित करना चाहते है । मैनड्रैक लिनक्स के लिए असंख्य पैकेजों की \n" +#~ "पर संसाधित करना चाहते है । मैनड्रिव लिनक्स के लिए असंख्य पैकेजों की \n" #~ "उपलब्धता है, और इसे सहज बनाने हेतु, समान पैकेजों को एक जैसे कार्यक्रमों \n" #~ "वाले समूहों में रखा गया है।\n" #~ "\n" #~ "पैकेजों को आपकी मशीन के एक विशेष उपयोग के लिए सबंधित समूहों में क्रमबद्ध\n" -#~ "किया गया है । मैनड्रैक लिनक्स पैकेजों को चार वर्गों में क्रमबद्ध करता है। \n" +#~ "किया गया है । मैनड्रिव लिनक्स पैकेजों को चार वर्गों में क्रमबद्ध करता है। \n" #~ "आप विभिन्न वर्गों से कार्यक्रमों से मिला और मेल कर सकते है, इसप्रकार से\n" #~ "``कार्यकेन्द्र'' संसाधन ``विकास'' वर्ग में संसाधित कार्यक्रमों को भी ले सकता है।\n" #~ "\n" @@ -26032,10 +26033,10 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "!! यदि एक सर्वर पैकेज का चयन किया जा चुका है, क्योंकि या तो आपने विशिष्ट रूप से \n" #~ "एक अलग पैकेज का चयन किया है या क्योंकि यह एक पैकेजों के समूह का भाग \n" #~ "है, तो आपसे यह सुनिश्चित करने को पूछा जायेगा कि वास्तव में इस\n" -#~ "सर्वरों को संसाधित करना चाहते है। डिफ़ाल्ट के तौर पर, मैनड्रैक लिनक्स स्वतः\n" +#~ "सर्वरों को संसाधित करना चाहते है। डिफ़ाल्ट के तौर पर, मैनड्रिव लिनक्स स्वतः\n" #~ "ही किसी संसाधित सेवाओं को बूट के समय आरम्भ करेगा । यदि वे सुरक्षित भी हो\n" #~ "और वितरण जिस समय भेजा जा रहा है उस समय तक उनके बारे में कोई ज्ञात विचारणीय विषय\n" -#~ "नहीं हो, फ़िर भी यह पूर्णता सम्भव है कि इस मैनड्रैक लिनक्स को अंतिम रूप\n" +#~ "नहीं हो, फ़िर भी यह पूर्णता सम्भव है कि इस मैनड्रिव लिनक्स को अंतिम रूप\n" #~ "देने के उपरान्त, सुरक्षा छिद्रों को खोजा गया हो। यदि आप नहीं जानते है\n" #~ "कि एक विशेष सेवा को क्या करना चाहिए या इसे क्यों संसाधित किया गया है, \n" #~ "तो \"%s\" पर क्लिक करें। \"%s\" पर क्लिक करने से सूचीबद्व सेवाओं का संसाधन\n" @@ -26093,7 +26094,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ msgstr "" #~ "अब आप अपने इन्टरनेट/नेटवर्क सबंध की स्थापना करेगें । यदि आप अपने \n" #~ "कम्प्यूटर को इन्टरनेट या स्थानीय नेटवर्क से जोड़ना चाहते है, तो \"%s\" पर क्लिक करें।\n" -#~ "नेटवर्क उपकरणों और मॉडमों की मैनड्रैक लिनक्स स्वतः ही खोज करने का प्रयास करेगा ।\n" +#~ "नेटवर्क उपकरणों और मॉडमों की मैनड्रिव लिनक्स स्वतः ही खोज करने का प्रयास करेगा ।\n" #~ "यदि यह खोज असफ़ल रही, तो इस \"%s\" बाक्स को अचिह्नन्ति करें। आप नेटवर्क को संरचित " #~ "ना\n" #~ "करने का भी चयन कर सकते है, या फ़िर इसे बाद में भी कर सकते है, इस हालात में \"%s\" " @@ -26112,7 +26113,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "है\n" #~ "जिन्हें सामान्य मॉडमों के अपेक्षा कार्य करने के लिए अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर की आवश्यकता होती " #~ "है । \n" -#~ "इनमें से कुछ मॉडम मैनड्रैक लिनक्स में कार्य करते है और कुछ नहीं । \n" +#~ "इनमें से कुछ मॉडम मैनड्रिव लिनक्स में कार्य करते है और कुछ नहीं । \n" #~ "समर्थित मॉडमों की सूची के लिए आप लिनमॉडम्स (LinModems) पर परामर्श ले सकते है।\n" #~ "\n" #~ "संरचना के विस्तॄत विवरण हेतु आप ``स्टार्टर निर्देशिका'' के इन्टरनेट सबंधों के बारे में नामक " @@ -26301,7 +26302,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "in getting the display configured." #~ msgstr "" #~ "X (एक्स विण्डो प्रणाली के अर्थ में) जीएनयू/लिनक्स सचित्र इन्टरफ़ेस का ह्रदय है जिस पर\n" -#~ "मैनड्रैक लिनक्स के बण्डल किये हुए सभी सचित्र वातावरण (केडीई, गनोम, आफ़्टरस्टेप, " +#~ "मैनड्रिव लिनक्स के बण्डल किये हुए सभी सचित्र वातावरण (केडीई, गनोम, आफ़्टरस्टेप, " #~ "विण्डोमेकर \n" #~ "इत्यादि) पर निर्भर रहते है । \n" #~ "\n" @@ -26533,13 +26534,13 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ msgstr "मेकरैड असफ़ल" #~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र</b>" +#~ msgstr "<b>मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र</b>" #~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!" -#~ msgstr "<b>मैनड्रैकक्लब</b> के एक सदस्य बनें !" +#~ msgstr "<b>मैनड्रिव क्लब</b> के एक सदस्य बनें !" #~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>" -#~ msgstr "<b>मैनड्रैक क्लब के एक सदस्य बनें !</b>" +#~ msgstr "<b>मैनड्रिव क्लब के एक सदस्य बनें !</b>" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" @@ -26553,15 +26554,15 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "\n" #~ "विकल्प:\n" #~ " --help - इस सहायता संदेश को मुद्रित करें । \n" -#~ " --report - कार्यक्रम को मैनड्रैक औजारों में से एक होना चाहिए \n" -#~ " --incident - कार्यक्रम को मैनड्रैक औजारों में से एक होना चाहिए" +#~ " --report - कार्यक्रम को मैनड्रिव औजारों में से एक होना चाहिए \n" +#~ " --incident - कार्यक्रम को मैनड्रिव औजारों में से एक होना चाहिए" #~ msgid "" #~ "This interface has not been configured yet.\n" #~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" #~ msgstr "" #~ "इस इन्टरफ़ेस को अभी तक संरचित नहीं किया गया है ।\n" -#~ "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र से \"एक इन्टरफ़ेस को जोड़े\" सहायक को चलायें" +#~ "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र से \"एक इन्टरफ़ेस को जोड़े\" सहायक को चलायें" #~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" #~ msgstr "यह सचेतक विजार्ड अचानक असफ़ल हो गया:" @@ -26571,7 +26572,7 @@ msgstr "संसाधन असफ़ल" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "संबंधीकरण की प्रक्रिया असफ़ल हो गई ।\n" -#~ "मैनड्रैक नियंत्रण केन्द्र में अपनी संरचना को सत्यापित करें ।" +#~ "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र में अपनी संरचना को सत्यापित करें ।" #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "%s पैकेज की आवश्यकता है । इसे संसाधन किया जायें?" diff --git a/perl-install/share/po/hr.po b/perl-install/share/po/hr.po index e64e14f89..03419586f 100644 --- a/perl-install/share/po/hr.po +++ b/perl-install/share/po/hr.po @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Sada treba odrediti koje programe želite instalirati u svoj sustav. Za " -"Mandrake \n" +"Mandriva \n" "Linux su dostupne tisuće paketa, i ne morate ih sve znati na pamet.\n" "\n" "Ako pokrećete standarnu instalaciju sa CD-ROMa, prvo ćete biti upitani da " @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "" "i ponešto je spor za mrežu. Izaberite \"pdq\" ako ste novi u GNU/Linuxu. " "Možete\n" "promijeniti odabir poslije instalacije pokretanjem PrinterDrakea iz " -"Mandrake\n" +"Mandriva\n" "kontrolnog centra i pritiskom na dugme za stručnjake.