diff options
author | renato <renato@mandriva.org> | 2005-10-24 10:53:00 +0000 |
---|---|---|
committer | renato <renato@mandriva.org> | 2005-10-24 10:53:00 +0000 |
commit | f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7 (patch) | |
tree | 376095fad615ec96d7457f846960194f9d8c2814 | |
parent | f3e39c74bb955aef9722696693f0939fe596e175 (diff) | |
download | drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar.gz drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar.bz2 drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.tar.xz drakx-f2b85494d8fb9c96f4a0983c9abcdf8f889812a7.zip |
1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.1 fuzzy and 1 not translated strings.
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt_BR.po | 272 |
1 files changed, 93 insertions, 179 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index b1d69f2dd..3daa387b8 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-22 19:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 10:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-24 08:51-0200\n" "Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,8 +166,7 @@ msgstr "Configurando a chave USB" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "" -"Por favor aguarde, carregando os arquivos de configuração na chave USB..." +msgstr "Por favor aguarde, carregando os arquivos de configuração na chave USB..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format @@ -975,10 +974,8 @@ msgstr "Indique o tamanho da RAM em MB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 #, c-format @@ -1235,8 +1232,7 @@ msgstr "Por favor, informe um nome de usuário" #: any.pm:618 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números e os " "caracteres `-' e `_'" @@ -1467,8 +1463,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1000 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você " "gostaria de usar." @@ -1540,8 +1535,7 @@ msgstr "Arquivo local:" #: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em " "um arquivo local" @@ -1753,8 +1747,7 @@ msgstr "Senha de administrador do domínio" #: authentication.pm:181 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Defina a senha do administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" +msgstr "Defina a senha do administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" #: authentication.pm:182 #, c-format @@ -1842,8 +1835,7 @@ msgstr "sem espaço suficiente em /boot" #: bootloader.pm:1480 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "" -"Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n" +msgstr "Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %s \n" #: bootloader.pm:1520 #, c-format @@ -2545,8 +2537,7 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão " "perdidos" @@ -2614,8 +2605,7 @@ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" +msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format @@ -2750,8 +2740,7 @@ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!" #: diskdrake/interactive.pm:1138 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" +msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format @@ -3037,10 +3026,8 @@ msgstr "Mais uma" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614 #, c-format @@ -3242,8 +3229,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados" +msgstr "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -3636,7 +3622,7 @@ msgstr "" "Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) para " "sua placa de som (%s)" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -6501,21 +6487,19 @@ msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Remover Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Apagar disco inteiro" +msgstr "Apagar e usar disco inteiro" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" -"Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?" +msgstr "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o Linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s" +msgstr "Todas as partições existentes e todos os dados serão perdidos do disco %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format @@ -7325,14 +7309,12 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais" +msgstr "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais" #: install_steps_interactive.pm:406 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "" -"Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados RPM..." +msgstr "Procurando por pacotes disponíveis e reconstruindo a base de dados RPM..." #: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459 #, c-format @@ -7450,8 +7432,7 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" +msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" #: install_steps_interactive.pm:812 #, c-format @@ -7482,8 +7463,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Contatando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de mirrors (espelhos) " "disponíveis..." @@ -7562,8 +7542,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" +msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" #: install_steps_interactive.pm:1064 #, c-format @@ -7719,8 +7698,7 @@ msgstr "Instalação do Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> move entre opções | <Espaço> seleciona | <F12> próxima " "tela " @@ -11738,8 +11716,7 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema" #: network/netconnect.pm:1306 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "" -"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)" +msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)" #: network/netconnect.pm:1315 #, c-format @@ -11870,8 +11847,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1403 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "" -"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" +msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" #: network/netconnect.pm:1404 #, c-format @@ -12069,8 +12045,7 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..." #: network/thirdparty.pm:495 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "" -"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..." +msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format @@ -12565,8 +12540,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "" -"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format @@ -12767,8 +12741,7 @@ msgstr "Exemplos de IPs corretos:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Esta máquina/rede já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n" +msgstr "Esta máquina/rede já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format @@ -12804,8 +12777,7 @@ msgstr "Remover servidor selecionado" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "" -"Digite o endereço IP e a porta da máquina das impressoras você quer usar. " +msgstr "Digite o endereço IP e a porta da máquina das impressoras você quer usar. " #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format @@ -12830,8 +12802,7 @@ msgstr "O número da porta deve ser um numérico inteiro!