summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorrenato <renato@mandriva.org>2005-10-24 10:53:00 +0000
committerrenato <renato@mandriva.org>2005-10-24 10:53:00 +0000
commitf2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7 (patch)
tree376095fad615ec96d7457f846960194f9d8c2814
parentf3e39c74bb955aef9722696693f0939fe596e175 (diff)
downloaddrakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar
drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar.gz
drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar.bz2
drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar.xz
drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.zip
1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po272
1 files changed, 93 insertions, 179 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index b1d69f2dd..3daa387b8 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 19:23+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 10:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-24 08:51-0200\n"
"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,8 +166,7 @@ msgstr "Configurando a chave USB"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr ""
-"Por favor aguarde, carregando os arquivos de configuração na chave USB..."
+msgstr "Por favor aguarde, carregando os arquivos de configuração na chave USB..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
@@ -975,10 +974,8 @@ msgstr "Indique o tamanho da RAM em MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
#, c-format
@@ -1235,8 +1232,7 @@ msgstr "Por favor, informe um nome de usuário"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números e os "
"caracteres `-' e `_'"
@@ -1467,8 +1463,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você "
"gostaria de usar."
@@ -1540,8 +1535,7 @@ msgstr "Arquivo local:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em "
"um arquivo local"
@@ -1753,8 +1747,7 @@ msgstr "Senha de administrador do domínio"
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Defina a senha do administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
+msgstr "Defina a senha do administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
#: authentication.pm:182
#, c-format
@@ -1842,8 +1835,7 @@ msgstr "sem espaço suficiente em /boot"
#: bootloader.pm:1480
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr ""
-"Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n"
+msgstr "Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n"
#: bootloader.pm:1520
#, c-format
@@ -2545,8 +2537,7 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -2614,8 +2605,7 @@ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -2750,8 +2740,7 @@ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"
#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
+msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
@@ -3037,10 +3026,8 @@ msgstr "Mais uma"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614
#, c-format
@@ -3242,8 +3229,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados"
+msgstr "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
@@ -3636,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) para "
"sua placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6501,21 +6487,19 @@ msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Remover Windows(TM)"
#: install_interactive.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Apagar disco inteiro"
+msgstr "Apagar e usar disco inteiro"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?"
+msgstr "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?"
#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s"
+msgstr "Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s"
#: install_interactive.pm:232
#, c-format
@@ -7325,14 +7309,12 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
+msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"
#: install_steps_interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr ""
-"Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados RPM..."
+msgstr "Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados RPM..."
#: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459
#, c-format
@@ -7450,8 +7432,7 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
-"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
+msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:812
#, c-format
@@ -7482,8 +7463,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contatando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de mirrors (espelhos) "
"disponíveis..."
@@ -7562,8 +7542,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
+msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
#: install_steps_interactive.pm:1064
#, c-format
@@ -7719,8 +7698,7 @@ msgstr "Instalação do Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> move entre opções | <Espaço> seleciona | <F12> próxima "
"tela "
@@ -11738,8 +11716,7 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema"
#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr ""
-"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
+msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)"
#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
@@ -11870,8 +11847,7 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1403
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr ""
-"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
+msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?"
#: network/netconnect.pm:1404
#, c-format
@@ -12069,8 +12045,7 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."
#: network/thirdparty.pm:495
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
-"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
+msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
#: network/wireless.pm:8
#, c-format
@@ -12565,8 +12540,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
@@ -12767,8 +12741,7 @@ msgstr "Exemplos de IPs corretos:\n"
#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Esta máquina/rede já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"
+msgstr "Esta máquina/rede já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
@@ -12804,8 +12777,7 @@ msgstr "Remover servidor selecionado"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Digite o endereço IP e a porta da máquina das impressoras você quer usar. "
+msgstr "Digite o endereço IP e a porta da máquina das impressoras você quer usar. "
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
@@ -12830,8 +12802,7 @@ msgstr "O número da porta deve ser um numérico inteiro!"
#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
+msgstr "Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
@@ -12891,16 +12862,14 @@ msgstr "Reiniciando CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
"Permitir que janelas pop-up, configuração de impresoras e instalação de "
"pacotes possam ser cancelados."
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Janelas pop-up, configuração de impressoras e instalação de pacotes não "
"podem ser cancelados"
@@ -13029,8 +12998,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Detectar automaticamente a impressora (local, TCP/Socket, impressoras SMB e "
"dispositivos URI)"
@@ -13038,8 +13006,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr ""
-"Modificar o tempo-limit para a detecção automática de impressoras de rede"
+msgstr "Modificar o tempo-limit para a detecção automática de impressoras de rede"
#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
@@ -13139,10 +13106,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
@@ -13185,8 +13150,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
-msgstr ""
-"Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isto novamente"
+msgstr "Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isto novamente"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -13651,8 +13615,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, você pode especificar um nome do dispositivo nome/arquivo "
"na linha de entrada"
@@ -14128,13 +14091,11 @@ msgstr "Este tipo de conexão não é, atualmente, suportado pelo HPLIP."
#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
-msgstr ""
-"Você terá suporte HPLIP completo para o seu dispositivo se você conecta-lo"
+msgstr "Você terá suporte HPLIP completo para o seu dispositivo se você conecta-lo"
#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
-msgid ""
-"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
+msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
msgstr ""
"Você pode agora configurar seu dispositivo com HPLIP (funciona em muitos "
"casos),"
@@ -14233,8 +14194,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:2464
#, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
-msgstr ""
-"Você deseja usar HPLIP (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?"
+msgstr "Você deseja usar HPLIP (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?"
#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
@@ -15428,8 +15388,7 @@ msgstr "Como o CUPS deve ser configurado em sua máquina?"