\n" "\n" " * \"%s\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za ispis na vašem " @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uvod\n" "\n" -"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandrake " +"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandriva " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" -"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandrake " +"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandriva " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgstr "" "\n" "Ako želite dodati, maknuti ili promijeniti ime pisaču, ili želite " "promijenitipodrazumijevane opcije (ladicu za uvlačenje papira, kakvoću " -"ispisa,...),izaberite \"Pisač\" u \"Hardver\" odjeljku Mandrake kontrolnog " +"ispisa,...),izaberite \"Pisač\" u \"Hardver\" odjeljku Mandriva kontrolnog " "centra." #: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437 @@ -13736,8 +13736,8 @@ msgid "" msgstr "" "Postava mreže napravljena tijekom instalacije se ne može sada pokrenuti." "Provjerite da li je mreža dostupna poslije pokretanja sustava i " -"ispravitepostavke korištenjem Mandrake kontrolnog centra, odjeljak \"Mreža i " -"Internet\"/\"Veza\", i poslije podesite pisač, također iz Mandrake " +"ispravitepostavke korištenjem Mandriva kontrolnog centra, odjeljak \"Mreža i " +"Internet\"/\"Veza\", i poslije podesite pisač, također iz Mandriva " "kontrolnog centra,odjeljak \"Hardver\"/\"Pisač\"" #: printer/printerdrake.pm:4196 @@ -19264,7 +19264,7 @@ msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, fuzzy, c-format msgid "Menudrake" -msgstr "MandrakeStore" +msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:53 #, fuzzy, c-format @@ -20622,7 +20622,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" +msgstr "Mandriva Kontrolni Centar" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -23646,7 +23646,7 @@ msgstr "Promjena je izvršena, ali da bi imala učinak, morate se odlogirati" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Objašnjenja Mandrake alata" +msgstr "Objašnjenja Mandriva alata" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format @@ -24533,7 +24533,7 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Ovaj %s skener mora podesiti printerdrake.\n" -"Možete pokrenuti printerdrake iz Mandrake kontrolnog centra uHardver " +"Možete pokrenuti printerdrake iz Mandriva kontrolnog centra uHardver " "odjeljku." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index a651dd03f..8a3fb76e8 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Továbbléphet USB-kulcs nélkül is - normál, CD-ről futó\n" -"Mandrake-rendszerként így is használhatja a Mandrake\n" +"Mandriva-rendszerként így is használhatja a Mandriva\n" "Move rendszert." #: ../move/move.pm:483 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Továbbléphet USB-kulcs nélkül is - normál, CD-ről futó\n" -"Mandrake-rendszerként így is használhatja a Mandrake\n" +"Mandriva-rendszerként így is használhatja a Mandriva\n" "Move rendszert." #: ../move/move.pm:494 @@ -17213,7 +17213,7 @@ msgid "" "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "<b>Segítségre</b> van szüksége? A Mandriva technikai szakértőit " -"megtalálhatja a <b>technikai támogatási oldalunkon</b>: www.mandrakeexpert." +"megtalálhatja a <b>technikai támogatási oldalunkon</b>: www.mandrivaexpert." "com." #: share/advertising/30.pl:17 @@ -27687,7 +27687,7 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget." #~ msgstr "\t* ..." #~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>" -#~ msgstr "További információk a <b>www.mandrakeclub.com</b> weboldalon." +#~ msgstr "További információk a <b>www.mandrivaclub.com</b> weboldalon." #~ msgid "Do you require assistance?" #~ msgstr "Szüksége van segítségre?" @@ -27700,8 +27700,8 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget." #~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandriva Expert at <b>www." #~ "mandrivaexpert.com</b>" #~ msgstr "" -#~ "Ha Linuxszal kapcsolatos kérdései vannak, iratkozzon fel a " -#~ "MandrakeExpertre a <b>www.mandrivaexpert.com</b> weboldalon." +#~ "Ha Linuxszal kapcsolatos kérdései vannak, iratkozzon fel a Mandriva " +#~ "Expertre a <b>www.mandrivaexpert.com</b> weboldalon." #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "A(z) %s telepítése nem sikerült a következő hiba miatt:" @@ -27967,7 +27967,7 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget." #~ "\n" #~ "Ha nem biztos benne, hogy mit volna érdemes választani, akkor válassza\n" #~ "az alapértelmezés szerinti lehetőséget. A biztonsági szint később is\n" -#~ "módosítható a Mandrake Vezérlőközpontban elérhető \"draksec\" eszközzel.\n" +#~ "módosítható a Mandriva Vezérlőközpontban elérhető \"draksec\" eszközzel.\n" #~ "\n" #~ "A(z) \"%s\" mező informálja a rendszert a biztonságért felelős " #~ "felhasználó\n" @@ -28203,24 +28203,21 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget." #~ msgstr "mkraid sikertelen" #~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandrake Vezérlőközpont</b>" +#~ msgstr "<b>Mandriva Vezérlőközpont</b>" #~ msgid "" #~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-" #~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer." #~ msgstr "" -#~ "A Mandrake Vezérlőközpont a rendszer beállításához nélkülözhetetlen " +#~ "A Mandriva Vezérlőközpont a rendszer beállításához nélkülözhetetlen " #~ "alkalmazásokat tartalmaz." #~ msgid "" -#~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our " +#~ "Find all Mandriva products and services at <b>Mandriva Store</b> -- our " #~ "full service e-commerce platform." #~ msgstr "" -#~ "Az összes Mandriva-terméket és -szolgáltatást megtalálhatja a " -#~ "<b>MandrakeStore</b> webáruházban." - -#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!" -#~ msgstr "Legyen tagja a <b>MandrakeClub</b>nak" +#~ "Az összes Mandriva-terméket és -szolgáltatást megtalálhatja a <b>Mandriva " +#~ "Store</b> webáruházban." #~ msgid "" #~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " @@ -28264,10 +28261,10 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget." #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" -#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." +#~ "Verify your configuration in the Mandriva Control Center." #~ msgstr "" #~ "A kapcsolódás nem sikerült.\n" -#~ "Ellenőrizze a beállításokat a Mandrake Vezérlőközpontban." +#~ "Ellenőrizze a beállításokat a Mandriva Vezérlőközpontban." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Szükség van a(z) %s csomagra. Szeretné telepíteni?" diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po index ec0a7c364..a1e9bf61c 100644 --- a/perl-install/share/po/id.po +++ b/perl-install/share/po/id.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Instalator Grafis Mandrake +# Instalator Grafis Mandriva Linux # Copyright (C) 1999 Mandriva -# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003 +# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003 # Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001 # Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001 # Andy <chandy@indo.net.id>, 1999 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "\n" "Anda bisa melanjutkan proses tanpa USB - Anda akan tetap \n" "bisa menjalankan Mandriva Move seperti layaknya Sistem Operasi \n" -"Mandrake." +"Mandriva." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "\n" "Anda bisa melanjutkan proses tanpa USB - Anda akan tetap \n" "bisa menjalankan Mandriva Move seperti layaknya Sistem Operasi \n" -"Mandrake." +"Mandriva." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgid "" msgstr "" "Terdapat lebih dari satu partisi Microsoft yang terdeteksi pada harddisk\n" "Anda. Pilih partisi yang hendak Anda ubah ukurannya untuk installasi sistem\n" -"operasi Linux Mandrake.\n" +"operasi Mandriva Linux.\n" "\n" "Tiap partisi terdaftar sebagai: \"Nama Linux\",\"Nama windows\",\"Kapasitas" "\".\n" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "" "\n" "Jika Anda membuat pilihan sekarang dan nanti Anda tidak menyukai sistem \n" "cetak yang Anda pilih saat ini, Anda bisa merubahnya dengan menjalankan\n" -"PrinterDrake dari Pusat Kontrol Mandrake dan klik tombol \"%s\"." +"PrinterDrake dari Pusat Kontrol Mandriva dan klik tombol \"%s\"." #: help.pm:765 #, c-format @@ -6395,13 +6395,13 @@ msgid "" msgstr "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Linux-" -"Mandrake distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" @@ -17217,8 +17217,8 @@ msgid "" "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "Untuk sembarang pertanyaan yang berhubungan dengan Mandriva Linux, Anda " -"memiliki kesempatan untuk membeli dukungan insiden pada <b>store." -"mandrakesoft.com</b>." +"memiliki kesempatan untuk membeli dukungan insiden pada <b>store.mandriva." +"com</b>." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17611,8 +17611,8 @@ msgstr "" "\n" "OPSI:\n" " --help - cetak pesan ini.\n" -" --report - program harus berupa perkakas mandrakelinux\n" -" --incident - program harus berupa perkakas mandrakelinux" +" --report - program harus berupa perkakas Mandriva Linux\n" +" --incident - program harus berupa perkakas Mandriva Linux" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17680,7 +17680,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPSI]...\n" -"Konfigurator Server Terminal Mandrake\n" +"Konfigurator Server Terminal Mandriva\n" "--enable : aktifkan MTS\n" "--disable : matikan MTS\n" "--start : jalankan MTS\n" @@ -27498,15 +27498,15 @@ msgstr "Installasi gagal" #~ "\n" #~ "OPSI:\n" #~ " --help - cetak pesan bantuan ini.\n" -#~ " --report - program harus berupa perkakas mandrake\n" -#~ " --incident - program harus berupa perkakas mandrake" +#~ " --report - program harus berupa perkakas Mandriva\n" +#~ " --incident - program harus berupa perkakas Mandriva" #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Koneksi gagal.\n" -#~ "Periksa konfigurasi Anda di Pusat Kontrol Mandrake." +#~ "Periksa konfigurasi Anda di Pusat Kontrol Mandriva." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Paket %s diperlukan. Anda ingin instal?" diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index c5f1fbf01..8eda86b4e 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of DrakX.po to Icelandic # translation of DrakX-is.po to Icelandic -# Translation file for Mandrake graphic install, DrakX +# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX # Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000. @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Þú getur einnig haldið áfram án USB lykils - þú getur samt notað\n" -"Mandriva Move eins og venjulegt Mandrake stýrikerfi." +"Mandriva Move eins og venjulegt Mandriva stýrikerfi." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Þú getur einnig haldið áfram án USB lykils - þú getur samt notað\n" -"Mandriva Move eins og venjulegt Mandrake stýrikerfi." +"Mandriva Move eins og venjulegt Mandriva stýrikerfi." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "" "\n" "Þessi eining stillir prívat eldvegg fyrir þessa Mandriva Linux vél\n" "Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n" -"Mandrake eldveggs útgáfu." +"Mandriva eldveggs útgáfu." #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Online</b>" -msgstr "<b>Mandrake beint</b>" +msgstr "<b>Mandriva beint</b>" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format @@ -18586,7 +18586,7 @@ msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandrake beint" +msgstr "Mandriva beint" #: standalone/drakbug:52 #, c-format @@ -25102,7 +25102,7 @@ msgstr "Innsetning mistókst" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Tenging mistókst\n" -#~ "Athugaðu uppsetninguna í Mandrake stjórnborði." +#~ "Athugaðu uppsetninguna í Mandriva stjórnborði." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Pakka %s er þörf, setja hann inn?" diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index d7ac462c0..76bd4f100 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of DrakX-it.po to Italian -# Copyright (C) 2000, 2001 MandrakSoft S.A. +# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva S.A. # Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 2000. # Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002. # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003. @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi anche proseguire senza una chiave USB e utilizzare\n" "Mandriva Move come un normale sistema operativo\n" -"Mandrake \"live\"." +"Mandriva \"live\"." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi anche proseguire senza una chiave USB e continuare\n" "ad utilizzare Mandriva Move come un normale sistema\n" -"operativo Mandrake \"live\"." +"operativo Mandriva \"live\"." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgstr "" "Alcuni pacchetti importanti non sono stati installati correttamente.\n" "O il lettore di cdrom o il cdrom sono danneggiati.\n" "Controlla il cdrom su un sistema già installato digitando\n" -" \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" +" \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -17604,10 +17604,10 @@ msgstr "" "\n" "OPZIONI:\n" " --help - mostra questo messaggio di spiegazioni.\n" -" --report - il programma dovrebbe essere uno strumento " -"mandrakelinux\n" -" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento " -"mandrakelinux" +" --report - il programma dovrebbe essere uno strumento Mandriva " +"Linux\n" +" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mandriva " +"Linux" #: standalone.pm:63 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po index 73f7b8a96..6a7b3a250 100644 --- a/perl-install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/share/po/ja.po @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "" "ソフトウェア製品に含まれるコンポーネントのすべての権利はそれぞれの作者\n" "に属し、ソフトウェア・プログラムに適用される知的財産法・著作権法によって\n" "保護されています。