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n" +msgstr "Este servidor já existe na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 @@ -12891,16 +12862,14 @@ msgstr "Reiniciando CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" "Permitir que janelas pop-up, configuração de impresoras e instalação de " "pacotes possam ser cancelados." #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" "Janelas pop-up, configuração de impressoras e instalação de pacotes não " "podem ser cancelados" @@ -13029,8 +12998,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Detectar automaticamente a impressora (local, TCP/Socket, impressoras SMB e " "dispositivos URI)" @@ -13038,8 +13006,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "" -"Modificar o tempo-limit para a detecção automática de impressoras de rede" +msgstr "Modificar o tempo-limit para a detecção automática de impressoras de rede" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format @@ -13139,10 +13106,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora conectada diretamente a sua máquina" #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format @@ -13185,8 +13150,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" -"Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isto novamente" +msgstr "Não configurar impressora automaticamente agora e não fazer isto novamente" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -13651,8 +13615,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1581 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativamente, você pode especificar um nome do dispositivo nome/arquivo " "na linha de entrada" @@ -14128,13 +14091,11 @@ msgstr "Este tipo de conexão não é, atualmente, suportado pelo HPLIP." #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "" -"Você terá suporte HPLIP completo para o seu dispositivo se você conecta-lo" +msgstr "Você terá suporte HPLIP completo para o seu dispositivo se você conecta-lo" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format -msgid "" -"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " +msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" "Você pode agora configurar seu dispositivo com HPLIP (funciona em muitos " "casos)," @@ -14233,8 +14194,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2464 #, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "" -"Você deseja usar HPLIP (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?" +msgstr "Você deseja usar HPLIP (escolha \"Não\" para impressoras que não sejam HP)?" #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format @@ -15428,8 +15388,7 @@ msgstr "Como o CUPS deve ser configurado em sua máquina?" #: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" -msgstr "" -"Servidor remoto, especifique aqui o nome do servidor ou seu endereço IP:" +msgstr "Servidor remoto, especifique aqui o nome do servidor ou seu endereço IP:" #: printer/printerdrake.pm:4606 #, c-format @@ -15480,8 +15439,7 @@ msgstr "Mostrar todas as impressoras remotas CUPS disponíveis" #: printer/printerdrake.pm:4942 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" -msgstr "" -"Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)" +msgstr "Atualizar lista de impressora (para exibir todas as impressoras remotas CUPS)" #: printer/printerdrake.pm:4953 #, c-format @@ -15643,8 +15601,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o link /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -15730,8 +15687,7 @@ msgstr "Permite/nega o login direto do root." msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." -msgstr "" -"Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)." +msgstr "Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -15877,8 +15833,7 @@ msgstr "Ativa/desativa a verificação de segurança do msec de hora em hora." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Habilita o su somente aos membros do mesmo grupo de whell ou permite o su " "para qualquer usuário." @@ -15891,8 +15846,7 @@ msgstr "Usa a senha para autenticar os usuários." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -msgstr "" -"Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet." +msgstr "Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet." #: security/help.pm:96 #, c-format @@ -15980,8 +15934,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" -"se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. " +msgstr "se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. " #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -16024,8 +15977,7 @@ msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou " "envia para o root." @@ -16043,20 +15995,17 @@ msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -msgstr "" -"Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm." +msgstr "Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog." +msgstr "Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "" -"se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. " +msgstr "se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal. " #: security/help.pm:134 #, c-format @@ -16068,8 +16017,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite." +msgstr "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -16124,8 +16072,7 @@ msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários" +msgstr "Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -16185,8 +16132,7 @@ msgstr "Ativar verificação msec de hora em hora" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "" -"Habilitar 'su' somente aos membros do grupo whell ou a qualquer usuário" +msgstr "Habilitar 'su' somente aos membros do grupo whell ou a qualquer usuário" #: security/l10n.pm:33 #, c-format @@ -16452,8 +16398,7 @@ msgstr "Usar lbsafe para servidores" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Uma biblioteca que defende o sistema contra ataques de buffer overflow e de " "strings formatadas." @@ -16540,8 +16485,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "O Apache é um