#: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
-msgstr ""
-"Servidor remoto, especifique aqui o nome do servidor ou seu endereço IP:"
+msgstr "Servidor remoto, especifique aqui o nome do servidor ou seu endereço IP:"
#: printer/printerdrake.pm:4606
#, c-format
@@ -15480,8 +15439,7 @@ msgstr "Mostrar todas as impressoras remotas CUPS disponíveis"
#: printer/printerdrake.pm:4942
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr ""
-"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
+msgstr "Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)"
#: printer/printerdrake.pm:4953
#, c-format
@@ -15643,8 +15601,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o link /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -15730,8 +15687,7 @@ msgstr "Permite/nega o login direto do root."
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
-msgstr ""
-"Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
+msgstr "Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -15877,8 +15833,7 @@ msgstr "Ativa/desativa a verificação de segurança do msec de hora em hora."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Habilita o su somente aos membros do mesmo grupo de whell ou permite o su "
"para qualquer usuário."
@@ -15891,8 +15846,7 @@ msgstr "Usa a senha para autenticar os usuários."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet."
+msgstr "Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet."
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -15980,8 +15934,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "
+msgstr "se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -16024,8 +15977,7 @@ msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou "
"envia para o root."
@@ -16043,20 +15995,17 @@ msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar"
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr ""
-"Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."
+msgstr "Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."
+msgstr "Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr ""
-"se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. "
+msgstr "se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. "
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -16068,8 +16017,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
+msgstr "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -16124,8 +16072,7 @@ msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"
+msgstr "Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -16185,8 +16132,7 @@ msgstr "Ativar verificação msec de hora em hora"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
-msgstr ""
-"Habilitar 'su' somente aos membros do grupo whell ou a qualquer usuário"
+msgstr "Habilitar 'su' somente aos membros do grupo whell ou a qualquer usuário"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -16452,8 +16398,7 @@ msgstr "Usar lbsafe para servidores"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma biblioteca que defende o sistema contra ataques de buffer overflow e de "
"strings formatadas."
@@ -16540,8 +16485,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"O Apache é um servidor Web, usado para servir arquivos\n"
"HTML e CGI."
@@ -17204,8 +17148,7 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr ""
-"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
+msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
@@ -17286,8 +17229,7 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
-"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
+msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
@@ -17332,8 +17274,7 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
-"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
@@ -17524,8 +17465,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]"
+msgstr "[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -18613,8 +18553,7 @@ msgstr "Criando disquete de instalação automática"
#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-msgstr ""
-"Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de disquetes)"
+msgstr "Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de disquetes)"
#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
@@ -18819,8 +18758,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:491
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr ""
-"A lista de usuário válidos mudou, o arquivo de configuração será regravado."
+msgstr "A lista de usuário válidos mudou, o arquivo de configuração será regravado."
#: standalone/drakbackup:493
#, c-format
@@ -19027,10 +18965,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1105
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP."
#: standalone/drakbackup:1107
#, c-format
@@ -19511,10 +19447,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você pode instalar o anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você pode instalar o anacron."
#: standalone/drakbackup:2293
#, c-format
@@ -19549,8 +19483,7 @@ msgstr "Servidor de e-mail SMTP:"
#: standalone/drakbackup:2320
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr ""
-"Apaga os arquivos tar do disco rígido depois de fazer o backup em outra mídia"
+msgstr "Apaga os arquivos tar do disco rígido depois de fazer o backup em outra mídia"
#: standalone/drakbackup:2321
#, c-format
@@ -20848,8 +20781,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, a interface de rede \"%s\" foi removida com sucesso"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21465,8 +21397,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
-"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
+msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
#: standalone/drakgw:177
#, c-format
@@ -21654,8 +21585,7 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
"id_label\n"
@@ -22653,8 +22583,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto."
#: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629
#: standalone/draksambashare:796
@@ -22688,8 +22617,7 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial"
#: standalone/draksambashare:447
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento "
"Samba de impressora especial."
@@ -22707,8 +22635,7 @@ msgstr "Impressoras e print$ já existe."
#: standalone/draksambashare:530
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
-"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba"
#: standalone/draksambashare:553
#, c-format
@@ -22826,8 +22753,7 @@ msgstr "Público:"
#: standalone/draksambashare:802
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser "
"numéricos, como: 0755."
@@ -25204,10 +25130,8 @@ msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -25243,8 +25167,7 @@ msgstr "Capacidade do drive"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
@@ -25535,8 +25458,7 @@ msgstr "O FPU está presente"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr ""
-"\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
+msgstr "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
@@ -25546,8 +25468,7 @@ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
+msgstr "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
@@ -25741,8 +25662,7 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
"mouse"
@@ -25951,8 +25871,7 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: standalone/harddrake2:309
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
"informações."
@@ -25994,7 +25913,7 @@ msgid ""
"The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to "
"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the "
"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes dispositivos necessitam de drivers proprietários ou firmwares para operar sem problemas. Os pacotes apropriados podem ser conseguidos no Mandriva Club. Você deseja se associar ao Mandriva Club?"
#: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598
#, c-format
@@ -26040,8 +25959,7 @@ msgstr ", "
#: standalone/localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
-"A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema"
+msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema"
#: standalone/logdrake:49
#, c-format
@@ -26262,8 +26180,7 @@ msgstr "Configuração dos servidores"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
#: standalone/logdrake:424
#, c-format
@@ -26586,8 +26503,7 @@ msgstr "Medida local"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
+msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede"
#: standalone/net_monitor:472
#, c-format
@@ -26771,8 +26687,7 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
"com o Scannerdrake."
@@ -26859,8 +26774,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -27263,8 +27177,7 @@ msgstr "Detecção de hardware em progresso"
#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr ""
-"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
+msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, c-format
@@ -27419,3 +27332,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falha na instalação"
+