Mandriva S.A.は方法・目的の如何にかかわらずソフト\n" -"ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。Mandrakeと\n" +"ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。Mandrivaと\n" "Mandriva Linux、ならびに関連するロゴはMandriva S.A.の登録商標です。\n" "\n" "\n" @@ -19980,7 +19980,7 @@ msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandrakeオンライン" +msgstr "Mandrivaオンライン" #: standalone/drakbug:52 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/lt.po b/perl-install/share/po/lt.po index 08ee850d9..333eaae71 100644 --- a/perl-install/share/po/lt.po +++ b/perl-install/share/po/lt.po @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Dabar tu turi pasirinkti, kuriuos skirsnius naudoti tavo naujai Mandrake " +"Dabar tu turi pasirinkti, kuriuos skirsnius naudoti tavo naujai Mandriva " "Linux \n" "sistemai įdiegti. Jei skirsniai jau buvo apibrėžti (iš praeito įdiegimo arba " "kitu dalinimo įrankiu),\n" diff --git a/perl-install/share/po/ltg.po b/perl-install/share/po/ltg.po index 8f71c2531..e6cf517bd 100644 --- a/perl-install/share/po/ltg.po +++ b/perl-install/share/po/ltg.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Jius varit ari turpynuot bez USB atslāgys - jiusim jūprūjom byus\n" -"īspieja lītuot Mandriva Move kai normali dorbojūšūs Mandrake\n" +"īspieja lītuot Mandriva Move kai normali dorbojūšūs Mandriva\n" "opereituojsistemu." #: ../move/move.pm:483 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Jius varit ari turpynuot bez USB atslāgys - jiusim jūprūjom byus\n" -"īspieja lītuot Mandriva Move kai normali dorbuojūšūs Mandrake\n" +"īspieja lītuot Mandriva Move kai normali dorbuojūšūs Mandriva\n" "opereituojsistemu." #: ../move/move.pm:494 @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Open Source</b>" -msgstr "<b>Mandrake veikals</b>" +msgstr "<b>Mandriva veikals</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, fuzzy, c-format @@ -14925,7 +14925,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" -msgstr "<b>Mandrake veikals</b>" +msgstr "<b>Mandriva veikals</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format @@ -15347,7 +15347,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/23.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Groupware Server</b>" -msgstr "<b>Mandrake veikals</b>" +msgstr "<b>Mandriva veikals</b>" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format @@ -15461,7 +15461,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Online Store</b>" -msgstr "<b>Mandrake veikals</b>" +msgstr "<b>Mandriva veikals</b>" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format @@ -15897,7 +15897,7 @@ msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>Mandrake veikals</b>" +msgstr "<b>Mandriva veikals</b>" #: share/compssUsers.pl:197 #, fuzzy, c-format @@ -18570,7 +18570,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandrake kliudys ziņuojumu reiks" +msgstr "Mandriva kliudys ziņuojumu reiks" #: standalone/drakbug:46 #, c-format @@ -19945,7 +19945,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandrake kontrolis centrs" +msgstr "Mandriva kontrolis centrs" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -22852,7 +22852,7 @@ msgstr "Par HardDrake" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/harddrake2:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" @@ -22860,7 +22860,7 @@ msgid "" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" -"Itys ir HardDrake, Mandrake aparaturys konfigureišonys reiks.\n" +"Itys ir HardDrake, %s aparaturys konfigureišonys reiks.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Verseja:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Autors:</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgstr "" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandrake reiku aproksti" +msgstr "Mandriva reiku aproksti" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -23862,8 +23862,7 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s juokonfigurej ar printerdrake.\n" -"Jius varit palaist printerdrake nu %s Mandrake kontrolis centra Aparaturys " -"sekcejā." +"Jius varit palaist printerdrake nu %s kontrolis centra Aparaturys sekcejā." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 @@ -24802,7 +24801,7 @@ msgstr "Instalaceja naizadeve" #~ msgstr "<b>Puorlyukojit Internetu</b>" #~ msgid "Become a <b>Mandriva Club</b> member!" -#~ msgstr "Kliustit par <b>Mandrake kluba</b> lūcekli!" +#~ msgstr "Kliustit par <b>Mandriva kluba</b> lūcekli!" #~ msgid "\t* Full access to commercial applications" #~ msgstr "\t* Pylna pīeja komercialajom aplikacejom" @@ -24816,7 +24815,7 @@ msgstr "Instalaceja naizadeve" #~ msgstr "Voi jiusim ir vajadzeiga paleidzeiba?" #~ msgid "<b>Become a Mandriva Club member!</b>" -#~ msgstr "<b>Kliustit par Mandrake kluba lūcekli!</b>" +#~ msgstr "<b>Kliustit par Mandriva kluba lūcekli!</b>" #~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>" #~ msgstr "<b>Voi jiusim ir vajadzeiga paleidzeiba?</b>" @@ -24950,20 +24949,20 @@ msgstr "Instalaceja naizadeve" #~ msgstr "mkraid naizdeve" #~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandrake kontrolis centrs</b>" +#~ msgstr "<b>Mandriva kontrolis centrs</b>" #~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!" -#~ msgstr "Kliustit par <b>Mandrake kluba</b> lūcekli!" +#~ msgstr "Kliustit par <b>Mandriva kluba</b> lūcekli!" #~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>" -#~ msgstr "<b>Kliustit par Mandrake kluba lūcekli!</b>" +#~ msgstr "<b>Kliustit par Mandriva kluba lūcekli!</b>" #~ msgid "" #~ "This interface has not been configured yet.\n" #~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" #~ msgstr "" #~ "Itei saskarne vēl nabeja nūkonfigurāta.\n" -#~ "Palaidit paleigu \"Pīvīnuot saskarni\" nu Mandrake kontrolis centra." +#~ "Palaidit paleigu \"Pīvīnuot saskarni\" nu Mandriva kontrolis centra." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Ir napīcīšoma pakūtne %s. Instalēt tū?" diff --git a/perl-install/share/po/lv.po b/perl-install/share/po/lv.po index 3b917e0c7..bb7ff3e0a 100644 --- a/perl-install/share/po/lv.po +++ b/perl-install/share/po/lv.po @@ -15822,7 +15822,7 @@ msgstr "Webmin serviss" #: share/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Mandrake termināļu servera konfigurācija" +msgstr "Mandriva termināļu servera konfigurācija" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -16048,9 +16048,9 @@ msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Terminal Server Configuration" -msgstr "Mandrake termināļu servera konfigurācija" +msgstr "Termināļu servera konfigurācija" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format @@ -16195,7 +16195,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:509 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" -msgstr "Mandrake termināļu servera konfigurācija" +msgstr "Mandriva termināļu servera konfigurācija" #: standalone/drakTermServ:510 #, c-format @@ -18540,7 +18540,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandrake kļūdu ziņojuma rīks" +msgstr "Mandriva kļūdu ziņojuma rīks" #: standalone/drakbug:46 #, c-format @@ -19922,7 +19922,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandrake kontroles centrs" +msgstr "Mandriva kontroles centrs" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Izmaiņa ir notikusi, bet, lai to padarītu efektīvu, Jums jāatslēdza #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandrake rīku apraksti" +msgstr "Mandriva rīku apraksti" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format @@ -23831,7 +23831,7 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Šis %s skeneris jākonfigurē ar printerdrake.\n" -"Jūs varat palaist printerdrake no Mandrake kontroles centra Aparatūras " +"Jūs varat palaist printerdrake no Mandriva kontroles centra Aparatūras " "sekcijā." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 diff --git a/perl-install/share/po/mk.po b/perl-install/share/po/mk.po index 84340b3bd..3d914ae73 100644 --- a/perl-install/share/po/mk.po +++ b/perl-install/share/po/mk.po @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgid "" "button will reboot your computer." msgstr "" "Пред да продолжите, внимателно прочитајте ги условите на лиценцата. Таа\n" -"ја покрива целата дистрибуција на Мандрак Линукс, и ако не се согласувате\n" +"ја покрива целата дистрибуција на Мандрива Линукс, и ако не се согласувате\n" "со сите услови во неа, притиснете на копчето \"Одбиј\", по што " "инсталацијата\n" "веднаш ќе биде прекината. За да продолжите со инсталирањето, притиснете на\n" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Инсталацијата на Mandrake Линукс се дистрибуира на повеќе CD-а. Ако некој\n" +"Инсталацијата на Mandriva Линукс се дистрибуира на повеќе CD-а. Ако некој\n" "избран паќет се наоѓа на друго CD, DrakX ќе го исфрли моменталното\n" "и ќе побара од Вас да го ставите потребното CD." @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "" "\n" "!! Ако се инсталира серверски пакет, дали со Ваша намера или затоа што\n" "е дел од цела група, ќе бидете запрашани да потврдите дека навистина\n" -"сакате тие сервери да се инсталираат. Во Мандрак Линукс, сите инсталирани\n" +"сакате тие сервери да се инсталираат. Во Мандрива Линукс, сите инсталирани\n" "сервери при подигање автоматски се вклучуваат. Дури и ако тие се безбедни\n" "и немаат проблеми во време на излегување на дистрибуцијата, може да се " "случи\n" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "" "оперативниот систем. Ако Вашиот диск е празен или ако веќе некој оперативен\n" "систем го користи целокупниот простор, ќе треба да го партицирате. \n" "Партицирањето се состои од логичко делење за да се создаде простор за\n" -"инсталирање на Вашиот нов Мандрак Линукс систем.\n" +"инсталирање на Вашиот нов Мандрива Линукс систем.\n" "\n" "Бидејќи ефектите од процесот на партицирање обично се неповратни, и може да\n" "доведе до губење на податоци ако веќе постои инсталиран оперативен систем на " @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": ако сакате да ги избришете сите податоци и сите партиции што " "постојат на\n" -" Вашиот диск и да ги замените со Вашиот нов Мандрак Линукс систем, изберете " +" Вашиот диск и да ги замените со Вашиот нов Мандрива Линукс систем, изберете " "ја\n" "оваа опција. Внимавајте со овој избор зашто нема да може да се предомислите " "по\n" @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "" "\n" "Притиснете на \"Откажи\" ако сакате да изберете друга партиција за " "инсталација\n" -"на Вашиот нов Мандрак Линукс оперативен систем.\n" +"на Вашиот нов Мандрива Линукс оперативен систем.\n" "\n" "Притиснете на \"Напредно\" ако сакате за некои партиции да се провери дали\n" "содржат физички лоши блокови." @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Во времево на инсталирање на Мандрак Линукс прилично е веројатно дека\n" +"Во времево на инсталирање на Мандрива Линукс прилично е веројатно дека\n" "некои програмски пакети што се вклучени биле надградени. Можно е да биле\n" "поправени некои грешки и решени некои сигурносни проблеми. За да Ви\n" "овозможиме да ги инсталирате таквите надградби, сега можете нив да ги\n" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Во овој момент треба да изберете ко(и)ја партици(ја)и ќе ја користите за\n" -"инсталација на Мандрак Линукс Ситемот. Ако партициите се веќе дефинирани,\n" +"инсталација на Мандрива Линукс Ситемот. Ако партициите се веќе дефинирани,\n" "од претходна инсталација на GNU/Линукс или од друга алатка за партицирање\n" "можете да ги користите веќе постоечките партиции. Во спротивно партициите\n" "на хард дискот морат да бидат дефинирани.\n" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgid "" msgstr "" "На Вашиот диск е откриена повеќе од една Microsoft партиција. Изберете ја\n" "онаа што сакате да ја намалите/зголемите за да го инсталирате Вашиот нов\n" -"Мандрак Линукс оперативен систем.\n" +"Мандрива Линукс оперативен систем.\n" "\n" "Секоја партиција е излистана со: \"Linux име\", \"Windows име\"\n" "\"Капацитет\".\n" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сега се избира принтерски систем за Вашиот компјутер. Некои други " "оперативни\n" -"системи нудат еден, додека Мандрак Линукс Ви нуди два.\n" +"системи нудат еден, додека Мандрива Линукс Ви нуди два.\n" "\n" " * \"pdg\" -- кој значи \"print, do not queue\", е вистинскиот избор ако " "имате\n" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "" "Изберете \"pdq\" ако ова е Вашето прво патување во GNU/Linux. Вашиот избор\n" "ќе може да го промените по завршувањето на инсталацијата преку извршување " "на\n" -"програмата PrinterDrake од Mandrake Control Center и притискање на копчето\n" +"програмата PrinterDrake од Mandriva Control Center и притискање на копчето\n" "за експерти.