servidor Web, usado para servir arquivos\n" "HTML e CGI." @@ -17204,8 +17148,7 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "" -"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" +msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" #: share/compssUsers.pl:113 #, c-format @@ -17286,8 +17229,7 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" +msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format @@ -17332,8 +17274,7 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" -"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/compssUsers.pl:201 #, c-format @@ -17524,8 +17465,7 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" -"[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]" +msgstr "[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format @@ -18613,8 +18553,7 @@ msgstr "Criando disquete de instalação automática" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -msgstr "" -"Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de disquetes)" +msgstr "Insira um outro disquete vazio no drive %s (somente para drives de disquetes)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format @@ -18819,8 +18758,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:491 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "" -"A lista de usuário válidos mudou, o arquivo de configuração será regravado." +msgstr "A lista de usuário válidos mudou, o arquivo de configuração será regravado." #: standalone/drakbackup:493 #, c-format @@ -19027,10 +18965,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1105 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Erro durante o envio do arquivo via FTP. Favor corrigir sua configuração FTP." #: standalone/drakbackup:1107 #, c-format @@ -19511,10 +19447,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:2229 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você pode instalar o anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Se a sua máquina não fica ligada o tempo todo, você pode instalar o anacron." #: standalone/drakbackup:2293 #, c-format @@ -19549,8 +19483,7 @@ msgstr "Servidor de e-mail SMTP:" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "" -"Apaga os arquivos tar do disco rígido depois de fazer o backup em outra mídia" +msgstr "Apaga os arquivos tar do disco rígido depois de fazer o backup em outra mídia" #: standalone/drakbackup:2321 #, c-format @@ -20848,8 +20781,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Parabéns, a interface de rede \"%s\" foi removida com sucesso" #: standalone/drakconnect:761 @@ -21465,8 +21397,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "" -"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." +msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." #: standalone/drakgw:177 #, c-format @@ -21654,8 +21585,7 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a " "id_label\n" @@ -22653,8 +22583,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" -"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto." +msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto." #: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 @@ -22688,8 +22617,7 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial" #: standalone/draksambashare:447 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento " "Samba de impressora especial." @@ -22707,8 +22635,7 @@ msgstr "Impressoras e print$ já existe." #: standalone/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" -"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba" +msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba" #: standalone/draksambashare:553 #, c-format @@ -22826,8 +22753,7 @@ msgstr "Público:" #: standalone/draksambashare:802 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser " "numéricos, como: 0755." @@ -25204,10 +25130,8 @@ msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format @@ -25243,8 +25167,7 @@ msgstr "Capacidade do drive" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " +msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " #: standalone/harddrake2:39 #, c-format @@ -25535,8 +25458,7 @@ msgstr "O FPU está presente" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" -"\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático" +msgstr "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format @@ -25546,8 +25468,7 @@ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor" +msgstr "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no vetor" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -25741,8 +25662,7 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o " "mouse" @@ -25951,8 +25871,7 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração" #: standalone/harddrake2:309 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas " "informações." @@ -25994,7 +25913,7 @@ msgid "" "The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes dispositivos necessitam de drivers proprietários ou firmwares para operar sem problemas. Os pacotes apropriados podem ser conseguidos no Mandriva Club. Você deseja se associar ao Mandriva Club?" #: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598 #, c-format @@ -26040,8 +25959,7 @@ msgstr ", " #: standalone/localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "" -"A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema" +msgstr "A alteração foi feita, mas para ser efetivada você deve sair do sistema" #: standalone/logdrake:49 #, c-format @@ -26262,8 +26180,7 @@ msgstr "Configuração dos servidores" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" +msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" #: standalone/logdrake:424 #, c-format @@ -26586,8 +26503,7 @@ msgstr "Medida local" msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "" -"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" +msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" #: standalone/net_monitor:472 #, c-format @@ -26771,8 +26687,7 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner " "com o Scannerdrake." @@ -26859,8 +26774,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." +msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format @@ -27263,8 +27177,7 @@ msgstr "Detecção de hardware em progresso" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "" -"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)" +msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format @@ -27419,3 +27332,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falha na instalação" + |