\n" "\n" " * \"CUPS\" -- \"Common Unix Printing System\" е извонреден и во печатење " @@ -5659,7 +5659,7 @@ msgid "" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Изберете го дискот што сакат да го избришете за да ја инсталирате новата\n" -"Мандрак Линукс партиција. Внимавајте, сите податоци на него ќе бидат " +"Мандрива Линукс партиција. Внимавајте, сите податоци на него ќе бидат " "изгубени\n" "и нема да може да се повратат!" @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "" "сториле, треба да излезете од инсталацијава, да извршите\n" "\"scandisk\" под Windows (и, дополнително, ако сакате, \"defrag\"),\n" "и потоа повторно да ја вклучите инсталациската постапка на\n" -"Мандрак Линукс. Исто така, би требало да имате и бекап на \n" +"Мандрива Линукс. Исто така, би требало да имате и бекап на \n" "Вашите податоци.\n" "Ако сте сигурни, притиснете \"Во ред\"" @@ -6246,11 +6246,11 @@ msgid "" msgstr "" "Вовед\n" "\n" -"Оперативниот систем и различните компоненти достапни во Мандрак Линукс\n" +"Оперативниот систем и различните компоненти достапни во Мандрива Линукс\n" "дистрибуцијата, отсега натаму, ќе се викаат \"софтверски производи\". \n" "Софтверските прозиводи ги вклучуваат, но не се ограничени само на, \n" "множеството програми, методи, правила и документација во врска со \n" -"оперативниот систем и различните компоненти на Мандрак Линукс\n" +"оперативниот систем и различните компоненти на Мандрива Линукс\n" "дистрибуцијата.\n" "\n" "\n" @@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr "" "бизнис, финансиски губиток, легални такси и казни последеици на судска\n" "одлука, или било каква друга консеквентна штета) кои потекнуваат од \n" "поседување и користење или од преземање (downloading) софтверски\n" -"компоненти од некој од Мандрак Линукс сајтовите, кои се забранети или\n" +"компоненти од некој од Мандрива Линукс сајтовите, кои се забранети или\n" "ограничени во некои земји со локалните закони. Оваа ограничена одговорност\n" "се однесува, но не е ограничена на, компонентите за силна криптографија\n" "вклучени во софтверските производи.\n" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "" "Извадете ги инсталационите медиуми и притиснете Ентер за рестартирање.\n" "\n" "\n" -"За информации за поправките достапни за ова издание на Мандрак Линукс,\n" +"За информации за поправките достапни за ова издание на Мандрива Линукс,\n" "консултирајте се со Errata коешто е достапно од:\n" "\n" "\n" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Информациите за конфигурирање на Вашиот систем се достапни во поглавјето\n" -"за пост-инсталација од Официјалниот кориснички водич на Мандрак Линукс." +"за пост-инсталација од Официјалниот кориснички водич на Мандрива Линукс." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr "" msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Контактирање со веб сајтот на Мандрак Линукс за добивање на листата на " +"Контактирање со веб сајтот на Мандрива Линукс за добивање на листата на " "огледала..." #: install_steps_interactive.pm:840 @@ -12477,7 +12477,7 @@ msgstr "" "\n" " Доколку сакате да додадите, избришете или преименувате некој принтер или да " "ги промените неговите опцииодберете \"Печатач\" во \"Хардвер\" секцијата на " -"section of the Mandrake Control Центарот." +"section of the Mandriva Control Центарот." #: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592 @@ -14025,9 +14025,9 @@ msgstr "" "Мрежната конфигурација која беше извршена во текот на инсталацијата не може " "да се стартува сега. Ве молиме проверете дали мрежата е достапна по " "подигањето на вашиотсистем и поправете ја конфигурацијата со помош на " -"Мандрак Контролниот Центар,секција \"Мрежа И Интернет\"/\"Конекција\", а " -"потоа подесете гопринтерот, исто така со Мандрак Контролниот Центар, секција " -"\"Хардвер\"/\"Принтер\"" +"Мандрива Контролниот Центар,секција \"Мрежа И Интернет\"/\"Конекција\", а " +"потоа подесете гопринтерот, исто така со Мандрива Контролниот Центар, " +"секција \"Хардвер\"/\"Принтер\"" #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format @@ -15645,7 +15645,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -msgstr "Добредојдовте во <b>Мандраклинукс</b>!" +msgstr "Добредојдовте во <b>Мандрива Линукс</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgstr "Веб-камера" #: share/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Mandrake Конфигурација на Терминал Сервер" +msgstr "Mandriva Конфигурација на Терминал Сервер" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -16945,7 +16945,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ОПЦИИ]...\n" -"Конфигуратор на Мандрак Контролниот Сервер\n" +"Конфигуратор на Мандрива Контролниот Сервер\n" "--enable : овозможи MTS\n" "--disable : оневозможи MTS\n" "--start : вклучи MTS\n" @@ -17084,7 +17084,7 @@ msgstr "%s:%s бара име на хост...\n" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" -msgstr "Mandrake Конфигурација на Терминал Сервер" +msgstr "Mandriva Конфигурација на Терминал Сервер" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format @@ -17229,7 +17229,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:509 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" -msgstr "Mandrake Конфигурација на Терминал Сервер" +msgstr "Mandriva Конфигурација на Терминал Сервер" #: standalone/drakTermServ:510 #, c-format @@ -19612,7 +19612,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandrake Bug Report алатка" +msgstr "Mandriva Linux Bug Report алатка" #: standalone/drakbug:46 #, c-format @@ -24657,7 +24657,7 @@ msgid "" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Врската не успеа.\n" -"Потврдете ја вашата конфигурација во Мандрак Контролниот Центар." +"Потврдете ја вашата конфигурација во Мандрива Контролниот Центар." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format @@ -25036,7 +25036,7 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s треба да биде конфигуриран од страна на printerdrake.\n" -"Можете да го вклучете printerdrake преку Мандрак Контролниот Центар во " +"Можете да го вклучете printerdrake преку Мандрива Контролниот Центар во " "Хардвер секцијата." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 diff --git a/perl-install/share/po/mn.po b/perl-install/share/po/mn.po index 92ae29a3e..657740ed4 100644 --- a/perl-install/share/po/mn.po +++ b/perl-install/share/po/mn.po @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Мандрак Линуксын суулгац нь хэд хэдэн CD-ROM дээр байдаг. Хэрэв ямар\n" +"Мандрива Линуксын суулгац нь хэд хэдэн CD-ROM дээр байдаг. Хэрэв ямар\n" "нэгэн сонгогдсон багц нь өөр CD-ROM дээр байвал DrakX үүнийг мэдэх бөгөөд\n" "одооны байгаа CD-г гаргаад тухайн хэрэгтэй CD-г оруулахыг хүснэ." @@ -14007,7 +14007,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -msgstr "<b>Мандраке Линукс</b>-т тавтай морилно уу" +msgstr "<b>Мандрива Линукс</b>-т тавтай морилно уу" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Mandriva Products</b>" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format @@ -14374,7 +14374,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/15.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Kontact</b>" -msgstr "<b>Мандрак Клуб</b>" +msgstr "<b>Мандрива Клуб</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format @@ -14697,7 +14697,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -msgstr "<b>Мандрак удирдлагын төв</b>" +msgstr "<b>Мандрива удирдлагын төв</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format @@ -14734,7 +14734,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Online Store</b>" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format @@ -14763,7 +14763,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "<b>Mandriva Club</b>" -msgstr "<b>Мандрак Клуб</b>" +msgstr "<b>Мандрива Клуб</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format @@ -14807,7 +14807,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Mandriva Online</b>" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format @@ -14849,7 +14849,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandriva Expert</b>" -msgstr "<b>Мандраке Мэргэжилтэн</b>" +msgstr "<b>Мандрива Мэргэжилтэн</b>" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: share/compssUsers.pl:197 #, fuzzy, c-format @@ -17829,12 +17829,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -19153,7 +19153,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -22147,7 +22147,7 @@ msgstr "" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Мандрак удирдлагын төв" +msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: standalone/logdrake:51 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/mt.po b/perl-install/share/po/mt.po index 83025fd1e..6fc396e62 100644 --- a/perl-install/share/po/mt.po +++ b/perl-install/share/po/mt.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Tista' wkoll tkompli mingħajr USB key - xorta tkun tista' tuża\n" -"Mandriva Move bħala sistema operattiva normali \"live\" Mandrake." +"Mandriva Move bħala sistema operattiva normali \"live\" Mandriva." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Tista' wkoll tkompli mingħajr USB key - xorta tkun tista' tuża\n" -"Mandriva Move bħala sistema operattiva normali \"live\" Mandrake." +"Mandriva Move bħala sistema operattiva normali \"live\" Mandriva." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "" "ġodda.\n" "\n" " * \"%s\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha u\n" -"l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandrake " +"l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandriva " "Linux\n" "minflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma " "tkunx\n" @@ -24837,7 +24837,7 @@ msgstr "Il-bidliet saru, imma biex ikunu effettivi trid tilloggja 'l barra" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Log tal-għodda Mandrake" +msgstr "Log tal-għodda Mandriva" #: standalone/logdrake:51 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index 59ca72b10..56f472005 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of nb.po to Norsk Bokmål # translation of DrakX-nb.po to Norwegian Bokmål # KTranslator Generated File -# Translation file of Mandrake graphic install +# Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (C) 1999 Mandriva # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000. # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. # @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-02 01:48+0100\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskild@mandrake.org>\n" +"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskild@mandrivalinux.org>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6544,8 +6544,8 @@ msgstr "" "du bruker dem.\n" "Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av " "komponenten og ikke til\n" -"Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandrakesoft S.A. er regulert " -"av GPL-lisensen.\n" +"Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandriva S.A. er regulert av " +"GPL-lisensen.\n" "Dokumentasjon skrevet av Mandriva S.A er regulert av en spesifikk lisens. " "Vennligst referer\n" "til dokumentasjonen for detaljer.\n" @@ -17522,8 +17522,8 @@ msgstr "" "\n" "VALG:\n" " --help - vis denne hjelpemeldingen.\n" -" --report - program skal være et av mandrakelinux-verktøyene\n" -" --incident - program skal være et av mandrakelinux-verktøyene" +" --report - program skal være et av Mandriva Linux-verktøyene\n" +" --incident - program skal være et av Mandriva Linux-verktøyene" #: standalone.pm:63 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po index 60be27dcb..663561667 100644 --- a/perl-install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "U kunt ook zonder een USB-key doorgaan - u kunt dan nog steeds\n" -"Mandriva Move gebruiken als een normaal Mandrake besturingssysteem." +"Mandriva Move gebruiken als een normaal Mandriva besturingssysteem." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "U kunt ook zonder een USB-key doorgaan - u kunt dan nog steeds\n" -"Mandriva Move gebruiken als een normaal Mandrake besturingssysteem." +"Mandriva Move gebruiken als een normaal Mandriva besturingssysteem." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Het is nu tijd om te bepalen welke programma's u op uw systeem\n" -"wenst te installeren. Er zijn duizenden pakketten beschikbaar voor Mandrake\n" +"wenst te installeren. Er zijn duizenden pakketten beschikbaar voor Mandriva\n" "Linux, en om het overzichtelijker te maken zijn de pakketten in groepen\n" "van vergelijkbare toepassingen geplaatst.\n" "\n" @@ -17237,8 +17237,8 @@ msgid "" "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "Voor elke vraag die met Mandriva Linux te maken heeft bent u in de " -"gelegenheid om ondersteuningsincidenten te kopen op <b>store.mandrakesoft." -"com</b>." +"gelegenheid om ondersteuningsincidenten te kopen op <b>store.mandriva.com</" +"b>." #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format @@ -17638,8 +17638,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIES:\n" " --help - deze hulptekst tonen.\n" -" --report - moet een mandrakelinux-hulpprogramma zijn\n" -" --incident - moet een mandrakelinux-hulpprogramma zijn" +" --report - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn\n" +" --incident - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn" #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -21060,7 +21060,7 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n" -"Start de \"Interface toevoegen\"-assistent vanuit het Mandrake " +"Start de \"Interface toevoegen\"-assistent vanuit het Mandriva " "configuratiecentrum." #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 @@ -27438,7 +27438,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ msgstr "\t* Plus veel meer" #~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>" -#~ msgstr "Voor meer informatie, bezoek <b>www.mandrakeclub.com</b>" +#~ msgstr "Voor meer informatie, bezoek <b>www.mandrivaclub.com</b>" #~ msgid "Do you require assistance?" #~ msgstr "Kunt u assistentie gebruiken?" @@ -27459,7 +27459,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ "mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>" #~ msgstr "" #~ "Mocht u betrokken willen raken, abonneert u zich dan op de \"Cooker\" e-" -#~ "maillijst door een bezoek aan <b>mandrake-linux.com/cooker</b>" +#~ "maillijst door een bezoek aan <b>mandrivalinux.com/cooker</b>" #~ msgid "" #~ "To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-" @@ -27485,7 +27485,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ msgid "" #~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>" #~ msgstr "" -#~ "\t* Ontdek Mandriva Linux op een opstartbare CD met <b>Mandrakemove</b>" +#~ "\t* Ontdek Mandriva Linux op een opstartbare CD met <b>Mandriva Move</b>" #~ msgid "" #~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " @@ -27925,7 +27925,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ msgstr "" #~ "Het is nu tijd om te bepalen welke programma's u op uw systeem\n" #~ "wenst te installeren. Er zijn duizenden pakketten beschikbaar voor " -#~ "Mandrake\n" +#~ "Mandriva\n" #~ "Linux, en om het overzichtelijker te maken zijn de pakketten in groepen\n" #~ "van vergelijkbare toepassingen geplaatst.\n" #~ "\n" @@ -28810,7 +28810,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ "\n" #~ "Als u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie. U zult \n" #~ "later nog in staat zijn het beveiligingsniveau te veranderen met het\n" -#~ "draksec-hulpprogramma vanuit het Mandrake Configuratiecentrum.\n" +#~ "draksec-hulpprogramma vanuit het Mandriva Configuratiecentrum.\n" #~ "\n" #~ "Het \"%s\"-veld kan het systeem van deze computergebruiker vertellen wie\n" #~ "veranwoordelijk is voor de beveiliging. Beveiligingswaarschuwingen " @@ -29441,7 +29441,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ "Wanneer u nu een keuze maakt en er later achter komt dat uw " #~ "afdruksysteem\n" #~ "u niet bevalt dan kunt u het veraneren door PrinterDrake uit te voeren\n" -#~ "vanuit het Mandrake Configuratiecentrum en op de expert-knop te klikken." +#~ "vanuit het Mandriva Configuratiecentrum en op de expert-knop te klikken." #~ msgid "" #~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" @@ -29936,13 +29936,13 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ msgstr "mkraid-fout!" #~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandrake Configuratiecentrum</b>" +#~ msgstr "<b>Mandriva Configuratiecentrum</b>" #~ msgid "" #~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-" #~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer." #~ msgstr "" -#~ "Het Mandrake Configuratiecentrum is een essentiële verzameling Mandrake-" +#~ "Het Mandriva Configuratiecentrum is een essentiële verzameling Mandriva-" #~ "specifieke hulpprogramma's die het configureren van uw computer " #~ "vereenvoudigen." @@ -29950,25 +29950,27 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our " #~ "full service e-commerce platform." #~ msgstr "" -#~ "U kunt alle Mandriva-produkten en diensten vinden op <b>MandrakeStore</b> " -#~ "-- ons uitgebreide service e-commerce-platform." +#~ "U kunt alle Mandriva-produkten en diensten vinden op <b>Mandriva Store</" +#~ "b> -- ons uitgebreide service e-commerce-platform." #~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!" -#~ msgstr "Wordt lid van <b>MandrakeClub</b>!" +#~ msgstr "Wordt lid van <b>Mandriva Club</b>!" #~ msgid "" #~ "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " #~ "MandrakeClub, such as:" #~ msgstr "" #~ "Profiteer van waardevolle voordelen, produkten en diensten door u aan te " -#~ "sluiten bij MandrakeClub, zoals:" +#~ "sluiten bij Mandriva Club, zoals:" #~ msgid "" #~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" -#~ msgstr "\t* Speciale downloadmirror-lijst exclusief voor MandrakeClub-leden" +#~ msgstr "" +#~ "\t* Speciale downloadmirror-lijst exclusief voor Mandriva Club-leden" #~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore" -#~ msgstr "\t* Speciale kortingen voor produkten en diensten bij MandrakeStore" +#~ msgstr "" +#~ "\t* Speciale kortingen voor produkten en diensten bij Mandriva Store" #~ msgid "" #~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandriva Move</b>" @@ -29979,11 +29981,11 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ "Find all Mandriva products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-" #~ "commerce platform." #~ msgstr "" -#~ "Alle Mandriva-produkten zijn te vinden op <b>MandrakeStore</b> -- ons " +#~ "Alle Mandriva-produkten zijn te vinden op <b>Mandriva Store</b> -- ons " #~ "uitgebreide service/e-commerce platform." #~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>" -#~ msgstr "<b>Wordt MandrakeClub-lid!</b>" +#~ msgstr "<b>Wordt Mandriva Club-lid!</b>" #~ msgid "" #~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for all " @@ -30024,8 +30026,8 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ "\n" #~ "OPTIES:\n" #~ " --help - deze hulptekst tonen.\n" -#~ " --report - moet een mandrake-hulpprogramma zijn\n" -#~ " --incident - moet een mandrake-hulpprogramma zijn" +#~ " --report - moet een Mandriva-hulpprogramma zijn\n" +#~ " --incident - moet een Mandriva-hulpprogramma zijn" #~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" #~ msgstr "De waarschuwingswizard is onverwacht afgebroken:" @@ -30035,7 +30037,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Verbinding mislukt.\n" -#~ "Controleer uw configuratie in het Mandrake Configuratiecentrum." +#~ "Controleer uw configuratie in het Mandriva Configuratiecentrum." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?" diff --git a/perl-install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/share/po/zh_CN.po index 3afd64d66..4c960b450 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/share/po/zh_CN.po @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "" "本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者, 并受到所有可适用于软件程序" "的知识产权和版权法律的保护。Mandriva S.A. 保留对本软件产品进行全面或部分的更" "改或调整的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n" -"“Mandrake”, “Mandriva Linux”和相关的标志是 Mandriva S.A. 的商标。\n" +"“Mandriva”, “Mandriva Linux”和相关的标志是 Mandriva S.A. 的商标。\n" "\n" "\n" "5. 适用法律\n" |